0: Ребята, всем привет. Меня зовут Елена Райтман, и добро пожаловать на мой канал. Если вы ещё не подписаны и не стали частью нашей огромной семимиллионной семьи, то скорее подписывайся, потому что мы тебя ждём. У нас с вами сегодня продолжение Страшной переписки тёмное рождество. И позвольте мне напомнить вам, чем закончилась предыдущая.
1: Все закончилось тем, что нас с кэсси заперли на чердаке церкви и запер брендон тем временем бобби блейн и chase отправились в улей, вы выкатили очень много разных теорий, и среди них топовая это то, что, а если брендон это вовсе не брендон, а что, если это монстр?
2: И вас смутил в этом деле шрифт, потому что когда мы встретили монстра, который притворяется людьми, он писал точно таким же курсивным шрифтом. Это ж курсив называется. Да, я не знаю, но, ребят, эту теорию я могу сразу опровергнуть, потому что монстры приходят только ночью. Сейчас у нас утро, я
3: Что такой шрифт используется для того, чтобы показать, что собеседник не рядом с тобой, что он стоит где-то за дверью, потому что, ну, согласитесь, очень глупо создавать монстра и подсказывать нам, что это монстр с помощью шрифта. Монстр был за дверью, брентон за дверью. Я думала, что это просто такая фишка, типа, они где т.
4: Там, да, и к тому же монстр стал бы просить впустить его, а не наоборот запирать нас и не выпускать ну короче вот переходите в мой telegram канал, обязательно подписывайтесь, потому что все теории, все обсуждения мы проводим именно там. Так вот, мы все с вами обсудили и приняли решение сигануть в гном.
5: Тут такие мы о чем? Ну что, давайте продолжать.
6: Господи, какой же он упрямый. Лена, иди сюда. Что такое? Смотри на эти рисунки на доске. Это огонь, а это огромный паразит. Получается, его можно убить огнём. Ну да. А.
7: *** бы было это рисовать? Получается, что так, если нам срочно нужно к парням, чтобы рассказать об этом, ***, дан, выпусти нас. Мы нашли важную информацию про улей. Её нужно сообщить парням. Думаете, я такой дурак? Ты издеваешься? Открой дверь. Это вопрос жизни и смерти.
8: Brandon это правда тут рисунки зайди сам посмотри, нет там никаких рисунков, а если есть, то вы сами их нарисовали, я вам не верю, мы тебе Ван гог или че, давай открывай, надо рассказать парням, что паразита можно огнём убить, я не открою дверь че?
9: Он король твоего мира. Или че? Ты такой послушный? Бесполезно. А если через окно сбежать? Шутишь мы на 2 этаже. Ладно, тогда будем сидеть тут и надеяться, что парни сами сообразят и вернут Эли с эваном. Да, блин, стой, я видела просто не в том.
10: Давай сделаем из них верёвку и спустимся. Оо, так даже прыгать не придётся. Другое дело. Давай я пока их поищу и свяжу от элики брендона. Если он зайдёт нашему плану конец. Поняла? Все сделаю.
11: Сидят они, ты посмотри за несколько часов до этого. Ну что, девочки, готовы спуску в преисподнюю? После месяца вашей компании преисподняя покажется мне пятизвёздочным курортом. Открывай уже этот люк. Честь. Поддевает ли за ним бетонная лестница, уходящая глубоко вниз.
12: Покрыты толстым слоем слизи. Ну и вонь. Они, слава Богу, вообще не убирают. Кто 1 пойдёт. Предлагаю Вову отправить. Чего? А чему ты удивляешься? Я не в форме честь бесценен, а ты идеально подходишь на роль червяка на крючке. Да идите вы.
13: Задницу я не буду наживкой. Отстань, бобовый, не пуш штаны раньше времени, чей залезает в luck. За ним бобби и блейн. Блин, это так ужасно выглядит. Посмотрите на эти стены, они как будто вот вы кушаете, убираете нахрен бугры. Короче, с этой стороны как будто это гной.
