0: Привет, мам. Папка сына. Че там застрял? Иди сюда. Иди, господи.
1: Как тебе форма идёт, малыш мой добрался. А где папа? Папа? А его нет, нет, с ним все в порядке, но его нет.
2: Он ушёл на фронт, когда?
3: Полгода назад.
4: Ты же знаешь его характер, да?
5: Налево подружка
6: Характер то у вас одинаковый.
7: Тебе че, пацан? Дяденька? Дяденька, вы куда так несётесь? Там же уточка с утятами. Вон дорогу переходит. Какие уточки где? Да вот же уточка и утята.
8: Да сбежали, поди, жить то всем охота, уйди с дороги.
9: Вот и доехали. Теперь ты дома, гриш, ты дома ушёл куда-то. Ой, волк, че то ты худой.
10: Меня совсем так. Давай-ка поешь. Нет, спасибо, что ещё за Гриша? Гриша, а вот придёт. Познакомитесь, дядя.
11: Твой брат мой младший, ты его, наверное, не помнишь совсем.
12: Давай-ка я тебе пластинку поставлю.
13: Твоя любимая.
14: Я устал.
15: Wow, у тебя пистолет? Почему ты без спроса берёшь мои вещи? Прости, пожалуйста, я хотела постирать. А почему вам оружие то дают? Вы же дети. Совсем успокойся. Он не настоящий. Как это не настоящий он бракованный дду.
16: Внутри запаяно Баек свернут, мне его, как сувенир подарили.
17: Письма отец писал, конечно, писал, конечно. А как же, где они, почитать хочу, а где, где же засунул куда-то? Ну, найду, дам, а может.
18: Ближе к вечеру хочешь по деревне прогуляться? Ребята с жатвы придут. Уж год не виделись. Соскучились, наверное. Помнишь, ребят то? Угу.
19: Хозяева дома Серафима, заходи, заходи. Ну что, встретила героя, мать встретила. Ага, ну, проходи в городе, в контору успела, успела. Где наш суворовец, показывай жениха, давай, садись за стол, я тебя чаем напою.
20: Из за отца. Угу.
21: Ну что, в городе? В конторе сказали? Да что сказали, сказали, свободных рук нет. Справляйся своими силами, как своими.
22: Какими своими? У меня g2 ведра. Баб да полведра детишек. Да я что, не знаю, что ли, как нам это осилить? Они там что у нас озимая поднялась давно ещё неделя, и все, урожай потеряем. Осыплется же все. Ну, сказали свободные руки давно.
23: Уже на фабриках и заводах. Господи, за что мне все это, господи, зачем я согласилась в председателю идти?
24: Рук не хватает, беспризорники эти ещё что опять? Да огороды обнесли у старух на окраине. Ну что мне палками по деревне гонять? Они же голодные, я же знаю, дак и дать им особо нечего. Сами впроголодь сидим я.
25: Смотрю, у вас здесь прям праздник какой-то. Ладно, хватит слезы лить. Тётя фим, есть проблемы, решать надо. Ишь ты какой ретивый. Вчера ещё под стол пешком ходила, а сегодня смотри-ка, командирничать. Ой, несётся вовка, а может.
26: В председателя. А пойдёшь, может, и пойду. А сейчас о делах. А ты что думаешь? Я только и делаю, что слезами умываюсь, что можем делаем. Но только, к сожалению, не все в наших силах. Все можно решить. Итак, пшеницу убирать некому. Интернат.
27: Привезли, воруют. Все верно, интернатовских привлекаем на жатву. Лишние руки в Полях и огороды в покое стоять будут. Это ты, конечно, хорошо, вовка здорово придумал. Только пробовала я, не идут они в поля.
28: Хоть по всей деревне за руку лови, не идут, обязаны пойти. Это я беру на себя, а вы проведите работу с товарищем заводиком. Он до сих пор наш участковый. Ну да, Алексей Заводюк, милиция наша на весь колхоз. А от него тебе что нужно?
29: Усилить патрулирование деревни в дневное и особенно в ночное время почему, когда рабочих рук не хватает, кто-то по деревне без дела шатается лихо, только кто патрулировать будет? Катерин? Здорово воды.
30: Льёшь? Здравствуй, Алексей. Сейчас принесу. Оо, здорово. Вовка вернулся. Как служба идёт, идёт. А у вас, я смотрю, хромает, хромает. Вовка, хромает. Че поделаешь, ногу не починишь уже, оскол.
31: Маленький, доставать нельзя, я не про ногу вашу, а про службу, говорю, не дорабатываете.
32: Че это мы не дорабатываем? Алексей, а ты чего прибежал то? Чп? У нас опять шпана по огородам. А если бы в середину магазин вскрыли, продукты унесли много. Почитай, все ехать на.
33: Надо, давай руку. Не время, Лёш, не время.
34: Пойдём, не обедал ещё. Пойдём в дом. Я пойду по деревне прогуляюсь. Соскучился. Ну, тоже хорошо, только возвращайся засветло, ладно, не наговорились ещё. А завтра в поле.
35: Работы много. Вова, фуражка и ремень. Ты, чай будешь, хорёк, я че то раньше тебя не видел. Бать, ты че на курином помёте?
36: Подскользнулся, да головой ушибся. Это ж, вовка, ты ещё поговори с отцом. Я тебе задницу то надеру. Ой, бать, ну че ты буровишь? Я тебе говорю, это вовка председателя, сын Серафима, председатель. Ну правильно, сейчас Серафима. А до
37: Её то кто был? Кто? Ну кто? Отец его пока на фронт не ушёл. Ты вообще меня то хоть помнишь? Нет, а ты кто такой? Мужик? А че то я тебя не признаю. Ну-ка поближе то наклонись, а?
