ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:00:57
Жизнь на острове и местные жители:
  • В деревне живут несколько поколений местных жителей, дома построены недавно
  • Жители деревни занимаются рыбалкой, охотой и восхищаются красивыми закатами
  • Местность населена комарами и периодически появляются мыши-вредители
00:04:07
Викинги и борьба с драконами:
  • Участники группы собираются отправиться на охоту за драконом, целью которой является добыть его голову
  • Обсуждается необходимость поиска гнезда дракона и разрушения его, чтобы избавиться от угрозы навсегда
  • Один из участников (Viking) взял на себя обязательство тренироваться с новичками и готовиться к предстоящему бою с драконом
00:17:19
Подготовка к битве с драконом:
  • Викинги решили, что новички будут проходить обучение, сражаясь против драконов (в частности, ученикам предстоит убить одного дракона перед деревней)
  • Для защиты ученики используют щиты, приоритетной задачей считается сохранение щитов, а не нанесение урона врагу
  • Участники группы намерены отправиться в туман, чтобы найти место обитания драконов, включая ночную фурию
00:26:06
Атака и стратегия битвы:
  • Определено, что Икин станет тем, кто убьёт дракона
  • Утверждено проведение завтрашнего экзамена, где участникам предстоит сражаться с драконом
  • Объявлено, что убитый дракон лишается способности плеваться огнём, а также обладает особенностями строения головы и поведения
00:59:22
Поиск гнезда дракона:
  • 1. Участники обнаружили древнее драконье гнездо, ранее неизвестное
  • 2. Решено пока ничего не сообщать общественности о находке
  • 3. Один из участников выразил гордость за сына, который стал викингом
01:01:10
Судьба Икина после встречи с драконом:
  • Участники обсуждения пришли к выводу, что ранее принятые договоренности были нарушены
  • Один из персонажей выразил сожаление о своем поступке и попросил прощения за обман
  • Упоминалось существование острова драконов и необходимость поиска гнезда драконов
01:19:24
Последняя битва с драконом и спасение Икина:
  • Участники обсуждения вспоминают события прошлого, связанные с викингом и его сыном
  • Упоминаются детали спасения сына викинга и благодарность за успешное выполнение миссии
  • Обмениваются впечатлениями от пребывания в суровых условиях острова, где круглый год холодно и снежно, основной рацион жителей составляют грубые продукты питания и местные животные (обычно пони)
0: Это Остров олух, 12 днях к северу от полной безнадёги и всего в паре градусов южнее холодной смерти. Ох, крепко застрял на меридиане мучений. Моя деревня, 1 словом, не курорт.
1: Здесь выросло уже 7 поколений, но дома совсем новые. У нас тут рыбалка, охота и сказочные закаты 1 беда вредители обычно вредители это мыши или там.
2: Комары, а у нас драконы. Тут бы кто угодно уехал. Только не мы, мы же викинги. Нам, если что, в голову взбредёт.
3: Меня зовут Икин, знаю то ещё имечко, но бывает и хуже. У нас родители верят, что гадкие имена отпугивают гномов и троллей как будто мало для этого наших изящных монет. Доброе утро. Куда тебе?
4: Несёт домой. Иди. Ты чего выскочил? Прячься скорее.
5: Куда он опять? Куда ты полез? Марш домой. Это стоик, обширный вождь нашего племени. Говорят, он ещё младенцем снёс дракону голову с плеч. Верю ли я в это ещё?
6: Как верю. Кто на сей раз громили змеевики брестеглория оо их харк видел ещё ужасное чудовище, а ночные фурии пока не видать добро.
7: О, явился, не запылился. И дракон тебя не унёс. Кого? Меня нет. Я на их вкус слишком мускулистый. Куда они денут такую мощь? Ну, им ведь нужны зубочистки, этот приставучий балду.
8: С пристяжными руками Плевака. Я попал к нему в подмастерье, когда был ещё маленьким. Ну, то есть ещё меньше занимаем нижние рубежи, будем отстреливать их катапультами быстрее. Видите, деревня старая.
9: Зато дома все новенькие по пошли пошли, а это рыбьи ног сморкала близнецы забияка и Задирака, и.
10: Спит?
11: Да, у них работа гораздо круче. Ой, ну пусти, пожалуйста. Я должен оставить свой след, а ты тут уже наследил. Да не там, где надо. Всего 2 минуты. Я убью дракона, и моя жизнь несравненно улучшится. Можешь девушку?