14: Ну, выглядит просто отвратительно. Я искренне сочувствую тем, кто ел. Меня сейчас тошнит. Что это за мерзость такая? Странно все это будто стены сделаны из плоти, из плоти на ощупь мягкие, будто пульсируют. Зачем ты их трогаешь у меня?
15: Ощущение, будто мы внутри организма, а не в пещере. И если это реальная часть паразита, и тут есть нервные окончания. Получается, эта туша в курсе, что мы пришли. Можете просто заткнуться мне и так жутко. Вы только усугубляете. Пошлите уже искать ребят, это вот в коконе человек находитс.
16: Они выходят в большой зал. В самом центре лежит огромная серая туша, от неё воняет, как от протухшего яйца, весь потолок усеян коконами жесть, прости господи, какая мерзость, это и есть мамочка она.
17: Самая ищем своих и сваливаем. Пока она не проснулась, они быстро расходятся между коконами, честь трёт ладонью слизь на 1 из них где же ты, мелкий, честь протирает 3 кокон, потом 4 и 5, но эвана нигде нет. Он заглядывает во 2 ряд и видит эвана свернувшегося.
18: В позе эмбриона. Эван, я тут братишка, 1 нашли, где девчонка? Я не вижу. Её уже 2 ряда прошёл. Тут левые люди, вообще бабки, какие-то бабки. Дальше смотри, элечка, борь бежит в дальний угол, судорожно трёт 1 кокон 2.
19: То ёжик нашёл моя элли. Ну, погнали честь. Сила втыкает нож в когти. Лезвие проникает глубоко в слизь, но как только честь пытается потянуть его вниз, чтобы порезать, серая масса тут же сжимается и крепко удерживает нож. Какого черта не
20: И сразу нагибаешь, что там у тебя нож застрял опять все через задницу, и какой у нас план срезать кокон и унести их отсюда? Они намертво слиты с этой мамочкой честь бросать попытки вытащить нож и начинает рвать оболочку руками весь пузыри.
21: И мгновенно нарастает обратно. Ты напоминаешь мне руку Танга, который пытается скрыть кокос. Блейни, есть советы. Ну, кроме твоих ценных комментариев, я без понятия, как их достать. Гигантская туша, которая до этого лежала неподвижно, начинает медленно раздуваться, мне кажется.
22: Земля трясётся, похоже, мы её разбудили, из туши выползают щупальца, 1 из них толщиной с руку обвело раненую ногу блейна и дёрнуло так, что он шлёпнулся лицом в слизь это капец, да чтоб тебя кусок жира. 2 щупальце обхватило, начало затягивать.
23: Тушу? Нет, нет, нет, нет. Отпусти, блейн, у тебя нож. Помоги. Очень хотелось бы. Но я сейчас немного занят. Держитесь. Чейс рубанул по щупальцу, которое держало блейна. Оно дёрнулось. Брызнул струю вонючей жижи, но не отпустила. Из темноты вылезли ещё 2 щупальца, отрезав че?
24: От остальных я не могу дышать. Она сдавливает ребра. В самом центре паразита образовалась узкая щель щупальца затянули блейна и бобби внутрь. Ао, ну давай, иди сюда, уродина, посмотрим, сколько ты ещё сможешь проглотить. Да вы ***.
25: Настоящее время. Ну че стоишь? Отвлекай его, кэтти. Нужно спешить. Я чувствую, времени мало. Поняла, брендон, а почему тебя оставили с нами? В каком смысле? Не хочу тебя обидеть, но вроде как ты не сможешь нас защитить в случае чего.
26: Скорее мы тебя от кого защищать, если мы будем сидеть тихо в церкви? И почему раненого блейна взяли? А здоровых, классных нас нет. Откуда мне знать, что это за звук был? В смысле, что вы там делаете? Молимся, придурок. Черт. Чуть не спалились у меня почти все.