38: Оглодина. Век бы не видал. Здорово. Вова, ну че, ездил куда? А он в суворовском училище учится, верно. А че такой? А че такой мелкий? Че там плохо кормят в училище?
39: Что ли? Да не мелкий я. Я нормальный, Суворова видел.
40: Че на портрете? Ай, на портрете. Тоже мне, я живьём видел. Ой, ну че ты, кого ты там видел? Живьём то? А сотню разменял и все туда же, кого надо, того и видел.
41: Ах ты не учи меня икать, сопляк. Так, батя, мне самому так-то уже 70. Че ты меня вечно перед людьми позоришь. Все, все настроение мне испортил, все зря я вышел, так и думал.
42: Думал, вези меня домой.
43: Ты чего реку хлещешь? Ей же больно чего?
44: Чего чего?
45: От воды, говорю, отстань, а вы почему в Полях не работаете?
46: А ты вообще то я только приехал. Так и я, и я только приехал. Да, да, снег упал, и я приехал, а в поле мне нельзя. Птицы не дождутся, и боженька на.
47: Ты того, что ли? Может, и того, а ты, я так и понял, че то я тебя не помню. Ты чей будешь? Чей? А ты догадайся. Ну давай, ну догадайся. Ну ладно, пойду я. Постой, слышишь?
48: Ты, пожалуйста, только не плачь. Ладно? Ты только не плачь. А про это я никому не скажу. Я видел. Слышишь? Ты только не плачь, пожалуйста. Не плакал я. Да я видел все. Он сильный. Он сильный. Но плакать нельзя. А бандиты они не плачут никогда, потому что злые. Я видел они.
49: Тащат и не плачут, понимаешь, тащат и не плачут. А я лучше бандитов. Но плакать нельзя. Слышишь, плакать нельзя, нельзя. Да отстань ты от меня, дурачок.
50: Ну, здоровенько, Владимир, ух ты, я тоже Владимир, тёзки.
51: Вы с фронта, да с фронта.
52: В отпуск. Ну, получается, что в отпуск бьёте там этих гадов фашистов. О, ещё как, ещё как.
53: А вы там папку моего не видели? Владимир Куликов его зовут? Нет, не видел. Но если увижу, обязательно привет передам. Здорово. А вы сюда к кому приехали, ты понимаешь?
54: Что получается, что никому деревне ошибся. Сестра недавно переехала, не там свернул, пришлось здесь переночевать. Ну.
55: Давай, бывай, парень, о, здорово. Угощайся.
56: Да ты прости, брат, я там стащил пару огурцов, слишком уж голодный.
57: Ох ты, прям такси, уважаемый. Подбрось до поворота на большую дорогу, а не могу отказать военному человеку милости прошу, вовчик, говорят, ты в отпуск приехал? Я.
58: Вздремну немного. Солнце как взбесилось. Дядя мить, а вы почему не на фронте? Как? Почему бронь? У меня? У моего отца тоже бронь была. Он добровольцем ушёл. А вы. Ну зачем ты так?
59: Ну зачем так ты же знаешь, мы с твоим папкой друзья. Ну зачем так?
60: Вовка, вот он, вовка. Ну наконец то, вовка, мы тебя пока найдём. Вовка. Здорово. Привет, ребят. Вова. Ну ты прямо военный настоящий. Да, к нему теперь на козе хромой не подъедешь. Да ладно вам, тебя прям не.
61: Такой миленький, медали есть. Вам там медали то вообще дают, а форму дашь поносить? Я тоже так хочу. Забери меня с собой, когда обратно поедешь. Ладно, хватит нежностей. Захар, бери парней. Дело есть.
62: Ну так, а че, куда идём то? Мы тоже хотим. И я тоже по дороге расскажу. Девчонкам нельзя, не ваше это дело. Все пошли. Ну, пошли, вовка, ну, медали есть не с собой. Куда это они, вовка, ну, может, скажешь, куда идём то?
63: Туда, куда к беспризорникам, что ли? Какой они, тебе поговорить надо.
64: Да погоди ты, угорелый. С ними бесполезно разговаривать. Они дикие, Захар не врёт вовка. Они только силу понимают их только кулаками можно. Ну так и что? Кулаками пробовали да пробовали? Не вышло. Что значит не вышло то и, значит, лепили ему хорошенько пару раз.
65: И все влепили авы лапки кверху. Да причём здесь лапки? Их просто больше, сильнее. Они, понимаешь, Татара, монголы тоже сильнее были и наполеон, и фашисты. А в итоге что? Причём здесь наполеон и фашисты. А кто такие татары? Монголы? Да замолчи ты.
66: Лады, гребите обратно по домам, прячьте за мамкины юбки, без вас справлюсь.
67: Командир, а может, порыбачим? Мне овец загонять надо? Мамка наказала забор починить.
68: Далеко собрался, гражданин начальник? Разговор есть. Кто у вас тут главный? Главный у нас товарищ сталин, знать надо. Отойди, клоун.
69: Кто главный?
70: У нас коллектив, семья.
71: Все решаем сообща, скорее сказать star борзый поправить надо, походу приплыл солдатик.
72: Ну, начал ты плохо, че хотел то я от имени всей деревни, и по поручению требуются рабочие руки в Полях зерно убирать. Сформируйте сегодня отряд из 10 человек и завтра утром ждите у клуба.
73: Ух ты. Разрешите приступать, начальник? Ну че, расселись, шпана? А ну подорвались и построились желающие поработать. Вот беда. Желающих то нет. Выходит, не придём мы. Ну мы.