12: Найду молот поднять не можешь, топором крутить не можешь, даже эту штуковину не метнёшь, допустим. Но вот это метнёт за меня. Видишь? Вот о чем я тебе и толкую, да?
13: Не успел ещё нет. Викинг, Коли вправду собрался идти сражаться с драконами, лучше заканчивай с этим. Но ты показал на всего меня. Да вот вот я про всего тебя и говорю.
14: Опасную игру вы, сударь, затеяли? Кто ж удержит такую викингов силищу? Берегитесь последствий. Ничего, рискну. Меч заточил быстро. Когда-нибудь я выйду на.
15: Бой, потому что убить дракона залог успеха в наших краях. Добуду голову змеевика. Меня хотя бы заметят громили, живучие твари. Завалю такого, точно обзаведусь подружкой.
16: Голов диковинный, 2 головы двойной почёт. Они нашли овец. Держите отмель под обстрелом держись. А есть ещё ужасные чудовища, только лучшие.
17: Из викингов могут сразиться с ними, у них есть вредная привычка воспламеняться.
18: Заряжай, а с ним я разберусь. Но самый ценный трофей дракон, которого никто не видел. Мы называем его буря. Ложись, Сигай.
19: Эта зверюга не таскает еду, не показывается на глаза и
20: Никогда не мажет. До сих пор никому не удавалось убить ночную фурию, так что я стану 1. Принимай лапку, викинг им без меня никак. А ты сиди здесь. Но ты.
21: Ты что de делаешь? Ну, вернись сейчас, берегись. Чёртовы твари ещё не сдаются.
22: Давай, ну где же дракон? Где же дракон?
23: Я сбил его. Да, я сбил его. Кто-нибудь это видел?
24: Кроме тебя, не дайте ему лизнуть, ясно?
25: Что, выдохся? Да я ещё кое-что забыл вам сказать.
26: Прости, пап, зато я сбил.
27: Ночную форию, и не так, как в прошлый раз, папа, я действительно попал. Вы все были заняты, а дракон сам на меня Шёл. Он упал за вороньим мысом. Давайте отправим поисковый отряд, пока все, хватит.
28: Только ты шагнёшь за порог, жди несчастья или что? У меня и так мало забот, зима уже на носу, а мне всю деревню кормить. Ну, между нами и деревню кормить можно, и поменьше. Это не шутки.
29: Viking. Разве так сложно делать то, о чем просят? Я не могу остановиться. Я вижу дракона, и я должен убить его. Такой уж я человек. О, ты кто угодно, викинг, но только не.
30: Убийца драконов, возвращайся домой, проследи, чтоб дошёл, а мне тут за ним разгребать. Вот это в жизни не видел такого облома. Круто помог. Спасибо. Спасибо, я старался.
31: Да ой, но я ведь бил дракона, конечно. А он не хочет слушать, слушает, но всегда с такой кислой физиономией, будто ему не доложили мясо в тарелку. Эй, хозяин.
32: Вы подали мне не того отпрыска, я заказывал крупного парня с вот такими ручищами, с гарниром из отваги и славы. А это что? Говорящая рыбья кость? Нет, ты все понимаешь не так. Дело не в том, какой ты снаружи.
33: Ему не нравится, какой ты внутри. Спасибо, что разъяснил. Видишь, в чем штука. Ты пытаешься быть другим? Не надо. Я пытаюсь быть таким, как вы.
34: Или мы их добьём, или они добьют нас только так мы от них избавимся, отыщем гнездо, разрушим его, и драконы уйдут, найдут себе другой дом, ещё 1 поход, пока лёд не встал оттуда не возвращай.
35: Мы викинги, а это работка опасная. Ну кто со мной? Нет, сегодня добро, кто не пойдёт, присмотрит за викингом, то лучше.
36: Пойду труселя паковать. Нет, ты нужен мне здесь. Тренируй новобранцев. Вот прекрасно. Да? А пока я занят, викинг побудет в кузне жидкий металл, острые лезвия и никого рядом. А что с ним может случиться?
37: Ох, что же мне с ним делать? Пусть тренируется с другими. Я не шучу. Так и я. Он погибнет. Не успеешь ты выпустить драконов из клетки. Этого ты не знаешь. Уж я то знаешь. Вообще то знаю. Плевать. Нет, не знаю. Слушай, вспомни его, де.
