0: Чупа.
1: Странные миры представляют отомщённая Любовь эпизод 6 у меня из за тебя голова кругом.
2: Ты маленький упрямый осел, я тебя отшлёпаю и пойду дальше. Если тебя не шлёпать, ты будешь слишком заносчивым.
3: Я есть хочу, ладно?
4: Я тебя накормлю.
5: Жди меня.
6: У него почти получилось как же жарко, жарко.
7: Этот Чечен, правда, чтобы держать змей, сам заперся в жарком и влажном месте.
8: Даже вода горячая.
9: Он не отдал их юэ.
10: 1, 2, 3, 4, 5.
11: Все на месте.
12: Так быстро?
13: Все твоё любимое.
14: Пойти, что ли, уже? Если сейчас не уйду, хрен уйду потом.
15: Ui ui.
16: Laguna почему на звонки не отвечаешь?
17: Мы так долго были вместе, а она такой милой никогда не была, а тут всего пара месяцев отношений, и она его уже мужем называет.
18: Прекрати.
19: Щекотки боишься?
20: Не боюсь, я с детства, не боюсь.
21: А говоришь, не боишься.
22: Дай-ка я попробую, что попробуешь. Глянь на себя со столькими парнями. Переспал такой опытный, а я не какой-то там уникальный. Никогда с мужчинами не спал. Дай мне попро.
23: Пробовать повеселиться, повеселиться со мной.
24: Умереть захотел, Чечен. Предупреждаю не дури, откажешься, убью Чечен, посмеешь сейчас меня *** отношения будут чисто физически.
25: Своё сердце я тебе никогда не отдам.
26: Ты ещё переговариваться вздумал? Тогда скажи мне, что ты чувствуешь. Ты меня сейчас схватил. Что это было?
27: Говори, вали отсюда.
28: Ну что, сам подумай.
29: Думаю, это хорошо. У тебя будет девушка, а как будет время, приходи ко мне сразу. Двое. Прекрасно, ведь правда?
30: И правда, хорошо, что хорошего. Давай попробуем. Свали, отвянь.
31: Это представление зашло слишком далеко, он даже сны мои заполнил.
32: Какое представление?
33: Посмеешь сейчас меня ***? Отношения будут чисто физические.
34: Здоровье и умиротворение. Вам нужно соблюдать диету, да и вовремя принимайте лекарства, хорошо?
35: Ты ночевать не пришёл, учитель, потрогай мою талию. Зачем? Да не парься. Что такое странно.
36: Ничего не чувствую. А когда он меня коснулся? Откуда была такая реакция? Ничего, давай, нужно поговорить. Пойдём.
37: Давай я от левана кое-что слышал про Чечена, не знаю, поможет ли. Говори гочень ю и Чечен были соперниками в любви, что нет, парень.
38: Чечена в студенческие времена Ван шо переспал с гочи н юем, и это стало прямой причиной разрыва Чечена и one шо.
39: А потом. А потом этот парень уехал за границу, изначально Чечен и гочень Юй были как братья, считай, на 1 горшке сидели, после этого они совсем разругались следующие 6 лет после.
40: Окончание универа если гочень юю нравился какой-то парень, то Чечен в обязательном порядке его уводил трындец.
41: Если узнает о моих тайных намерениях, он меня точно с землёй смешает. Тебе нужно подумать хорошенько, если совсем не получается, лучше бежать как можно скорее. Таких людей лучше не оскорблять.
42: Учитель, наверное, мне уже не сбежать.
43: Все хорошо, я встречусь ради тебя с гочень юем. Возможно, получится разузнать что-нибудь про Ван шо, а вот мне кажется, что тебе просто не имеется посплетничать.
44: Петь.
45: Мама.
46: Сяочи. Такой хороший мальчик. Это снова он прислал. Да он вчера ко мне заезжал, выложил все это и уехал. Смотри, он мне пурпурную герофилу подарил. Сказал, это снижает уровень Жиров.