74: Все, что смогли, сделали, ты уж не серчай. Ну, если у тебя все гимназиста, всего доброго. Нет, у меня не все.
75: Вам, похоже, нравится эту дрянь каждый день хлебать. Ой, простите, это, наверное, суп. У нас такое, даже собаки не едят, но если вам нравится, то значит, зря я пришёл, зря.
76: Конечно, мы тебя и не звали. Наши харчи не из твоей печи вообще, чтоб на нашу территорию входить. 3 Пучка словить надо, а ты не словил. Так что дуй отсюда. Какие ещё 3 Пучка. А Вон видишь, крапива растёт, 3 раза по горбушке отхватил.
77: Надобно. Тогда пропуск получил. Я смотрю, у вас здесь как в каменном веке, а с дубинами друг за другом не бегаете, пока наши отцы фашиста бьют. Вы тут в картишки. Хотя вам то что? У вас же нет отцов, правильно?
78: У меня есть отец, понял? И он тоже фашистов бьёт, танками их бьёт. Понял? Ну так что, отряд сформируете?
79: Слабаки, татарин. Солдатика научить хорошим манерам надо. Угу. Это вы умеете бить толпой и воровать. Гурьбой воровать. А ты видел? За руку ловил. За слова отвечать придётся. Видел за руку не поймал, не успел, но.
80: Уверен, из ваших это больше здесь некому. О, вот вот и он. Он, мерзавец, в грузовике воровал, поди признайся.
81: Ну что, попался, девчонка?
82: Дядь мить, добрось до дома. Ага, сейчас. А ну-ка брысь от телеги. Молодой пешком допрыгает. Чего ничего будешь знать, как мне фронтом тыкать?
83: Понял, щенок нашёл кого учить.
84: Живой. Наши мальчишки прибежали, сказали, тебя интернатовские бьют в порядке. Жить буду. Давай ко мне поговорить надо. Я молодой, допрыгаю. Разговор есть. Садись.
85: Что там с магазином середино обнесли подчистую. Бандиты у нас уже с месяца на районе банды орудуют бандиты. Угу. Может, это беспризорники, с них станется. Нет тут.
86: Серьёзней. Пока все в Полях, они по деревням шарят и ценное тащат, магазины, склады обчищают, и никто их не видел. Лес прочёсывали, тайника их не нашли в округе уже все деревни обнесли. Думаю, скоро здесь ждать надо. Кто-то из
87: Наших он помогает, потому как точно знает, когда и куда соваться.
88: Вовка, я хотела тебе сказать, ты на маму не сердись. И на папу тоже. Они тебя любят. Даже не представляешь, как просто время сейчас такое, сам понимаешь. Не понимаю. Приехали. Спасибо, тёть фин, вовка.
89: До дома далеко ещё?
90: Что случилось? Все хорошо.
91: Так давай-ка ужинать. А где дядя Гриша? Не знаю, бродит где-то. А почему он сейчас здесь? Он же на фронте был. Ну, он вернулся, ранили его, вот и вернулся. Почему не в госпиталь? Почему домой?
92: Если выздоровел, почему обратно на фронт не вернулся? Он что, трус? Он не трус, просто ранили его очень сильно. Контузия. Гриша, здравствуй, сестрёнка.
93: Гриша, пришёл. Гриша, познакомься с племянником. Угу. Здравствуй, я, Гриша, а вода то Тёплая. Купался. Ага, купался.
94: Сынок, ты куда?
95: Отстань, устал.
96: Володя, я понимаю, ты злишься на меня из за отца. Давай поговорим, поговорим. Почему только сейчас? Ты о чем? Обо всем? Почему вы с отцом со мной не поговорили, когда он решил уйти на фронт? Ну ты же могла мне написать хотя бы в 1 письме, да не хотела тебя.
97: Не хотела отвлекать тебя от учёбы. Отец запретил. Ну конечно. Я же маленький, глупый, не пойму. Отец пишет с фронта, ты нашла его письма? Конечно, пишет. Не нашла. Я забегалась. Найду. Я уже взрослый. Мама, я не глупый.
98: No, вас я действительно не понимаю, почему вы так нечестно со мной поступили, а если отец не вернётся, что ты такое говоришь, то и говорю это война, мама.
99: Это нечестно, папа, это предательство.
100: Ну куды ты поклал бусурмана? Ты пупок, я ж тебе наказал. Куды надо класть. Батя кладут в штаны, а тут надо положить. Не учи меня.
101: Зевать. Я ж тебя породил, я тебя и убью. Меня мать породила. Ты тут не причём. А кто? Причём? Кто причём? Ну ладно, все, все. О, вовка, привет. Ну что, как оно дома то?
102: Терпимо. Эх, была б моя воля, я бы тоже суворовское удрал подальше от сета. Кто б тебе соплищи то твои подтирал бы, удирать ты.
103: Вовка здоровка. Вон видишь, мешки лежат. Хватай мешок, тащи и ложи сюда, клади, дед фомич.
104: Че ты сказал? Сейчас принесу.
105: Давай помогу, че ж мы с тобой как дети?
106: Вовка вов, мы не можем больше ждать. Правда, они придут. Я уверен, они обязаны. Кому они обязаны тебе, что ли? А тебя кто вообще спрашивал? Ой, простите, товарищ командир председатель, что сомневаюсь, только плевать эти брошенки на тебя хотели, понял?
107: Хорош. Индюки разошлись, будут ещё свои, своих лупить не хватало. Ну все, нам правда, пора ехать. Вов. Вова, ты не переживай. Я же говорила, ничего не получится. А нам ещё из соседних деревень сегодня обещали дать людей.