38: Уже в колыбели он выделялся, никого не хочет слушать внимание, как у воробья. Я веду его рыбачить, а он охотится на троллей. Тролли существуют, они носки воруют, но.
39: Только левые. С чего бы это вот мне в детстве отец сказал стукнуть лбом об камень. Я и стукнул. Подумал, что это глупо, но возражать не стал. И знаешь, что было? Башка заболела, камень раскололся я.
40: Понял, на что viking способен он может вырубать леса, покорять горы моря с самого детства я знал, кто я такой и кем стану викинг совсем другой его не изменить.
41: Стойк можно только подготовить. Думаешь, он безнадёжен? Подумай лучше о том, что ты не всегда будешь рядом. Он ещё не раз отправится в лес. Может, он и сейчас уже там.
42: Я проклят богами, кто-то теряет нож или кружку, только не я. Я сумел потерять целого дракона.
43: Ого, я сделал это получилось. Теперь все наладится. Есть. Я завалил могучего зверя.
44: Я убью тебя, дракона, а потом вырежу твоё сердце и отнесу его отцу. Я же викинг, я викинг.
45: Получилось.
46: Viking, отец, я как раз хотел поговорить, и у меня к тебе разговор, сын.
47: Я поняла. Научиться бить драконов, что? Давай ты. Нет, нет, давай ты. Ну ладно, сбылась твоя мечта. Пойдёшь на дракона тренировка утром. Ой, надо было мне начать, я тут подумал.
48: Ну, у нас и так навалом этих драконоборцев, а ведь так не хватает викингов, пекарей или викингов водопроводчиков. Твоё оружие. Я не хочу биться с драконами. Да брось. Хочешь, хочешь ещё раз, пап?
49: Я не смогу убивать драконов. Ты будешь их убивать. Нет, я точно. Я абсолютно уверен, что нет, викинг, ты меня не слышишь. Это не шутки, сынок. Приняв этот топор, ты принимаешь?
50: Наш уклад, то есть ходишь, как мы говоришь, как мы, думаешь, как мы, и чтобы без этого ты указал на всего меня идёт какой-то у нас очень односторонний разговор.
51: Идёт.
52: Ну вот, учись. Хорошо, я вернусь, возможно, а я буду здесь. Наверное. Пожалуйте на тренировку с драконами.
53: Назад пути нет.
54: Хочу себе жуткие ожоги, а я какое-нибудь увечье на плече или заднице. Да? А то без Шрамов. Какое веселье. Да уж не то слово ball. Обожаю класс. А его кто пустил? Начнём, братцы, лучшему.
55: Ученику в награду дадим убить своего 1 дракона. На глазах у всей деревни викинг уже убил ночную фурию. Что значит он больше не участвует. А можно мне учиться с крутыми? Не бойся, ты мелкий и хилый.
56: А потому меньше рискуешь. Они Решат, что ты больной, и выберут тех, кто больше похож на викингов. За этими воротами. Только некоторые из тех ужасных тварей, с кем вы научитесь драться. Злобный змеевик, скорость 8, броня 16 кошмарны.
57: Скрытность 11 на 2 ужасное чудовище, огневая мощь 15 жуткая таково семья 12 хватит болтать и гродель захват челюстей осень эй эй, а что, учить нас никто не будет.
58: Практика наш самый лучший учитель.
59: Тема 1 урока выживание кого накроет, тот пропал живо, что требуется в такую минуту. Врач, скорость 5 си щиты бегом щит самая главная часть вашего снаряжения.
60: Если придётся выбирать между мечом и щитом, берите щит, не трожь, это мой щит, ты че тут 1000000 Щитов возьми тот на нём цветочек, он девчачий. Ой, а на этом зато кровь за меня-ка Задирака, выбыли у Щитов.
61: Есть ещё 1 применение шум побольше. Шумите, чтобы не дать дракону прицелиться. У каждого дракона своё количество залпов. Сколько залпов у громила? 5? Нет, 6, верно? 6. По 1 на каждого.
62: Рыбинок выбыл викинг а ну, выходи.
63: Короче, я. У меня теперь своя комната. Приходи, потягай железо, ты же вроде качаешься, махала. Готов? Ну что, теперь мы вдвоём? Да нет, ты 1, ещё 1 залп.