47: Крови. Он такой заботливый, мама, это незаслуженные дары. Такие подарки лучше не принимать. Это ты прав. Нужно что-то взамен подарить.
48: Да tune я только недавно собрала кукурузу с поля в прошлый раз сяочи похоже она очень понравилась, отвези ему.
49: Ладно, сейчас же я приготовлю, я отвезу, отвезу.
50: Откуда у тебя кукуруза? Поделись со мной. Я даже не обедал. Эй, если голоден, иди купи себе поесть.
51: Как там дела? С моей просьбой? Я связался с торговцами змей, ты правильно догадался. Яйцами торгует не 1 человек. Я нашёл надёжного и устроил встречу. Скоро сможем обменяться змеями. Отец ведь не заметил. Нет, он следит за.
52: Повара там глядят в оба змеи наверняка все ещё в подвале их не переносили.
53: Алло, слушай сюда я сегодня жутко устал. Чем занимался? Установил 2 новых комнаты для змей и несколько гнёзд для Самцов. Нет, для Самок. И почему?
54: Змеи в период кладки яиц такие раздражительные. Я хотел перенести их в другое гнездо, а они кусаются. Тебя укусили? Нет, укусить не смогли. Ты же знаешь, какой я шустрый.
55: Завтра будет дождь, не забудь зонт, если будешь выходить.
56: Мне пора, кладу трубку. Пока.
57: С кем это ты разговаривал?
58: В последнее время ты какой-то не такой из 10 раз, когда я звонил 9 раз, у тебя было занято, и каждый раз по полчаса. Ты же говорил, что больше минуты по телефону не говоришь. С чего вдруг такая серьёзность?
59: Слышал, через пару дней возвращается сестра Чечена.
60: Будет очень оживлённо. Ян сяошуай пару дней назад спрашивала о тебе. Как думаешь, он тобой заинтересовался? А он?
61: А он не спрашивал про Чечена, спрашивал, но я подумал, что что-то не так, прикинулся шлангом и отбрил его.
62: Вот увидишь, когда будем проезжать мимо его клиники, яся ушла и точно нас остановит.
63: Эй, гоша, не похоже, что он нас остановит, вот и посмотрим, доктор диан, растения поливаете на расслабоне?
64: Ладно, поехали, хорошо.
65: Вылезай.
66: Что такое доктор диан? У меня срочные дела. Прошу, отойди с дороги.
67: У тебя заболевание и очень серьёзное, правда, что там в твоём теле? Я чётко вижу, как ты на последнем издыхании.
68: Если хочешь жить, следуй за мной.
69: Офигенно.
70: Доктор Дян, а моя болезнь, как её лечить? Ты должен самоотверженно посвятить себя любви, которая не знает границ. Слышал? У тебя есть парк с ручными змеями? У.
71: У меня есть друг, который тоже держит змей, он хочет у тебя учиться.
72: И чему он хочет научиться? Ты так хорошо обращаешься со змеями. Наверное, много на это времени ушло действительно довольно долго. Я ещё со времён универ.
73: Университета начал их держать. Наконец то перешли к сути ваши ещено студенческие годы были интересными. Может быть, у тебя есть друг, который тоже любит змей?
74: А ты как думаешь?
75: Но так и есть когда мы учились в университете, вокруг была куча людей, готовых тратить много денег на змей, наконец то на поверхность всплывает легендарный ва.
76: Шо?
77: Но теперь остался только я. У него всех змей забрали, осталась лишь 1, и он всегда носит её с собой.
78: Тот, о ком ты говоришь? Неужели это?
79: Верно. Ты тоже с ним знаком. Это Чечен. Ты прикалываешься, что ли? И почему исчезли змеи Чечена? Когда сын не слушается, его приходится воспитывать.
80: Если бы у него не забрали змеи, разве бы он вышел на работу?
81: Это значит, что отец Чечена силком устроил его на эту работу.
82: Конец.