27: Выиграй мне ещё время. Да у нас даже общих тем нет. Придумай. Главное, чтобы он сюда не зашёл. Брендон, а ты пакетик на кассе предлагаешь, брендон? Слушай, а у тебя девушка была, что? Ну, до всего этого была, то есть почти была, а?
28: Тебе то какое дело? Пытаюсь поддержать беседу, а то скучно. Мы с ней даже встречаться не начали. Нормально не успели. Готова. Иди с 1, я за тобой. Ну чего молчишь? А почему не успели? Уже не важно. Слишком поздно об этом говорить. Вылезаю в окно и начинаю спускаться по простыне.
29: Стоп, а почему у вас эхо такое странное? Вы там где быстрее, Лена, а мы тёплые вещи ищем. Холодно же. Я сейчас зайду, мы переодеваемся. Не заходи. Дверь распахивается. Вы что удумали? Прости, брендан то?
30: Вы все испортите. Кесси спрыгивает в сугроб рядом с тобой, и вся ладонь стёрла об эти простыни. А я язык. Вы быстро бежите сквозь туман. Впереди уже начинают вырисовываться тёмные контуры школы. Мы почти на месте. Главное, чтобы парни ещё не спустились в этот улей. Они уже там их уже за.
31: А вы туда и не пойдёте? Да, блин, бренден? Ну, в натуре, ну че ты такой цепной пёс? Господи. Брендон резко выходит из тумана прямо перед вами и хватает кэти, а ты, больной, отпусти её. Нам нужно к парням. Мы идём обратно в церковь. Сейчас меня убьёт, если вы пострадаете.
32: Вы не понимаете. Там опасно, брендон, успокойся, пожалуйста, пусти руку. Ты же мне больно делаешь, брендон. Отпусти её по хорошему парням. Нужна наша помощь. Блейн ранен. Они там погибнут. Брендон держит, кэсси идёт в твою сторону. Лена, лови кэсси кидает тебе.
33: Спички и зажигалку. А теперь беги к парням. В смысле, я тебя с ними оставлю, я его задержу. Беги, Лена, не стой, беги, спаси эвана, пожалуйста. Хорошо, будьте осторожны. Ты разворачиваешься и со всех ног бежишь к Коле. Ты заходишь в школу.
34: Предчувствую, что время играет против тебя. Ага. Нужно найти люк в подвал, но куда идти? Варианты осмотреть коридор школы, котельня, спортзал, коридор школы. Навряд ли это настолько очевидно. Я не могу нигде другого места представить для спуска в подвал, кроме как.
35: Котельная, но это настолько очевидно, что я думаю а вдруг нет? Но мне кажется, котельная. Ну а что ещё? Спортзал? Навряд ли там есть спуск в подвал. Нет, котельная. Ты заходишь в котельную и обнаруживаешь открытый люк оттуда веет могильным холодом и запахом разложения.
36: Ты начинаешь спускаться. Господи, ужас какой. Боже мой, посмотрите на это огромный зал. Че стоит перед здоровой тушью, которая медленно переваривает бобби и блейна. В смысле переваривает их лица едва видны под тонкой кожей паразита. Ты как тут че?
37: Оборачивается он отвлекается всего на секунду и тут же хватает его за горло беги. Ну, тут очевидно, что нам нужно поджечь их правильно, правильно, бегу к чейзу, достаю спички, рву рукав от кофты, поджигаю его и подношу к щупальцу запах горящей плоти резко бьёт, но щупальц.
38: Сразу съёживается и отступает честь, падает на пол, пытаясь отдышаться. Что ты здесь делаешь? Не даю этой твари переварить своего мужика. Как ты смогла остановить его? Мы нашли рисунки. Там был нарисован огонь. И что эти паразиты боятся его. Черт, ну конечно же, огонь, принцесса.