64: Теперь 6, иди спать, сарделка пузатая.
65: Повезёт в другой раз, не волнуйся. Запомните, дракон всегда, всегда хочет убить.
66: Почему же ты не захотел?
67: Нет, это глупо.
68: Что же, ты никак не улетишь?
69: Ну-ка, в чем была ошибка? Не рассчитала кувырок с переворотом из за этого сальто не получилось. Да, мы заметили. А по моему, отлично вышло.
70: Как всегда у астрид, она права. Надо судить себя строже. В чем ошибся икинг? В том, что пришёл? В том, что его не съели. Он вечно не на своём месте. Спасибо, астрид. Это вы должны выучить на Зубок.
71: Драконий учебник. Здесь все, что мы знаем обо всех драконах, которых мы знаем сегодня, больше не воюем. Учите, чего надо читать, так и вся жизнь пройдёт. Зачем читать фигню, если можно убить эту фиг?
72: Про которую это самое. Ну, фигня. О, я читал эту книгу 7 раз. Там есть водяной дракон, который плюётся в лицо кипятком. И ещё 1, который закапывается. Был шанс, что я прочту эту книгу, но теперь. Ну, вы читайте, а я пошёл убивать.
73: У которого шипы почитаем вместе читала? Значит, это все мне. Ну ладно, тогда увидимся завтра.
74: Классификация драконов разящие, грозящие, загадочные громобой дракон отшельник обитает в морских пещерах и тёмных заводях, разбуженный громобой, способен своим рёвом потопить корабль или лишить жизни.
75: Человека особо опасен убить на месте древоруб, крылья этих гигантских драконов остры, как бритвы, и срезают вековые деревья, особо опасен убить на месте. Кипятильник обрызгивает.
76: Свою жертву кипятком особо опасен.
77: Разнокрылой даже птенцы могут плеваться кислотой, убить на месте, громил пристеголов скрилл костолом шёпот смерти сжигает жертву, закапывает жертву.
78: Душит жертву, выворачивает наизнанку, особо опасен, особо опасен убить на месте, убить на месте, убить на месте ночная фурия скорость неизвестна.
79: Мер неизвестен, злобное порождение молнии самой смерти. Не связывайтесь с этим драконом. Если хотите выжить, прячьтесь и молитесь, чтобы вас не нашли.
80: Я уже чую драконий дух, они рядом, держим курс.
81: Идём в туман лево руля к проклятому проливу.
82: Вчера я обратил внимание, что в книге ни слова про ночную фурию может, есть продолжение, или 2 том, или брошюра ночной фурии.
83: Соберись, совсем не стараешься. Сегодня учимся атаковать миник быстр и проворен. Нам придётся быть быстрее и проворнее.
84: Я начинаю сомневаться в своей методике. Ищите слепую зону, она у каждого дракона есть. Найдёте, прячетесь там и бейте. Ты вообще моешься. Не нравится? Ищи другую слепую зону. Сейчас твою найду.
85: Слепая зона, да, глухая это навряд ли Плевака. Так как же подобраться к ночной фурии некому поведать, никто не выжил так туда иди. Да, знаю, знаю, но гипотетически.
86: Я с ним разберусь.
87: Да мне солнце прямо в глаза. Можно мне?
88: Погасить его, что ли? Я. Мы только сейчас. Времени нет. Кто-нибудь видел, как fury спят? Беги, беги.
89: Любовь на поле боя нашла, кого выбрать. Пусти, может, лучше.
90: Молодчина. Для тебя это все шутки, что ли? Скоро нам воевать вместо наших отцов? Выбирай, на чьей ты стороне.
91: Так ты беззубик, а мне казалось, у тебя есть.
92: Зубы нет, нет, фу я, у меня нет больше.
93: I.
94: Угу.
95: Ой.
96: Ой.
97: И тут он хвать отрывает мне руку и глотает её, и по его глазам я понял, что я очень вкусный, видать, разболтал своим не прошло и месяца, как ещё 1 отцапал мне ногу нет, ну обалдеть можно.
98: Я рука внутри дракона. Если бы ты мог ею управлять, ты бы убил эту тварь изнутри, раздавил ей сердце там или ещё че-нибудь. Ох, я зол. Как же я зол. Я отомщу за твою прекрасную руку, да и ногу тоже. Я всем драконам поотшибаю, лапы этой.