83: Может, продолжим разговор о том, как исцелить мой недуг? Мне сказали, что меня кто-то ищет. Это был ты. Да gang, можно 1 вопрос про Чечена. Да дело вот в чем. Ты ведь.
84: Уже много лет рядом с чеченом. Он же раньше не работал в собственной компании. Нет, он изначально занимался только змеями, понятно? А он может остаться в компании. Он вроде как уже несколько 1.
85: Дело сменил, даже если не сможет, ему придётся все его драгоценные змеи сейчас в руках председателя. Куда ему скажут пойти туда он и пойдёт. Не посмеет ослушаться. Так ему эту работу и правда отец навязал. Я то думал, что он нацелился на.
86: Меня почему я понял только сейчас, что таким независимым человеком, как Чечен, запросто крутила подружка?
87: У меня дела, ты работай, я пойду, хорошо?
88: Юдзе.
89: И чего я сегодня такой популярный?
90: Да, юдзе, Сяоган, у меня к тебе просьба. Да, Юзе, говори последнее время, когда звоню чечену. Почему у него постоянно занято он
91: У него что, новая девушка, и это с ней он постоянно болтает.
92: Сяо Сяоган оо юдзе. Все хорошо. Просто скажи, кто она? Я никому не расскажу. Я, правда ничего такого не знаю.
93: Хватит уже.
94: Просто иди вперёд, тебя защищает тиран.
95: Он не отдал их юэ.
96: Смотри, он мне пурпурную гирофора подарил, сказал, снижает уровень Жиров в крови. Он такой заботливый.
97: Прекращай, скажи ему правду.
98: Что с тобой?
99: Я не в настроении, лучше иди домой.
100: Вообще, ты меня не слышишь.
101: Сказал же уходи.
102: Сегодня я не уйду, хочу посмотреть, что ты мне сделаешь.
103: Прости.
104: Знал бы мазью не мазал.
105: У меня сейчас голова кругом пошла.
106: Можешь сегодня уйти, я приеду к тебе рано утром.
107: Жди меня.
108: У него сегодня день рождения.
109: Когда он подарил мне ревнивца, малыш помещался на ладони.
110: 6 лет он, наверное, даже не помнит, как выглядит ревнивец.
111: Долго вы были вместе, больше 3 лет. 3 года они были вместе 3 года, но за 6 лет он так и не смог отпустить. Мы тоже были вместе 3 года. Сколько?
112: Времени понадобится мне.
113: Если бы не one шо.
114: Наша с Чень юем дружба с детства не дошла бы до того, что есть сейчас.
115: К счастью, он знает своё место, быстро свалил из страны, если увижу снова, я его убью.
116: Давао, знаешь, каково это при встрече с соперником?
117: Приветствовать его улыбкой. Вот сейчас это испытываю.
118: Мне приходится это делать уже 6 лет, а для меня это больше полугода.
119: Дабао.
120: Ты лучший.
121: Такой чистый, с чистым сердцем.
122: Я пойду попью воды.
123: Я даже фантазировал, что мы будем вместе всегда.
124: Сейчас это кажется бредом когда любят, все становятся дураками. Мы с юэ уже собирались знакомиться с родителями.
125: Думаешь, я только о любви и думаю?
126: Но нет, я же о себе рассказываю. Чего ты ревёшь то? Кто за тебя реветь то будет? Я из за себя плачу.
127: Чувствую себя виноватым.
128: Из за чего такое чувство?
129: На самом деле я совсем не чистый.
130: Ладно, давай мне a о чем задумался.
131: Вчера я. Я сходил к сяогану, он сказал, что Чечен вышел работать только из за отца. Я тут не причём. И. И Чечен вообще не знает, что у меня есть бывшая по имени юэ.
132: И он каждый раз устраивал мне неприятности по чистому совпадению.
133: Вам суждено быть вместе. Несчастливая какая-то судьба. Ты не тому решил мстить. Что будешь делать дальше, не знаю. Тогда просто забудь обо всем.
134: Да, я как раз думал об этом.
