0: Вас тоже раздражало, когда во время игры в пылу очередной погони или перестрелки вам нужно отвлекаться от увлекательного геймплея на прочтение субтитров, чтобы в полной мере понимать суть происходящего. Часто это доставляет.
1: Неудобства даже в спокойные моменты, когда в условной gta ты едешь из точки а в точку б и постоянно вынужден читать субтитры на протяжении всей поездки для понимания простого сюжетного диалога между персонажами.
2: Не успел закончить, читать, как тут же во что-то врезаешься, уже приходится менять машину. Ну, вы, собственно, сами это все прекрасно знаете, ведь у многих популярных видеоигр нет официальной локализации на русский язык. В особенности это касается тайтлов знамени.
3: Rock star games поэтому вы никогда не увидите гтаа 5 red death redemption 2 или другие игры этого разработчика в русском дубляже и, что любопытно, даже представители рокстаров никогда не давали чёткого.
4: Ответа на вопрос, почему их продукты не были локализованы как на русский, так и на ряд других Языков всем привет, друзья. На связи Дима Череватенко, и в сегодняшнем ролике мы попытаемся выяснить, почему rockstar games так трепетно относится к своим проектам и не
5: Допускают их локализации какие игры разработчика все же получили русский дубляж и чего им это стоило также расскажу вам как red hat found недавно стали связаны со Вселенной gta 5 ну и на сладкое поговорим про gta 6 конечно же, если вы все.
6: Это время не понимали, почему в ваших любимых играх нет российской озвучки, что вообще такое локализация игр и сколько все это дело стоит этот ролик специально для вас. Так что устраивайтесь поудобнее, не забывайте нажимать лайк под этим видео, так как в эти
7: Простые времена, он нам очень и очень полезен. Пишите свой комментарий, а мы будем начинать
8: Локализация игр не перевод за 2 копейки, а дорогая индустрия. И начнём с краткого экскурса в то, что из себя в принципе представляет локализация игр. Это действительно важно для понима.
9: Основной части ролика, вопреки восприятию широкой аудитории, локализация любого произведения, в том числе видеоигры, это не просто перевод текста и разных надписей, которые можно заказать у рядового дешёвого переводчика гранд тефт авто. Это
10: Масштабная творческая, культурная, а порой и правовая адаптация с анализом рынка и даже уровнем владения английским в разных странах, что стоит космических денег, оно не окупится вообще никогда, даже с нашими ценниками оно не окупится.
11: Представьте условный приключенческий экшен, действия которого разворачиваются в Гонконге, и для понимания сюжета игроками. Локализаторам нужно что-то сделать с баннерами или вырезками газеты на китайском языке, но согласитесь, что русские надписи посре.
12: Гонконга. Даже в вымышленном игровом мире будут вообще не к месту. И тут начинаются проблемы. И это только 1 из сотен подобных деталей. Мы не говорим про адаптацию Глубоких восточных Смыслов, традиций культуры, которые
13: Обязательно будет иметь место в подобном сюжете сленговая речь в игровых американских гетто вообще кошмар для любого локализатора сиджей из gta san andreas.
14: Передаёт привет а *** здесь мы идём снова, а за мелькание свастики в историческом тайтле эпохи 2 мировой проект могут вообще запретить процесс перевода крупных игр, тоже не быстрый и далеко не дешёвый давайте разберёмся, как это происходит.
15: Кто не в курсе, сначала менеджер локализации знакомится со всеми требованиями и материалами от заказчика, после чего пересылает их со своими комментариями редактору и переводчику редактор составляет концепцию локализации.
16: И глоссарий глоссарий это единый словарь со всеми терминами и названиями, чтобы каждый из переводчиков не адаптировал один и тот же город по своему, сама по себе команда переводчиков состоит из в большинстве случаев фрилансеров, работающих, как правило.
17: Удалённо из разных точек мира их задачей является так называемый художественный перевод с точной передачей смысла, а не буквальной, чего зачастую не понимают некоторые геймеры, обвиняющие переводчиков в процесс также могут вовлекаться консультанты из
18: Различных сфер. Редактор проверяет работу переводчиков, сверяется с глоссарием. Менеджер контролирует каждый из этапов работы. Они работают через менеджеров. Это человек, у которого основная задача это сдать проект, закрыть все галочки, отчитаться перед руководством, сказать у нас
19: Все сделано в срок, дайте премию, а в самый последний момент заказчик может внести свои правки, как же без них? И даже здесь мы опускаем массу деталей от технических подробностей и шрифтов до локализации иностранных песен и достоверности деталей.