39: Дай мне зажигалку и поднимайся наверх. Возвращайся в церковь. Дальше я сам справлюсь. Да, сейчас честь. У нас мало времени. В любой момент паразит вызовет подмогу. Надо скорее спасать ребят, вместе уходить. Ты здесь не останешься. Я и так на тебя в обиде, что запер нас. Так что давай не будем ссориться. Говори, что нужно делат.
40: Хорошо, иди в котельную. Я там видел пластиковые канистры, скорее всего, из под растворителя. Это то, что нам нужно. Хорошо поняла? Так, стоп, а ты люк не закроешь? Не закрою. Ладно, брендон и katy возвращаются.
41: Церковь? Как долго я этого ждал. Я знаю, брендон. Скоро все это закончится. Мы всеми силами пытались найти способ вытащить вас. Если Лена успеет, они уничтожат этот улей. Мы все наконец то вернёмся домой. Нас. Или ты хотела вытащить эвана? А у тебя то любимый жир?
42: Есть будущее, чего не скажешь мне и саре. Я понимаю, я сама каждый день живу с этой болью, вспоминаю сару. Мне так сильно её не хватает. Она была моей лучшей подругой. Нет, ни черта ты не понимаешь. Это из за тебя у меня даже шанса не было на отношения с ней ты смеялся?
43: Надо мной говорила, что я нищий кассир, не достоин Сары. Ты отравила её мысли, ты при всех втаптывала меня в грязь. Прости меня, брендон. Я была тупой, заждавшейся девчонкой, которая думала только о себе, шмотках и статусе. Я, правда, не понимала, какую сильную боль причиняют тебе.
44: Но сейчас я изменилась. Этот ужас вокруг нас. Он. Он заставил меня многое понять. Я все осознала. Клянусь тебе поздно менять, когда ничего нельзя исправить. Я понимаю, ты имеешь полное право злиться на меня. Имею право. Бренда делает резкий выпад.
45: Изо всей силы бьёт кэти по лицу, она теряет равновесие и падает.
46: Чего ты? Че? Что ты делаешь? Ты больной. Какие же вы все тупые, никчёмные. Особенно эти ваши здоровяки. Как быстро вы повелись на запуганного бедного брендона. Ой, какой он неуклюжий идиот и трус. А знаешь, в чем правда?
47: Brandon ты меня пугаешь, хватит, пожалуйста, не подходи ко мне когда я попал сюда, я месяц провёл в личном аду и каждый раз там была ты каждый раз ты глумилась надо мной, позорила перед сарой, опускала её глаза, говорила какой ник?
48: Тёмный мусор, я возненавидел тебя больше, чем остальных тварей. Я специально возвращался в свой ад, чтобы подпитывать свою ненависть, потому что у меня был план.
49: Но ты сказал, что весь год провёл там, в супермаркете, где тебя убивали, твари. Я наврал каждое моё слово было ложью. На самом деле я разобрался с этим миром. Раньше этих двоих я отыскал церковь, нашёл старые записи, узнал, как вернуться в наш мир.
50: Чтобы добраться до тебя, кесси, найти тебя в нашем мире и заставить страдать так же, как страдал я. Но вот незадача для этого нужна была жертва. Ребята, ребята, однако мне подвернулась удача. Я.
51: Evan. Он не знал о моём существовании, потому что я прятался. Я вырвал лист, где говорилось про жертву, и подсунул дневник так, чтобы эван его увидел. Я собирался провести обряд и принести в жертву эвана оо. Мы ни о чем не догада.
52: И когда я уже планировал случайно встретить его, Иван угодил в свой личный ад вот так неудача я долго выжидал его возвращения, больше изучал город, узнал про мой паразит.
53: И тут я услышал голоса на улице представляешь, каким было моё удивление, когда та, которую я ненавижу и ради которой затеял все это, оказалась тут сама, пришла ко мне в руки, пришлось подогреть.