99: Головой нет, всегда цельтесь в крылья и хвосты не сможет летать, не спасётся сбитый дракон, мёртвый дракон.
100: Ну ладно, пора на боковую, и вам бы тоже. Завтра. У нас крупные вести. Медленно, но верно, мы приближаемся к ужасному чудовищу. Но кому же выпадет честь прикончить его мне? Кому?
101: Ещё. Это моя судьба. Видали, мама разрешила тебе татушку сам ты татушка, родимое пятно. Да ладно, я нянчусь с тобой с рождения, и этой штуки у тебя не было. Она была просто ты меня слева не видела.
102: Беззубик, я принёс тебе завтрак. Надеюсь, ты голоден?
103: Итак, гадость какая. У нас тут лосось, исландская треска и копчёный угорь. Не, не, не, не, не, не, не. Стой.
104: Нет, так нет, да я тоже угри не очень люблю. Ладно, ты ешь, ешь, кушай, не отвлекайся, а я просто тут посижу.
105: Займусь своими делами. Все.
106: Хорошо. Так, так.
107: Ну вот, вроде неплохо. А что, посмотрим?
108: Надо работает. Да, да, получилось.
109: Сегодня работаем в команде.
110: Итак, мокрый дракон не может плеваться огнём, кошмарный прессе Голов хитро устроен, 1 голова выдыхает газ, другая поджигает. Ваша задача не перепутать острые зубы.
111: Впрыскивают яд для лучшего переваривания жертвы, обожают засады, дробят жертву через рыбьи ног хватит.
112: Пусть этот дракон хоть 1 свою морду высунет, я ему дам. Эй, не в нас, идиоты. Ну и задницы у вас. Мы вас приняли за драконов, хотя у драконьих неплохие фигуры.
113: Я ранен, я очень опасно ранен, шансы на выживание катастрофически стремятся к нулю.
114: Не та голова, давай викинг. Да ладно?
115: Место, место, место, и больше повторять не буду, да вот так домой, в свою клетку.
116: Подумай над своим поведением.
117: Ну что это все? А то у меня там свои дела. Всем, всем до завтра.
118: Стой, стой, стой, стой.
119: Признайся, получилось, я забыл топор на арене. Вы, ребята, идите, я догоню.
120: Встречайте, жуткая жуть. Размерчик меньше, чем мой. Пусти не надо, опасно.
121: Ого, тебе так точно слабо.
122: Отлично.
123: Кузница астрид, привет, астрид. Привет, астрид, привет, астрид. Обычно я не лезу в чужие дела, но ты ведёшь себя странно даже для себя.
124: Да. Ну хотя бы гнездо то нашли. Да какое там чудесно. Надеюсь, тебе есть чем похвастать. Ну разве тем, что твоим отцовским тревогам конец. Да, поздравляю. Стоик. Облегчение то какое.
125: Нет больше хилого зануды. Оо как и печалиться не о чем. Вся деревня пирует по случаю. Он сгинул да ушёл с утра, но кто его обвинит? Понимаешь, тяжела она жизнь знаменитости.
126: Нет покоя в деревне не дают проходу фанаты, викингу, ну кто бы подумал, у него к драконам свой подход.
127: Ну, давай, брат, начнём потихонечку. Так, сейчас, сейчас позиция 3 о 4.
128: Так, ну все, пора. Давай, братец, давай, братец.
129: Получилось. Прости, виноват. Да, да, я понял. Позиция 4. Да. 3.
130: Да, давай, малыш. Да, вот это класс. Ветер прямо в шпаргалки. Стой. Нет?
131: О нет, так, так, спокойно. Надо найти нужный угол. Нет, нет, не так. Нырни под меня. Нырни под.
132: Да ладно, спасибо, я не голоден.
133: Он.
134: А внутри ты не такой огнестойкий на, держи.
135: Все, что мы знаем о вас, неправда.
136: Пап, ты здесь плеваки нет, вот знаю, я к тебе пришёл. Да у тебя секреты. Ну разве? Ну и долго ты собирался, скры?
137: Я. Я. Я не знаю, на что ты. На Острове ничего не случается без моего ведома. Давай, расскажи об этом драконе.
138: Боги, отец. Ну извини, я. Я хотел все рассказать, только я не знал, как и на что я мечтал.