135: Ui юэ.
136: Кто там юэ? Откуда у неё мой новый номер? *** мелкая. Ты ещё дурочкой прикидываешься. Я хочу узнать, кому хватило смелости увести мужчину, ююэ.
137: Алло, мужчина, ты кто?
138: У сисун.
139: Почему это ты? Ты сама мне позвонила. Что ещё за вопросы?
140: С таким трудом узнала, кто ему телефон обрывает. Это оказался мой бывший. Этим номером ещё кто-то, кроме тебя, пользуется, а ты часто другим людям телефон даёшь пользоваться.
141: Ни стыда, ни совести. Почему это я бесстыжий? Ты так завидуешь, что у меня все хорошо? Даже парню моему названивал, чтобы нас рассорить. Тюн, слушай, сюда нечего со мной играть. Мы никогда не сойдёмся просто.
142: Кажись, и моему парню больше не звони, не говори с ним обо мне, иначе тебе не забравать. Лучше сама с ним обо мне не говори. Много чести. Думаешь, ты такой офигенный? Да я твоим именем его только запачка.
143: К.
144: Я решил, и каков план нужно её уничтожить, мой кактус.
145: Нет, малышка, прошу, не бойся. Нет, будь умницей, мама, успокойте её. Почти все это быстро. Иди. Я сам. Это быстро. Ну-ка, малышка, смотри, что это что?
146: Это кактус нравится. Посмотри, какие на нём кружочки. Милые, милые. Буду дарить их тебе при каждом посещении. Хорошо, можешь идти и будь здоровой.
147: Хорошо, пока, доктор сеш, пока. Спасибо, доктор.
148: Шуай г. Г.
149: Можно угостить тебя ужином? Слышал, тут недалеко открылся тайский ресторанчик, очень неплохой.
150: Можешь не тратиться.
151: А что, использовал все свои трюки? Выманил всю нужную информацию, и теперь тебе от меня никакой пользы, так ведь?
152: Не знаю, о чем ты говоришь.
153: Вот только я ещё не узнал все, что интересно мне.
154: Например, у совей он сближается с моим сенди. Какие у него намерения?
155: В смысле?
156: Неужели влюбиться в соперника в любви так весело?
157: Только не рассказывай ничего чечену, попробуй креветки. Это просто совпадение. Он после знакомства с чеченом узнал, что у него есть девушка. Он боится, что Чечен узнает, поэтому и не говорит ему.
158: Том ям тот очень хорош. Вот я тебе наложу. Попробуй, попробуй.
159: Знаю, у вас Чечен вражда, но.
160: Этот твой рот, он только для болтовни.
161: Так вкусно. Ресторан от тебя совсем далеко. Откуда ты о нём узнал? В моей компании есть отдел одобрения вкусной еды. Мы повсюду выискиваем вкусную еду, но.
162: Что когда будешь свободен, я тебя свожу во все эти рестораны. То есть ты правда просто хотел меня угостить?
163: А ты хочешь какого-то развития?
164: Ешь.
165: Ну как, вкусно же.
166: Хорошая еда, гочень Юй разбирается в еде похоже он не совсем никчёмный. Так вышло, что я подсел на тайскую еду. Я про это столько видео посмотрел. Очень хотелось попробовать. Учитель, откуда у
167: У меня ощущение, что тобой крутят только так.
168: Чушь то не неси, ученик, давай помогу тебе с домашним заданием.
169: Как у вас там дела идут?
170: Я эти дни был занят не до него был занят или чувство вины гложет.
171: А он что, он сам себе не писал? Нет, с тех пор, как в тот раз выпили вместе, он на связь не выходил. А вы, кроме выпивки, ещё что-нибудь делали? Просто разговаривали. Он даже рассказал мне про про
172: Отношения и никогда его таким не видел. Он казался таким жалким. Может быть, он же такой сильный человек, а тут вдруг показал тебе никому неизвестную сторону, а теперь понимает это и смуща.