54: Я слышал ваш разговор, что вы собираетесь пойти в супермаркет, и прибыл туда раньше, спрятался за коробками, ждал ночи. Я понимал, что смогу добраться до тебя, только когда они все уснут. Но вы, идиоты, решили разозлить их. У меня не было выбора.
55: И пришлось выйти. Этот тупой громила выругал меня. Вы собирались пойти в церковь, чего я не мог допустить, скажем так, я не успел тут прибраться, оставил листок с обрядом на Видном месте. Вас нужно было остановить, поэтому я опрокинул стеллаж, изображая.
56: Головокружение, надеясь, что они вас сожрут. Да ладно, я планировал спрятаться вместе с тобой, пока их рвут на части. Я не собирался дарить тебе быструю смерть. Да и ты нужна была мне живой. Но опять же этот гре.
57: Че не дал мне спрятаться? Мне даже стало казаться, что он стал подозревать меня, поэтому пришлось включить ещё большего труса, чтобы сбить его с толку. К счастью, вы не нашли вырванный лист, и я успел его спрятать. Я увидел джесси и остальных.
58: Церкви, пока они разбирались бы с ульем, я наконец то смог воплотить свой план и добраться до тебя. Чёт не хотел оставлять вас со мной, но я знала, что давить, чтобы этот самодовольный придурок сам запер вас в 1 клетке.
59: Мной? Ну как хочешь знать, как легко было ими манипулировать. Ну, тогда слушай воспоминание. Несколько часов назад я сказал нет, девчонки идут с нами. Ты собрался спускаться в улей, кишащий плотоядными паразитами, переростками, и хочешь взять с собой?
60: Этот кружок кройки и шитья. Закрой пасть, блейн. Мы держимся вместе. Честь. Простите, можно мне сказать, чего тебе я. Я не могу пойти с вами туда. Что такое, малыш? Боишься испачкать штанишки? Да, боюсь, я, боюсь до смерти. Я не боец.
61: Я даже не знаю, как держать нож, правильно? Если я спущусь в этот Толи и увижу этих тварей, я впаду в ступор. Пожалуйста, не заставляйте меня спускаться туда, брендон. Мы не можем оставить тебя 1. Это небезопасно, и я не буду 1. Послушай меня. Оставь девчонок со мной, что ты сейчас серьёзно?
62: Да, мы забаррикадируемся скамьями. Мы поднимемся на самый верх и будем сидеть тише воды. Я клянусь вам, девчонкам, не придётся спускаться в этот кромешный ад, а Ване придётся за них переживать. Вы быстро спасёте эвана Эли и потом сразу вернётесь за нами. Идеально. Просто музыка для моих ушей. Ты должен.
63: Согласится чейс брендон, иди сюда. Да choice. Если что-то учудишь, я вернусь и голыми руками вырву тебе кадык, а потом заставлю его сожрать. Ты меня понял? Я клянусь. Чёс, я пофиг не спущу. Ладно, бобовый, проверь все окна на 1 этаж.
64: Задвинь Засов до упора. Мы выдвигаемся, брендон, не облажайся, у меня слов нету. Я, во первых, никак не ожидала, что брендон окажется вот таким вот. Знаете, такой запуганный, такой бедный мальчик, которого все жалели. Я лично его жалела. Ну, как он? Мне подписивали, но мне было его все равн.
65: Жалко, в комментариях его очень много кто жалел. Типа год. Бедный парень страдал в вечном аду, там хотел спасти Эли, да, то есть он предстал нам как такой благородный человек. И что сейчас он говорит о том, что хотел замочить нас всех. Он был готов пожертвовать эваном для того, чтобы
66: Выбраться в тот мир и добраться до кесси. То есть он вредит людям, которые даже ничего ему не сделали. Например, эван, они даже не контактировали, какое говно оказался этот брендон. Как я поняла, он планирует сделать сейчас вот этот вот жертвоприношение или как это называется, обряд для того, чтобы выбраться, а мы находимся
67: Нам даже туда не добраться.