139: Об этом. Серьёзно. И поверь мне, это только начало. Вот когда выпустишь кишки змеевику, поднимешь голову громмеля на копье. Вот оно, счастье. А я то все беспокоился. Столько.
140: Нет, ты был худшим викингом на олухе 1. Как было тяжело, я чуть не махнул рукой. А оказалось, ты от меня таился, тор всемогущий, а ты делаешь успехи на арене.
141: Наконец то нам есть о чем поговорить.
142: Что? О, вот я. Я принёс кое-что, чтобы ты был целей в бою. Надо же. Спасибо.
143: Твоя мама хотела бы подарить это тебе половинка её нагрудника, а вот 2. Зато мама всегда с нами. Носи с гордостью ты заслужил, ты выполнил.
144: Уговор? Да я уже. Ну хорошо, поговорили. Надо делать это почаще. Увидимся дома. Круто. Спасибо, что зашёл и что зашёл.
145: Елена грится шлем ну что? Да, да, доброй ночи.
146: Не суйся под ноги, оставь этого мне, пожалуйста, я что, против?
147: Сейчас вот этот мой.
148: Что? Ах ты, троллины. Тихо, тихо. Ну, я пошёл не так быстро. Да, да, я вообще то спешу. Куда конкретно спешишь? Тишина. Старейшина сделала выбор.
149: Получилось. Ты это сделал, Икин. Теперь ты убьёшь дракона. В меня пошёл. Скорей бы давно надо бежать. Надо бежать. Собирайся, пора нам с тобой отсюда делать ноги.
150: Навсегда.
151: Что за что ты тут делаешь? Хочу понять, что происходит. Ты вдруг стал лучшим учеником. Не кто-нибудь, ты рассказывай, но я тренируешься с кем-то. Я не тренирую.
152: А может быть, все дело в этом? Я понимаю, мне это не идёт, но, видишь ли.
153: Ты права, права, права довольно лгать. Я мастерил снаряжение. Вот ты меня поймала. Всем пора узнать. Хватай меня, веди к людям и вперёд. Ай, ну что ты делаешь это за вранье.
154: За все остальное. О нет, ложись, беги, беги, стой спокойно, спокойно, она своя.
155: Ты его напугала. Я его напугала. Кто это там? Астрид, беззубик, беззубик, астрид.
156: Та. Тадам, нам конец. Эй, эй, куда это ты собрался? Вот тень великого Одина, вот и смерть.
157: Viking. Сними меня сейчас же. Давай ты сначала меня выслушаешь. Я не собираюсь тебя выслушивать. Тогда молчу. Дай, только покажу.
158: Пожалуйста, аст.
159: И быстро вниз, беззубик вниз нежно видишь?
160: И нечего бояться.
161: Беззубик. Да что с тобой, плохой дракон? Знаешь, обычно он не такой. О нет, беззубик, что ты творишь? Мы должны ей понравиться.
162: О, ещё и вращение. Ну, спасибо тебе, бестолковая рептилия. Ладно, прости меня, прости, только сними меня отсюда.
163: Ну ладно, признаю, это очень круто, это потрясающе. Он потрясающий.
164: И что теперь, викинг? Завтра выпускной экзамен. Ты помнишь? Тебе же придётся убить, убить дракона. Не напоминай, беззубик. Ты что? Что такое?
165: Пригнись.
166: Что происходит, я не знаю, беззубик, нам с ними не по пути, брат.
167: Похоже, они тащат добычу, мы тогда кто?
168: Отец все бы отдал, чтобы сюда попасть.
169: Как приятно узнать, что всю нашу еду бросают в пропасть, они сами её не едят.
170: Что это?
171: Скорее, братец, полетели отсюда. Давай, нет?
172: Вот как раз теперь все понятно. У них, как в пчелином улье, есть рабочие пчелы, есть Королева, она ими командует. Пошли к твоему отцу. Стой, стой, стой рано. Они убьют беззубика. Нет, астрид, надо все обдумать. Как.
173: Следует, икинг, мы нашли драконье гнездо, которое пытались найти ещё наши предки. И ты хочешь об этом промолчать ради своего дракончика. Да, это что, серьёзно?
174: Да ладно, что же нам делать? Давай подождём до завтра, я что-нибудь придумаю, хорошо?
175: Это за похищение.
176: А это за все остальное.
177: Чего ты уставился?