108: Так что управимся? Давай ночку запрягаем. Дядь Лёш, а разрешите в деревне остаться? Сами говорите, патрулировать некому. А я, если что-нибудь увижу, доложу, идёт. Ну а че дело, говоришь, одобряю.
109: Ты знаешь, че ты, если кого подозрительного заметишь, сам на рожон не лезь. Понял? Есть на, Вон тебе бинокль, так издалека последи и все. 1 я тебя не пущу. Оо и не покусали. Жирдяй Захар.
110: Много с вовкой пойдёте, а оно нам надо так приказ не обсуждать, есть, не обсуждать. Давай за мной.
111: Серафим, как думаешь, мы к ночи ночку то запряжём? Че задумал командир взять с поличным на месте преступления банду? Ты че, двинутый, как твой дядя? Откуда ты знаешь, что там за головорезы ножиком пырнут то не побрезгую точно.
112: Да причём здесь банда вилами по воде, что они вообще здесь появятся? Интернатовских брать надо, тогда уж точно не отвертятся. Либо под суд за воровство, либо в поля работать. Я ж говорю, двинутый тебе 1 разу мало ещё хоть?
113: Shady схлопотать без вас справлюсь, выкладывай свой план, стратег, шалаш на дереве ещё живой, да че с ним станется? Крышу дождём только смыло, а так, значит, оттуда и будем наблюдать.
114: Вовка, че ты прицепился к беспризорным? Ну, живут себе и живут. Ну, подумаешь, огурцы сопрут, ещё вырастут. Мы как будто не прём. Да дело не в огурцах. Дело принципа. Раз уж живут вместе с нами, то вместе со всеми и работать должны. А ты уверен, что они вообще?
115: Появится. Я видел, что они едят. Тут невольно воровать начнёшь, так что придут, никуда они не денутся. А вот и лёгок на помине, где он 1 брать надо. Бежим.
116: Набегался, рецидивист дяденьки, пощадите сироту горемышную воровать, нехорошо теперь тебе к стенке и ёж 3 дня не жрамши от поезда, отставши без родичей скитами. Ладно, ладно, не дрейф к стенке.
117: Может, и перебор отдубасить тебя всяк придётся, кого там отдубасить придётся.
118: Иди сюда, малёк, вижу, не понимаете? С 1 раза придётся повторить. Это че? Засада? Когда следишь за кем-то? Подумай. Может быть, именно сейчас кто-то следит.
119: За тобой попали. Ну че, пацаны, готовы до 1 крови? Скучно. Ну, до 1, так до 1. Айдар бей деревню, бей Лысых.
120: Только прокляну не дрожь, водку не трожь.
121: Рысь, уйди во во, уйди, уйди, сказал каждого, где волка. Волка. Ты где, волка? Иди сюда. Волка, волка. Ты не плачь, ты только не плачь. Ты, мужчина, волка, не плачь.
122: Не позволю, вовка. Нельзя, нельзя, вовка, нельзя. Что ты здесь делаешь? Слышишь? Уходи отсюда. Кто это вообще? А дядька это его контуженный. Ну, то, что контуженный на всю голову, это прямо.
123: Они не могут тебя трогать, Вова, побойтесь Бога. А нельзя, нельзя, Вова, они не могут. Они. Пожалуйста, пожалуйста, уходи отсюда. Слышишь? Я прошу, уходи, Гриша, по вражескому танку прямой наводкой.
124: А ещё куда пошёл?
125: Он в брошенную церковь побежал.
126: Гриша, это я, вовка. Лицо радостное. Сделай доброе, что сделать, они лица помнят.
127: Добрые воркуют, а злой улетают, улыбайся, они ворковать будут.
128: Они твои, что ли?
129: Мои они божьи, при церкви живут, значит, божьи.
130: Воркуем, летаем. Хорошо. А я за ними присматриваю. Ты что, в Бога веришь? Ага, да ты. Ага, это ж просто.
131: Вот сюда иди, вот, вот так вот стоишь и просто разговариваешь, с кем разговариваешь, да, с ним, с Богом, Гриша.
132: Ты больной, что ты вообще о нём знаешь? Я знаю, я знаю.
133: Знаю, что Бог в нас верит, а мы в него нет, и в этом вся беда. Если бы Бог был, он бы не допустил всего этого, чтобы наши отцы пропадали без вести и погибали.
134: На фронте.
135: Wow, wow, Вова вов, вовка вов.
136: А ты знаешь, кто эту церковь разрушил?
137: Мы а знаешь, кто иконы в печке побросал? Мы, и мы все кричали, что справимся без всяких богов.
138: Дети мы малые.
139: Ага.
140: Вот он.
141: И согласился.
142: Сами, говорит, так, сами давай завязывай свою религиозную агитацию, я тебе приказываю семью позоришь нашу.
143: И вообще, я требую, чтобы разговоры эти ты прекратил, требуешь.
144: Ну, можно и требовать, а можно просить.
145: Можно прощать, а можно просить прощения? Они тебя камнями забросали, а ты их простить готов.
146: Так я уже простил. Ага, а то буду как они?
147: А я хороший, а я хороший. Я знаю, кто в деревне грабит. Да, рыжий лис с волком на пару таскают. Знаю. Хороший, хороший, знаешь. Ага.
148: Да ну, врёшь. И кто же? А я тебе не скажу. Я милиционеру скажу. Ага, да и меня тогда все уважать станут и любить будут.
149: Вот только поймаю бесса этого огненного. Какого беса? А все же здесь, здесь все ловко, здесь все, все здесь, все здесь.
150: Ладно, пойду я, дело у меня есть.
151: Вовка, вовка, вов, вовка, стой, стой, вов.
152: Вот видишь, давай проси, они божьи, он на небо полетит и Богу твою просьбу передаст. Ну.