20: Из разных исторических эпох. Для нас самое важное понимать, что в целом локализация видеоигры это невероятно сложный и трудоёмкий процесс, о котором мы даже зачастую не думаем и не догадываемся, когда
21: Проходим эту игру и периодически критикуем переводчиков за там всякие мелочи. Эта игра дико объёмная, там звуки пробегающих мимо просто вот граждан вот в этом большом городе писали полгода, полгода писали про
22: Просто пробегающих людей, которых ты в игре, может, и не услышишь никогда. Теперь, когда вы примерно примерно представляете себе процесс локализации, перейдём к основной теме нашего ролика, а именно причинам, по которым в нашем распоряжении так и нет игр от rockstar games.
23: В российской озвучке. Но, но, друзья, важная информация перед этим я хочу рассказать вам, что studio редхата теперь разрабатывает проект gta 5 совместно с interplay. Что это вообще значит? Сейчас расскажу интерплей это масштабный гтаа 5 рп. Проект, ориентированный на глубокие.
24: Мысленный ролевой процесс без клоунады и хаоса. Проект создаёт игровую, а что самое главное, приближённую к реальной жизни среду, где важны логика, атмосфера и взаимодействие игроков. Это намеренно не называется сервером, потому что этот
25: Целая экосистема, где все элементы связаны между собой, пробежимся по пунктам, в чем уникальность этого проекта 1 сюжетная компания с озвучкой целый прописанный сюжет, который развивается вместе с проектом, с профессиональным дубляжом от студии, как вы уже догадались.
26: Рхс думаешь, у нас был выбор? У нас нет у любого другого, да где вы ещё видели, чтобы gta была на русском, только если в этом ролике 2 это эксклюзивный маппинг и кастомный транспорт, большое количество кастомных.
27: Локации переработанных районов и уникальных интерьеров, реалистично настроенные автомобили без неадекватной физики и перегибов. Ну и 3, это команда бенд менеджеров и продуманная архитектура систем и механик. Отдельная команда, которая
28: Регулярно создаёт рф ситуации, развивает игровой процесс. Друзья, позади, у команды 30 месяцев разработки. Мы на пороге открытия. Сразу хочу предупредить, что 1 раз, зайдя на интерплей, можно потерять понимание, где настоящая реальность, поэтому
29: Переходите по ссылке в описании, присоединяйтесь. Я буду тоже играть на этом сервере. Буду тоже участвовать в этом проекте непосредственно в игровом мире. Поэтому, может быть, мы с вами там встретимся, присоединяйтесь, ну и поддержите новое направление от
30: Студии red хессан и команды интерплей 1 мая у нас официальное открытие. Будем вас ждать, а мы продолжаем особенности политики рокстаров. Нет озвучки, но есть субтитры.
31: В общем то, дело здесь не в глобальной политике и не в отсутствии уважения к России испанцы, итальянцы, японцы и многие другие абсолютно также недовольны фактом, что gta 5 и рдр 2 вышли исключительно с англоязычной озвучкой яркий пример.
32: С трилогией Макс пейн первые 2 части этого шутера от и до разрабатывались финской студией ремеди рокстары выступили в Роли издателей.
33: Помогли с распространением игр да ты ещё даже не попытался. Как вы понимаете, обе игры получили официальную локализацию на русский и другие языки, однако затем рокстар games купили права на shooter и в 2.
34: 15 году самостоятельно выпустили 3 часть, где сюрприз были лишь субтитры вместо полноценной озвучки. По ряду причин компания разработчик создавшая
35: Огромное имя в гейминг индустрии и заработавшая миллиарды долларов на своих культовых играх, ограничивается лишь субтитрами для других стран, не занимаясь полноценной локализацией своих проектов.
36: Май. И вот что это за причины. 1 причина игры рокстар невероятно объёмные. То ли год, то ли там, то ли полгода, то ли год. Писали, пробегает просто толпу заливали вот эту вот городскую.
37: Для того, чтобы она не повторялась, чтобы в разных районах у тебя разные акценты были, вы наверняка знаете, насколько объёмными по сюжету, и не только делают свои игры rockstar, за это мы и Любим серию grand west auto ред дет редемпшн и другие игры этой компании, причём
38: Каждая новая игра становится все объёмнее, в том числе и по количеству реплик в целом для сравнения приведём несколько игр в gta вай сити заложено 12 часов речи в gta san andreas, 37 часов речи в gta 5 125 часов речи.
39: Red death redemption 2 поставила рекорд по количеству реплик в индустрии в целом больше полумиллиона строк и 7000000 слов, что составляет под 200 часов речи 2 это мне кажется выше, что, во первых, это да, это очень много нужно будет вкладываться именн.