173: Он типа приличный. Если не веришь, позвони ему.
174: Доба.
175: Алло, что делаешь?
176: Обедаю с друзьями. С кем ты там обедаешь? Тебе что-то нужно? Если нет, то отключаюсь. Чего это наш чиша сегодня такой вежливый? Точно. Ты же обычно сразу скидываешь.
177: Заткнись. В общем, кое-что нужно. Говори, когда мы виделись в последний раз. Ты же рассказал мне о своём прошлом. Я потом размышлял об этом. Долго думаю, отключаюсь.
178: Смотри, все как всегда, *** скинул. Ты был прав. Я же говорил, ему просто неловко. Он довольно забавный.
179: Говорю тебе, гангэ, чего это он ушёл чишо последние дни он всегда такой. Идём рядом, а он на 3 метра отстраняется, вечно смурной. Давайте выпьем.
180: Я уже подготовился к длительной войне, теперь Чечен и юэ точно скоро расстанутся. Зачем? Чечен ведь уже не любит юэ. У Чечена было много змей и все.
181: Этих змей забрал отец. Если он хочет сохранить жизнь своим змеям, ему придётся подчиниться приказам отца. То есть отец Чечена доволен юэ.
182: Так сказать нельзя, его отец думает, что вместо отношений с мужиками любая девушка сойдёт на любую. Согласен. А если Чечен согласится отказаться от своих змей?
183: Чтобы быть с тобой.
184: Невозможно, эта наша ерунда с чеченом никогда не потеснит и в его сердце тех змей.
185: Будет сложно.
186: Не то чтобы нереально. Я планирую победить силой, победить силой. Ты знаешь, чего больше всего боится юэ.
187: Змей. Она наверняка ненавидит ревнивца и старательно пытается от него избавиться. Мне нужно начать с этого момента и вынудить юэ навредить ревнивцу, и тогда ты выйдешь вперёд. Так?
188: Должно быть. Но в конце Концов, малыш из нашей семьи, как я могу позволить, чтобы ue ему навредила вопрос только, как тебе её выманить? Нужно давить на чувства. Подумай сам ue.
189: На думает, что выйдет замуж в богатую семью и ждёт. Не дождётся избавиться от препятствия в виде ревнивца. Мне нужно мягко увеличить её время в компании ревнивца, и тогда она уже не сможет сдержать желание уничтожить ревнивца, когда
190: Это случится, и Чечен узнает, он просто избавится от юэ.
191: Помедленнее опускаем.
192: Моя спина, ревнивец, ты что тут делаешь? Ты так вспотел?
193: Хватит размазывать, я теперь весь потный, и мы не одни. И как же мне песок в глаза попал?
194: Он смущается больше тебя.
195: Знаешь, сколько дней мы не виделись? Дней 5 целых 6 дней.
196: Хорошая сигарета.
197: Ты уже продал яйца змей?
198: Не продал с рыночными ценами сейчас совсем беда, сильно ниже, чем в прошлом году, и я не смею их продавать.
199: Умеешь же ты мной манипулировать, разве я не знаю, какая в этом году ситуация на рынке?
200: Я знаю, тебе нравится, когда тобой манипулируют.
201: А тут ведь и правда хорошо, точно, очень красиво.
202: Смотри, такие стесняшки и не говори.
203: Не двигайся.
204: Поверить не могу, что уже осень мы так давно расстались, тогда я так старался её удержать, а теперь, флиртую с её новым парнем этот мир сошёл с ума.
205: Бонус.
206: Организуй в компании отдел одобрения вкусной еды, пусть по всей стране еду исследуют упорядочить, дать оценку, а потом прислать мне, какие сроки 3 дня.
207: Серия озвучена группой странные миры. Роли озвучивали лучи ини Рубен мендес за перевод. Благодарим, фансаб, группу либертас. Спасибо, что остаётесь вместе с нами. И спасибо, что поддерживаете нас.
208: Он Шёл.
209: Go by.