153: Ну, проси же, ну, ну, проси, говорю.
154: Заблудилась деревня контуженный где?
155: Вы простите нас, Деревенских, за то, что мы с вами, так я прошу вас помочь нам убрать рожь, потому что без вас мы не справимся.
156: А мы поможем вам с едой, поможем.
157: Чем сможем, поможем.
158: Ты че здесь за цирк устраиваешь, клоун? Ты ещё на колени встань.
159: Татарин
160: Хотел вам отдать, когда помочь, согласитесь?
161: В общем, забирайте это вам.
162: Это мои ребята, я вместе с ними в суворовском учусь. Большинство из них в прошлом беспризорники, но с каждым я бы пошёл в разведку.
163: Тоже мне испытание.
164: Че?
165: Если брешешь. Да я тебе правду говорю. Да чтоб не провалиться. Захар, если так, то его наказать надо. Да подожди ты сначала разобраться надо. Может, он им помочь хотел. И вашим, и нашим так не пойдёт.
166: Ты вчера беспризорникам хлеб таскал, да ещё мешок с огурцами. Мы их ищем по всей деревне, они нас дубасят, а ты им за это жратву носишь. Я для дела. Для какого дела предатель?
167: Разошлись. Вы че? У меня в колонию захотели оба. Что случилось? Силы для работы Вон поберегите, да не придут они. А ты им дальше жратву носи. Глядишь, своим станешь. Что случилось, Алексей? Эй, деревня.
168: А в телегах будут или помощь не нужна уже? Вот это по нашему.
169: Мест в телегах нет, а вот инструмент всем найдём, воды, воды, а косить научите, хлеб не косит, его жнут. А какая разница? Я ни того, ни другого не умею.
170: Научим и тому, и другому, а еды на всю ораву дадите. Нам обещали, на всю ораву обещали. Ну, попробуем дать, куда деваться пришли, значит, работник земле.
171: Поцелую сладко.
172: Обрамляет личико золотая Прятка.
173: Запахом сырым твоим заполняю груди.
174: В ушко да, нашепчет и мне, что со мною будет?
175: Я твоя кровь, я твоя плоть. Ай, да я твоя дочь, да, да, я твоя дочь, я тво.
176: Твоя кровь, я твоя плоть. Ай, да я твоя дочь, да, да, я твоя дочь.
177: Стопы белокожие в землю запускай. Ай да все негожее тут же отпускай, матушка сыра з.
178: Я пропою тебе, а ты меня слушай.
179: Я твоя кровь, я твоя кровь. Ай, да твоя кровь. Да, да, я.
180: Твоя кровь, я твоя кровь, я твоя плоть, а твоя дочка.
181: Я, твоя дочь, припаду к земле, поцелую сладко обрамляет личико золотая.
182: Запахом сырым твоим заполняю грудь, ушко нашепчет мне, что со мною будет?
183: Я твоя кровь, я твоя кровь. Ай да твоя дочь, да, да, я твоя дочь, я твоя кровь, я твоя плоть. Ай да твоя дочь, да, да.
184: Припаду к земле.
185: Поцелую сладко.
186: Обрамляет личико.
187: Золотая прядь.
188: Хорошо, идём.
189: Хорошо, идём.
190: Будешь? О.
191: Сил уже нет, это точно татарин. А ты под ноги смотри, когда работаешь вдаль, не гляди, легче будет. Успокоил блин, это вам не 3 Пучка крапивы на хребет ловить. Слышь, деревня?
192: Сопливый. Скользко ты кого сопливым назвал? Тебя, может, хватит уже? А татарин? А почему татарин?
193: Из Казани я. Ну а там татары живут, так и стали звать а почему балык?
194: Мясо ему нельзя, организм не принимает, голод у них был страшный. Ну, там, откуда мы родом. С тех пор мясо поест, скручивает его, будь здоров. Поэтому и стали звать балком. Ну, чтоб не забывал, что мясо нельзя, а именно
195: То у вас есть я Алексей облка.
196: А я и не помню, как его звать. Балык и балык. Привыкли уже. Ну че, товарищ председатель, как думаешь, успеем в срок? Теперь, думаю, точно. Успеем завтра и закончим Вон рук. Сколько в помощь.
197: Лёша, а той, куда кладёшь. Стой, тима, значит, так. Сегодня, завтра ты понял? Берём, садимся на последний ряд.
198: Понял. Я вот понял это.
199: Че то получается, они же там че, внутри что ли, все играют? А как же они туда залезли то все? А темнота, дед фомич, это запись на рекорде. Не учи меня коптеть цветочек.
200: Маленький. Скоро у всех такие будут деда. Да скоро все мы в эти ящики пялиться будем, а человек живой пройдёт. И не заметим. Слушай, бать, хватит уже. Че хватит. Праздник у людей. А ты тут?
201: Развела. Ты вообще че не играешь то, мырли Перлик Мамкин, че ты? Играй давай, а то все невесты по этим рекордам разбегутся. Невеста. Да куда ж ты? Хватит уже о невестах то думать. Поздно уже, сынок.
202: Поздно, это когда земелькой присыпет. А давай-ка не косюма, давай жарь дду, давай жарь, жарь до зари.
203: Жизнь в деревне праздник урожая. Товарищ товарищ председатель. Кино скоро будем показывать. Да, через полчасика поторопитесь, пожалуйста, покажем.
204: Скажи что-нибудь в камеру, что сказать. Да, прям туда. Ну давай, давай, давай.
205: Товарищи, в это сложное время. Ой, дождь ливанёт. Спросите лучше у милиционера. Ага, товарищ милиционер, товарищ милиционер, подойдите к камере. Я. Ну да, да, подойдите, скажите что-нибудь.