178: Теперь мне не стыдно снова показаться людям, сказал бы мне кто-нибудь пару недель назад, что викинг будет не просто викингом, а самым лучшим на Острове дракона.
179: Я привязал бы его к мачте и сплавил в море, как явного психа, вы это знаете, и вот это случилось, и я очень удивлён, но и очень.
180: Горжусь им сегодня мой мальчик станет викингом, сегодня он станет 1 из нас.
181: Поосторожней с этим драконом, дракон. Это ещё не самое страшное, что собираешься делать. Все изменить. Надо рискнуть, астрид. Если что-то сорвётся, нельзя, чтобы они нашли беззубика.
182: Поняла. Только обещай, что ничего не сорвётся. Пора. Итинг, порази их.
183: Да.
184: Я выбрал бы молот.
185: Я готов.
186: Давай, покажи ему, что он делает спокойно, спокойно.
187: Я не такой, как они.
188: Что это он задумал? Остановите бой. Нет, пускай все это видят.
189: Мы их совсем не знаем. Не нужно их убивать. Остановите Бо.
190: А ну, расступись, викинг.
191: Сюда.
192: Кто-нибудь, помогите ему, ночная фурия.
193: Беззубик. Все, уходи отсюда. Лети, лети. Не отец. Стой. Он тебя не тронет. Не надо, беззубик. Стой.
194: Нет, стой, держи его. Нет, нет, пожалуйста, не трогайте его, не трогайте его.
195: В клетку дракона. Я должен был понять, ведь были же знаки. Мы же договорились, да, верно. Но это было до того, как я. Все так запутано. Твои победы на арене это трюки.
196: Обман. Я виноват. Я. Я должен был сказать раньше я только только ты злись на меня. Накажи меня, но прошу, не трогай беззубика дракона. За кого ты волнуешься? А как же те, кого ты чуть не убил? Он защищал меня. Он.
197: Он не опасен. Они убивают нас сотнями, а мы их тысячами. Пап. Они защищаются, вот и все дерутся с нами. А что им ещё остаётся? Если не будет добычи, то съедят их самих. Есть.
198: Кое-кто ещё на их Острове, папа. Это такой дракон на их Острове. Так ты видел гнездо? Я сказал гнездо, как ты его нашёл? Пап? Нет, это не я. Это беззубик. Только дракон может найти этот Остров. Нет.
199: Нет, не надо. Прошу, не надо. Все не так, как ты думаешь. Ты не знаешь, что тебя ждёт. Ты такого ещё не видел. Папа, пожалуйста. Честно, тебе не справиться. Нет, слышишь? Стой хоть раз в жизни. Прошу, послушай меня.
200: Ты связал свою судьбу с ними ты не викинг.
201: Ты мне не сын, корабли на воду.
202: Поднять паруса курс на проклятый пролив.
203: Веди нас домой, дьявол.
204: Да, беда.
205: Несладко тебе, ты все потерял отца, своё племя, лучшего друга. Спасибо, что разъяснила.
206: Почему я не убил дракона, когда нашёл его в лесу? Так было бы лучше для всех, да любой из нас так бы и сделал.
207: И все-таки почему?
208: Ну почему не знаю, не смог. Это не ответ. Ну почему вдруг для тебя это стало так важно? Потому что я хочу запомнить, что ты скажешь. Да как же тебе я струсил, дал слабину.
209: Я не захотел убивать. Вот именно. Не захотел. Ну да и что? Не захотел за 300 лет я 1 викинг, не захотевший убить дракона.
210: Но оседлавший его.
211: Ну.
212: Не захотел, потому что он был напуган так же, как я. Я смотрел на него и видел самого себя.
213: А теперь ему ещё страшнее. Что же ты будешь делать? Возможно, глупость. Хорошо, но это ты уже пробовал тогда безумство?
214: Уже лучше кто где, отзовитесь, держитесь ближе. Мы здесь.
215: Знаешь, стойк? Я подслушал, что говорят ребята, и, видишь ли, некоторые удивляются, что мы здесь забыли. Не я. Конечно, я знаю, что у тебя всегда есть план, но им не мне интересно, есть ли план сейчас и.
216: В чем его смысл найти и захватить гнездо, конечно, обратимых бегство старинная тактика викингов проще простого.
217: Отойди.
218: Если хочешь, чтоб тебя съели, не раздумывай, выбирай, громили.
219: В твоём распоряжении самое опасное оружие. Это я отличный план. Я не уйди, псих это классно.