40: И с хорошими актёрами. Не просто, типа, хороший актёр пришёл, записал, а даже с хорошими актёрами нужно будет очень много времени. Там именно работа с образом, как будто бы, да, каждому актёру нужно будет что-то нестандартное, это тяжело, да, это, скорее всего, ну, не стоит вообще даже пытаться это трогать. Сколько же нужно времени и сил.
41: Актёров, чтобы первоклассно озвучить все это, ведь мы говорим о качестве дубляжа, которое не уступает дубляжу голливудских блокбастеров 200 часов речи для рдр 2 это как озвучить 20 среднестатистических голливудских фильмов или же несколько многосезонных сериалов.
42: А когда актёр услышит, сколько раз ему нужно произнести те или иные реплики, а потом и количество правок, злой Владимир Зайцев, покинувший студию после работы над ведьмаком, станет наименьшей из проблем локализаторов, сказал себе больше никогда, причём.
43: Когда мы говорим про сотни часов речи в игре, мы имеем ввиду не только кат сцены основного сюжета, но и дополнительные миссии, целые диэлси, которые могут выйти чуть позже и увеличить и без того огромный объём материала, добавьте к этому надпись.
44: Не будем забывать про них вещание радиостанции, справочные материалы вроде карточек с описанием героев, руководство пользователя и многое другое. И вы получите объём озвучки, который будет удачей завершить за несколько лет. Ух.
45: 2 причиной отсутствия локализации игр rockstar является необходимость привлечения множества актёров дубляжа 1 величины мастодонтов мастеров, ведь современные игровые.
46: Франшизы, включая те же gta и рдр, по качеству как сюжета, так и картинки с операторской работой не уступают блокбастерам киновселенной marvel уже давно, а порой даже превосходят их.
47: Все самое лучшее для наших игр от картинки до актёров именно такой политики рокстары придерживались с конца девяностых, используя лучшие движки, нанимая голливудских актёров на Роли главных и даже втор.
48: Степенных героев рей лиотта за томми версетти и дэнни треху за гангстера, умберту из вайсити сэмюэл джексон за продажного офицера френ.
49: Пенни и san andreas джеймс вудс и Питер фонда, озвучившие второстепенных персонажей в этой же части.
50: Рок стары, на минуточку, даже позволили себе пригласить американского рок вокалиста игги попа на радиостанцию актёра и комика рики jayover а и актрису Кару дельвинь, чтобы те сыграли самих себя в играх серии гранде.
51: Утопил. Представьте сколько.
52: Классных актёров дубляжа потребуется при локализации этих игр, и представить можно с конкретными цифрами, ведь не так давно gta вай сити все же получила неофициальный профессиональный дубляж от студии games voice, что не обнимешь.
53: Старого друга. Я 15 лет был не у дел, подзабыл семейный этикет. Вечно ты ворчишь. Смотри, твой характер тебя погубит. Над проектом работало 155 актёров дубляжа в течение 2 с половиной лет, а итоговый бюджет превысил.
54: Полмиллиона рублей. Ты никого не забыл. Кого-то, кто все время помогал тебе в этом городе. Точно также студия столкнулась с трудностями по сведению звука, так как в исходнике речь была смешана с шумом и музыкой в любом случае предста.
55: Games войс уже заявили, что не собираются озвучивать gta 5 и рдр 2, для работы над которыми по отдельности потребуется минимум 5 лет кошмар, так что пока русскоязычная аудитория довольствуется только приключениями.
56: Томми версетти вайсити, доброй ночи, мистер Диас.
57: Большой дом, сын бездельник, и я говорю с вами, ведь всем остальным на меня ***. Да уж, сбылась мечта, детка, и давайте вновь вернёмся к актёрам дубляжа. С ними связана и другая проблема. Некоторые из них просто не заинтересованы в озвучке.
58: Wd забавная ситуация была во времена разработки gta 4 когда рокстары вдохновились образом сербского снайпера в исполнении Владимира Машкова в фильме в тылу врага 2001 года компания выкупила лицензию на этот образ и получила.
59: Разрешение создать на его основе главного героя новой части gta нико белика тогда же рокстары пригласили самого Машкова приехать в сша и подарить голос персонажу, однако Владимир Львович отказался по той причине, что попросту был далёк.