206: Ну, а че сказать то? Ну, не знаю, про футбол что-нибудь скажите. А, ну, футбол это замечательная игра, она развивает ловкость, силу, выносливость, стратегическое мышление. Ага. И я думаю, что скоро, скоро наша советская сборная обязательно станет чемпионом мира. Да ладно, что скоро, что ли.
207: Скоро кино. Ладно, кино скоро начнётся. А а че, дождь идёт? Ух ты. Ух ты. А где все то? Давай, дуй в клуб. Иду, Иду. Киномеханик. А, да, пацаны, в клуб.
208: Футбол, футбол, играть. Да, да, да, да. Футбол.
209: Ну куда?
210: Ну да, да, ты че? Дай ему.
211: Рука как рука, рука как рука нога. Я видел. Ну не было руки. Ну че стоишь?
212: Все, отставить футбол. В следующий раз будем в эти, в шахматы играть.
213: Играть.
214: Серафима сказала, что у банды есть сообщник из наших, кто же это может, дядя Митя рыжий, ну а что, заведует мельницей, складом хороший?
215: Для банды.
216: А если милиционер дядя Лёша владеет всей оперативной информацией настоящий клад для бандитов, а может быть, сама Серафима?
217: А что, если они все, все в 1 банде? Да уж непонятно пока, но Серафима права, сообщник есть.
218: Может, кто-то из другой деревни надо выяснять как можно скорее.
219: Что-то случилось? Меня Саша зовут. Вова, я знаю. Пойдём.
220: Куда? Ну, погуляем, если хочешь, конечно.
221: Пойдём.
222: Красиво здесь у вас.
223: Ну да. Слушай, прости меня. Ну, за то, что по лицу тебе съездила тогда. Да ерунда. Я уже забыл давно. Хотя удар у тебя чувствительный. Ты где так драться то научилась, сам видишь.
224: Какой у нас коллектив не хочешь и научишься, иначе потонешь.
225: Слушай, а давай как дождь закончится, я тебя с мамой познакомлю.
226: Саша, а ты чего это без спроса с деревенскими гуляешь? А у кого она разрешение спрашивать должна? Меня? Маша, а ты почему без разрешения с интернатовскими ша?
227: Пытаешься, а?
228: Замётано.
229: И вообще это наше место замётано.
230: А мама то где? Да в клубе ещё, наверное, сейчас печку растоплю, согреемся.
231: Вытрись. Пока. Спасибо.
232: А ты жениться, что ли, надумал?
233: Обычно с мамой знакомим, чтобы жениться. Да нет, просто. Ну да шучу я.
234: Ты сирота, тебя родители бросили давно никто меня не бросал. Папа на фронте, мама в ленинграде умерла, меня вывести успели и в детдом сразу.
235: Значит, ты не сирота?
236: Нет, война, как только кончится, я сразу же домой поеду и буду возле квартиры сидеть и ждать, пока папа вернётся.
237: Ну, не обязательно отсюда уезжать. Можешь своему отцу письмо написать, чтобы после войны сразу сюда приезжал? Я вот своему напишу, он на своём самолёте прилетит. Катать нас всех станет весело, будет самолёт. Это здорово. Никогда.
238: Не летал. Ну вот и оставайся, я подумаю.
239: Вовка, дождь кончился.
240: Странно, что да, Вон дверь на мельнице открыта. Ну, может, мельник ваш там, вот и открыто. Да в том-то и дело. Дядя Митя вместе со всеми в клубе кино смотрит. Он же рядом со мной сидел. Ну, может, он.
241: Уже пошёл, когда мы с тобой ушли, может, а если вдруг нет, проверить надо, не надо или на помощь кого-то позвать.
242: Сам справлюсь, а ты?
243: Сиди здесь.
244: Тихо, малыш.
245: Черт, ты че тут шаришься? А увидел амбар открыт, решил проверить. Слушай, володь, Шёл бы ты отсюда. А христом Богом прошу. Случилось, что? Да не все в порядке. Слушай, иди там кино показывают. Давай дуй отсюда. Где хочу, там и хожу.
246: Дядя мить, что ж ты такой непонятливый? А? Отпусти, отпусти его. Ах ты, голова твоя огненная, к милиционеру поведу очень.
247: Да, товарищ солдат. Он воровал. Арестуйте его. Воровал. Я видел. Ай яй яй яй. Ах ты, гнида ты поганая гнида. Ты поганая. Воровать.
248: Научись, благодарю за бдительность. Как звать меня Гриша. Меня тоже. Гриша. Молодец, Гриша.
249: Молодец, Гриша. Гриша. Живо в телегу. Че ты гавкаешь? Я тебе сказал живо в телегу. Какое добро, дурак. Я тебе сказал быстро в телегу. Сейчас вся деревня здесь будет. Ну, пошла.
250: Ну, давай, родимая. Гриш, ты чего? Что с тобой? А я тут.
251: Я посижу, посижу, как ладно, ага, глаза чистым небом дыша, ладно, с утра до утра посижу.
252: Душа, тебя не сломать, тебя не с тебя не раздать, тебя не разбить спасаешь себя.
253: Кто? Кто? Кто? Кто стрелял тебя не тебя, не свалить тебя.
254: Не раздать тебя, не разбить спасаешь себя чистым небом, дыша с утра до утра на ринге душа.
255: И тебя не сломать, тебя не свалить, тебя не раздать, тебя не разбить, спасаешь себя чистым небом.
256: С утра до утра на ринге душа, и тебя не слова.
257: Тебя не хвалить.
258: Тебя не разбить.