220: Ну и в чем твой план?
221: Радости не добавляет а я то думал, куда он делся?
222: Тихо, оружие к бою.
223: Здесь.
224: Эй, какого. Все хорошо, все хорошо.
225: Ты куда пошёл? Вы же так просто на драконах не удержитесь.
226: Когда мы разрушим эту скалу, разверзнутся пучины ада в моих труселях, хорошо, что я взял запасные бедой или победой, но мы закончим войну.
227: И это все?
228: Мы победили, бой не окончен, становись держать строй.
229: Берегись, тор всемогущий, что это?
230: 1 спаси нас, катапульты.
231: Когда на корабле стойте.
232: Умный, глянь, я сглупил. Отведите людей на дальний край Острова. Ка иди с ними, лучше останусь. Вдруг ты какую дурость задумал? Я выиграю пару минут, если отвлеку эту тварь на себя, а я удвою это время.
233: Сюда, сюда, сюда.
234: Нет меня. Но берегите тыл передано. Приколись, я на драконе. Мы.
235: Все, ты посмотри. Ну такой же упрямый баран, как и ты, рыбьи ног. Докладывай. Сейчас непробиваемый череп, хвост, огромный удар.
236: Силой сторонитесь обоих. Маленькие глазки, широкие ноздри ориентируются по слуху и запаху. Так сморкали Рыбик, найдите его слепую зону, пошумите, сбейте его с толку, близнецы, узнайте, сколько у него залпов. Взбесите его в этом. Я мастерица. С каких пор все знают, что я
237: Ещё до. С того и гляди, делайте, как я сказал, я вернусь, как только смогу. Не боись, мы тебя прикроем, да?
238: Тролль жирный, невеста грей, у него вообще нет слепой зоны. Куда?
239: Помоги ребятам, держись. Держись, получается, да, получается?
240: Я потерял управление громиле, сморкала сделай что-нибудь, я живой уже не очень.
241: Сейчас попаду, в чем дело, братец? Что-то в глаз попало.
242: Эй, вот это викинг.
243: Так.
244: Я с тобой, брат викинг.
245: Прости меня за все, прости и ты меня, не надо тебе туда. Мы же викинги, а эта работка опасная. Я горжусь тем, что ты мой сын.
246: Спасибо, пап.
247: Выручайте-ка, сделаю я сделаю я про нет, нам сюда не толкайся, тебе надо же.
248: Получилось ручная пуля летать.
249: Поймал её.
250: Вперёд. У него есть крылья. Ладно, посмотрим, на что они ему.
251: Думаешь, победили, он может летать?
252: Ладно, безумие, пора смываться. Давай, брат.
253: Побеги.
254: Осторожно, ладно, пора. Посмотрим, как сработает. Давай, это все, что ты можешь.
255: Хочу.
256: Держись, братец, все хорошо, осталось немного.
257: Ждём беззубик. Давай.
258: Нет, нет.
259: Викинг, викинг, сынок викинг.
260: Сынок, это я виноват.
261: Сынок, прости меня.
262: Викинг, он жив, ты принёс его живым.
263: Спасибо, ты спас мне сына, но большую его часть.
264: Угу.
265: Привет, беззубик. Я тоже рад тебя видеть, брат, что я у себя дома, и ты у меня дома. Знает, что ты здесь.
266: Ну что ты? Ну ладно, ладно, безу я сказал беззубик. Да ладно тебе.
267: Спасибо, брат беззубик, сидеть, по моему.
268: Что все ясно? Я умер. Нет, хотя.
269: Очень старался. Ну как тебе все это?
270: Похоже, нам всем не хватало именно этого, но ты указал на всего меня. Ну, на большую часть. А эта деталь моих рук дело как раз в стиле викинга. Как сгодится, я бы слегка.
271: Заработал это за то, что напугал, что что, что это всегда так будет. А то
272: А то ещё привыкну.
273: С возвращением.
274: Готов. Это Остров олух. У нас тут снег 9 месяцев в году и град, остальные 3. Вся еда, которая здесь есть, грубая и безвкусная.
275: А люди, которые её едят, и того хуже, 1 радость домашние животные обычно это пони или там.
276: А у нас драконы.
277: Ай май.
278: Stay close to me, com Ван ту, вен фри, опен тру и thirsty тру, the c open eyes ai.