60: От игровой индустрии и не видел в этом ничего интересного. Ну как-то так. Я даже не знал, что это. Я не принял это всерьёз. А то, что я очень люблю, то, что мимо денег ничего не я не переживала. Вот эти деньги они все равно ко мне не имели никакого
61: Ну и, конечно же, друзья, 3 причина это все безумно дорого. Отсутствие локализации игр rockstar на другие языки плавно вытекает из 2 предыдущих, на самом деле, деньги. Сколько компании нужно будет потратить средств, чтобы
62: Качественно локализовать огромную гигантскую видеоигру по типу gta 5 на пару Десятков других Языков с привлечением целых команд, состоящих из менеджеров, редакторов, режиссёров, актёров дубляжа, переводчиков и других сотрудников вопрос, разумеется.
63: Риторически плюс это все ещё снято чуть ли не почти половина с площадки, когда артист полностью работает с окружением, все эти дыхания, все это у нас же это не будет делать никто. А если будет, то это тогда там вообще, знаешь, ценник уходит там более того, это также потребует
64: Значительных временных затрат, в то время как сами разработчики хотят сделать громкий релиз побыстрее, отбив сотни миллионов долларов, потраченных на производство этой самой игры, ну и, главное, локализация игр на другие языки вообще.
65: Не гарантирует увеличение прибыли, в то время как расходы гарантированно вырастут многократно, и 4 причина риск потерять качество игры и, как следствие, репутацию, структура игры, которая в исходной озвучке работает идеально, речь все о той же атмосфер.
66: Оригинальных вывесках, сленге и прочем, что адаптировать под другую культуру и страну другой язык иногда просто невозможно без потери изначально заложенного смысла. И это, пожалуй, 1 из основных причин, почему рокстаргеймс в свои
67: Проектах ограничиваются для других стран лишь субтитрами, ведь в этой компании очень сильно пекутся о своей репутации и высочайшем качестве продуктов.
68: Получит ли gta 6 российскую локализацию выходящая в скором времени gta 6 может изменить правила игры не только в индустрии развлечений, но и в мире адаптации видеоигр на другие языки, ведь ещё до выхода 1 трейлера на сайте.
69: Компании разработчика были указаны вакансии сотрудников для подготовки локализации игры на другие языки, в том числе и русский тогда же инсайдеры отмечали, что работа будет вестись в городе Линкольн, штат небраска, а сотрудник, контролирующий процесс, локали.
70: Должен будет знать культуру России и Восточной Европы, а в его задачи будет входить проверка перевода и интерфейса, коррекция шрифтов и консультации разработчиков. Конечно, вряд ли это будет полноценный дубляж, но шанс получить на этот раз, что to Бо.
71: Больше, чем просто субтитры для русскоязычной аудитории определённо есть на моём канале кстати, если поискать, можно найти дублированный трейлер gta 6 от студии red хосан ты за этим явился, поезжай, выбей из них все долги разумеется, только трейлер и она.
72: Тоже не потянет дубляж такой масштабной игры. Мы уже выяснили, по каким причинам, но помечтать, как бы она звучала всегда приятно. Согласитесь, кто знает, как там будет, когда она выйдет. Поэтому пока давайте довольствоваться тем, что есть, например, озвучкой на сервере.
73: Interplay, о котором я уже сегодня рассказывал в начале не забывайте переходить по ссылке не успеваешь сказать нет, затягивает в мире видеоигр разработчики имеют право сами выбирать, сколько денег и сил они собираются потратить для
74: Локализации своих продуктов на другие языки, адаптацию исключительно интерфейса сделать, естественно, дешевле и проще некоторые компании, в числе которых и rockstar games, ограничиваются субтитрами, что стоит уже дороже, ну и есть.
75: Игры по типу мафии, авторы которых не скупятся на лучшие команды по локализации для других стран что касается конкретно рокстаров, их политику в принципе можно понять компания тратит титанические усилия на сведение 1 дорожки, которую услышит.
76: Весь мир и разработчики не хотят распыляться, тратить кучу денег и времени, рисковать качеством продукта и своей репутацией лишь для того, чтобы мы не отвлекались во время погонь на субтитры, ничего почитаем, и чем больше и сложнее становится.
77: Игры студии тем меньше шансов для России и других стран получить их полностью локализованные версии что же, лучше не допускать локализации на другие языки, чтобы сэкономить и не потерять атмосферу игры или построить.
78: Жёсткую систему контроля этих процессов предлагаем вам ответить на этот вопрос прямо сейчас, в комментариях а у меня, друзья, все, если вам понравилось такое видео про игры и вы хотите ещё и не только про gta послушать, то дайте знать в комментариях и, конечно,
79: Оцените ролик Лайком, подписывайтесь на канал, обязательно поддержите ролик Лайком. Ну и увидимся в скором времени. С вами был Дима Череватенко. Всем удачи. Пока.