259: Тебя не спалить, тебя не раздать, тебя не разбить, спасаешь себя, чистым небом дыша.
260: С утра до утра на ринге душа куда попал, попал. Сломать тебя не суть. Пусть думает, что попало тебя не раздать тебя не раз.
261: Время чистым небом дыша с утра до утра на ринге душа, тебя не сломать.
262: Гриша.
263: Всегда голубей любил.
264: Я помню, мы ещё маленькими были.
265: Корыто переворачивали.
266: 1 краем на Прутик упирали.
267: Дорожку из семечек делали, голубь, семечки склёвывал, оказывался под корытом, Прутик убирали корыто, хлоп, голубь в ловушке, а он подбегал корыто переворачивали.
268: Кричал на нас ай яй яй пальчиком грозил.
269: Спасал голубей от нас.
270: Прости меня, мама, это я виноват. Это из за меня. Гриша, прости, ты ни в чем не виноват, слышишь?
271: Гришу и на войне контузил, потому что он товарища своего, алексея, милиционера нашего, от гранаты оттолкнул, а сам не успел.
272: Сегодня он тебя спас, всех нас спас. Ты ни в чем не виноват, слышишь? Если бы я не пошёл в амбар, он был бы жив. Этого никто не знает.
273: Ты прости меня, сын.
274: У меня нет писем от отца.
275: Как уехал ни 1 письма уже полгода, прости, страшно мне, может быть, уже все.
276: Господи, некогда ему, понимаешь, бьёт там этих фашистов времени нет.
277: Правда, конечно.
278: Мам, что это за ключи от митиного амбара дядя Лёша дал на сохранение?
279: Спать уже пора, ложись, вов.
280: Бес упырь огненный.
281: Гриша, ты все про них знал, а я тебе не верил.
282: Татарин, это я. Вовка, иди сюда. Эй.
283: Вовка, ты че не спишь? Дело есть. Пойдём куда расскажу и покажу. Пойдём. Торопиться надо.
284: Ну, как хочешь.
285: Вовка, окно открывай, руку дай.
286: Вовка, тебе чего? Ты чего дома не сидишь? Дело есть важное. Быстрее. Ты точно с приветом. По ушам бы тебе нащёлкать. Завтра вставать ни свет ни заря, а ты спать мешаешь.
287: А этот че тут делает? Он с нами? Может быть, он с тобой, но я не с вами. Я спать. Может, пора заканчивать, грызть друг друга? Или так и будете воевать без нужды? А я с ворами дел не имею. А ты меня за руку ловил.
288: Короче.
289: Гриша сегодня погиб, спасая не только меня от этой банды, но и тебя, и тебя, и всю деревню. А вы продолжаете клыки показывать. Я с вами хотел до конца это дело завершить. Выходит, ошибся я в вас.
290: Можете идти по домам приятных снов. Да подожди ты, объясни толком, что за дело. Вообще ничего не понимаю. Стой.
291: Слушай, вовка, мы че, в амбар полезем? Да? А зачем проверить кое-что надо? Слушай, а как мы туда? Можно этот амбар? Ты что, боишься? Нет?
292: Ну, есть немного, все, пошли.
293: Вот это навар. Это чьё? Все грабленное, что ли? Почему именно здесь? Слушай, вовка, правда, а как ты знал, что они здесь все прячут? А дедукция кто детектив?
294: Читать люблю. Ладно, помогите к выходу оттащить. Зачем ты Алексею милиционеру рассказал? Уже нельзя. Правильно себе оставить надо. Все равно краденное. Че добру пропадать. Нет, татарин тоже мимо себе оставим. Значит, мы такие.
295: Такие же, которые Гришу.
296: Милиционеру тоже нельзя, все быстро узнают, и тогда главарь не вернётся. Думаешь, он вернётся после того, что случилось? Он или дурак, или в том-то и дело.
297: Пацаны, он очень умный, потому и вернётся.
298: Надо перепрятать. И потом дяде Лёше в милицию передадим. И че, куда прятать? Точно не в деревне. Дядя Митя у него в сообщниках был, он мог ему всю деревню показать. И че ты предлагаешь?
299: На другой берег реки, там старый колодец. Спрячем, Захар, лодка твоего отца ещё жива, батьки твоего лодка. Ага, сам то, поди, на фронте?
300: Пишет, что пушками уже почти до Берлина достаёт.
301: Ооо, ну до Берлина то вряд ли ещё. А твой вовка, где служит лётчик истребитель. А у тебя есть отец, наверное. Что значит наверное, не.
302: Же без отца на свет появится, правильно?
303: Только не видел я его никогда, как это не видел и мать тоже не видел.
304: Зато теперь точно знаю, где мой отец.
305: Как это?
306: Откуда знаешь и где на фронте, с чего взял? Да все отцы на фронте, значит, и мой там.
307: Ладно, вовка, дорогу показывай туда. Тут другой дороги нет. Сегодня люблю, земляк мой юга небо кроет.
308: Че тебе, вовка не пришёл? Чем я хуже? Слушай, Серафима, а вовки то нету?
309: Я katya сегодня отпустила, сам понимаешь, горе такое. Вовка, наверное, с ней остался, а мальчишки Вон в телеге спят.
310: Tt.
311: Зараза. Ух ты.
312: Вовка напугал ты че здесь?
313: Так это ты, что ли? Я вас ждал? Знал, что вы вернётесь. Обидно. Только сразу не понял, что вы бандит сразу в 1 наш.
314: Встречу я должен был быть внимательнее. Ты о чем? О том, что форма на вас была не с вашего плеча, поэтому вы её постоянно поправляли.
315: И медаль не ваша, вы не воевали, поэтому и висит она неправильно. И наконец, вы не сели на телегу, а легли и накрылись мешковиной, якобы устали. На самом деле просто хотели скрыться от лишних глаз.
316: Ты че, парень, детективов начитался что ли? Conan doyle, может быть, слышали? Читал, читал, читал. Ну и как ты нас вычислил, шерлок?
317: Где наш холмс из всех колхозных деревень не грабили только нашу. Почему добровольцы прочесали всю округу, но так ничего и не нашли. Да потому что, если хочешь что-то спрятать, чтобы не нашли, спрячь это на самом Видном месте, под носом у тех, кто ищет, и на.
318: Наконец главную зацепку мне дал Гриша, Гриша, какой Гриша, которого вы убили?
319: Это юродивый, что ли? В отличие от вас, он настоящий фронтовик, и он успел меня предупредить Митю рыжего он раскусил сразу, потому и караулил. Вчера у амбара. Вы приходили сюда не грабить? Нет, вы прихо.
320: Сюда спрятать награбленное блестяще, блестяще. Уважаю, достойный противник.
321: У меня последний вопрос. А как ты понял, что я вернусь? Вы умный. Не станете рисковать ради этого барахла, поэтому и пришли сюда 1, без телеги, пока все в Полях. Вы пришли сюда?
322: За этим.
323: Какой ты молодец. Слушай, все тут у тебя по полочкам.
324: И деньги с собой.
325: Это че у нас получается с тобой настоящая дуэль, что ли? Как? Как в книжках. Да ты шерлок холмс, я мариарти, ладно?
326: Поигрались и будет. Бросай револьвер, я подойду, заберу деньги и уйду. Лады? Сдавайтесь. Вы проиграли.
327: Ах ты, фартовый щенок, последний патрон. И тот дал осечку руки, руки, я сказал.
328: Ты читал джека Лондона?
329: Позволь, я тебе его процитирую.
330: Знаешь ли ты, что такое убить человека?
331: Ты даже не представляешь, как это ужасно.
332: У тебя Духу не хватит, знаешь, что я сейчас собираюсь сделать?
333: Я подойду, заберу деньги и просто уйду.
334: Я бы отнял у тебя револьвер, но боюсь, что ты можешь сделать глупости нажать на курок.
335: Теперь приготовься.
336: И посмотрим, сможешь ли ты убить человека.
337: Лежать, лежать. Я сказал лежать. Вока, иди сюда, на, держи его на мушке.
338: Дёрнется. Стреляй, понял? Ах ты. Хорошо. Я додумался пацанов разбудить, порасспросить, чем вы тут ночью занимались? Рванул сюда, успел. А если б нет, ты понимаешь?
339: Что ты у меня вместе с ним под трибунал пойдёшь? За что? За что? За самодеятельность свою бестолковую? Ты почему никому ничего не сказал? Я не хотел, чтобы из за меня люди погибали. Хватит Гриши, Гриши мне. Ты почему не сказал? Это моя работа, понял, моя.
340: А если б он тебя я должен был отомстить, я должен был доказать, что я уже не маленький, а взрослый. Чтобы быть взрослым, Вова, никому ничего не надо доказывать, надо головой своей соображать, храбрец.
341: Ладно, прости, вовка, молодец ты молодец. Надо такую Рыбину изловил. Взрослый ты взрослый, отец твой, гордиться тобой будет.
342: Вставай, поздравляю, шерлок холмс. До новых встреч. Не будет у него с тобой новых встреч. Аккуратней ты. Да ты мне все руки пострелял.
343: Скажи спасибо, что живой остался. Понял? Абсолютно с вами согласен, доктор ваттон. Какой доктор? Я милиционер. Вовка. Да, это я. Так, не обращайте внимания.
344: Я приду не скоро.
345: Ну что, будем знакомиться, знакомиться он будет. А мы что, не в счёт? Давайте все знакомиться тогда. А давайте их на холме в небо выпустим, полетают, хоть поддерживаю.
346: Гришу увидишь. Привет передавай от меня. Вовка, ну чего ты там, слышишь ли, слышишь ли ты в роще детское пение?
347: Над серебряными деревьями. Ну что, готовы звенящие? Запускай.
348: В сумеречном воздухе пропадающие папка, затихающие постепенно.
349: Папа, папаня, папочка, отец, батя, батя проплывают облака, проплывают облака и гаснут это дети поют.
350: И поют чёрные ветви, шумят голоса, взлетают между листьев, между стволов неясных в сумеречном воздухе их не обнять.
351: Не вернуть назад только мокрые листья летят на ветру, спешат из рощи, улетают, словно слышат издали какой-то осенний зов.
352: Проплывают облака. Это дети поют ночью, ночью от травы до вершин. Все биение, все дрожание голосов проплывают облака это
353: Жизнь проплывает, проходит привыкай, привыкай, это смерть мы в себе несём среди чёрных ветвей облака с голосами, с любовью проплывают облака.
354: Это дети поют обо всем, слышишь, слышишь ли ты в роще детское пение, блестящие нити дождя, переплетаются звенящие голоса.
355: Возле Узких вершин, в новых сумерках на мгновение видишь сызнова, видишь сызнова угасшие небеса.
356: Проплывают облака, проплывают, проплывают над рощей, где-то льётся вода, только плакать теперь вдоль осенних оград все рыдать и рыдать, и смотреть.
357: Все вверх, быть ребёнком ночью и смотреть все вверх, только плакать и петь, и не знать утра. Где-то льётся вода вдоль осенних оград, вдоль деревьев не
358: В новых сумерках пенье только плакать, теперь только листья сложить что-то выше нас, что-то выше нас проплывает и гаснет только плакать.
359: Только плакать и петь, только жи.