68: Лей прямо на те щупальца, которые обвили бобби. Я залью тушу со стороны блейна, выливаю всю канистру, отойди подальше. Честь чиркает спичкой и бросает её в лужу растворителя. Подвал мгновенно вспыхивает синим пламенем, раздаётся жуткий визг, щупальца судорожно сокращаются, обгорая и отпуская.
69: Ты бросаешься к Богу и хватаешь его за куртку, а я так и знала, что ты не послушаешься и сбежишь. А я так и знала, что вы тут в какую-то задницу попадёте. Ну вот тут ты прогадала. Мы попали не в задницу, а пищевод. А ты думаешь, выйдешь то откуда все равно окажешься? Там, где я предполагала? Мог бы и поаккуратнее. Извини.
70: Это первые мои роды. Поздравляю вас, мальчик. 105 килограмм. Звездец бобовый, лови спички, вытаскивай Эли боби подбегает к кокону элли и проводит спичкой. Серое вещество тает, как сахарная вата обнажает тело Эли Эли. Пожалуйста, открой глаза, проснись ты.
71: Какая красивая. Я так скучал по тебе. Мне столько нужно тебе рассказать. Пожалуйста, приди в себя. Элли, моя элли, бери её и уноси отсюда. Чи, что там у тебя? Он не приходит в себя ноже, мелкий. Если я потащу тебя на руках, бленд зависти лопнет. Идиот. Девочки, чей?
72: Как только он закидывает эвана на плечо, туша паразита сжимается из её щелей начинают выползать твари. Какое мерзкое зрелище. Бобби хватали. Иди к люку, я понесу мелкого очаровательно, а я, видимо, буду хромать и наблюдать за видом ваших задниц. Хулиганка, могу.
73: Тебя опереться, конечно, могу и на ручках понести. Перебьюсь. Вы бежите через тёмные коридоры. Боли прижимает или к себе честь тащит, эвана. Путь к люку отрезан, твари лезут отовсюду. Вы забираетесь в узкую расщелину. Все мы приплыли. Честь осторожно пускает брата.
74: Рюкзак достаёт свёрток с проводами. Ты что, взял взрывчатку? А ты думал, я с голой жопой на эту царь попру? Блейн, слушай сюда я буду наживкой, добегу до этой серой паскуды и устрою ей праздничный фейерверк, а ты берёшь остальных и валишь отсюда как можно дальше. Ещё. Че так не пойдёт, брат?
75: О чем ты? У нас нет другого выбора. Я знал, что это мой билет в 1 конец. Мы с волковым договорились. Я навсегда избавляюсь от этой дороги, а он получает свои трофеи от этого мира. Так вот о чем вы договаривались. Зачем Волкову избавляться от этой дороги? Волков же.
76: Помешан. На ней у профессора хватило мозгов понять, что люди жадные идиоты. Выпусти он книгу, и каждый побежит воскрешать любимую бабулю. Дорогу нужно уничтожить. Это было единственным условием нашей маленькой экскурсии. Так что отдай игрушку и проваливай, я сам займу.
77: Это именно детом, Машей, а мы рассматриваем другие варианты. Без жертв, например. Вот. Да, это невозможно. Мы окружены. Решил в мученики записаться. Обойдёшься, камикадзе, место занято. Проваливайте. Давайте без соплей. Ты только вернул брата. У тебя есть планы на
78: Будущее у меня ничего. У тебя есть, брат. Он не пропадёт. Да кто знает. Не хочу торопить, но они скоро нас обнаружат. Валите отсюда быстро. Хватит. Достали. Бесите. Никто не будет жертвовать собой. Ясно, что ты предлагаешь.
79: Почему мы не можем выбежать из люка, кинуть бомбу, закрыть люк и убежать, чтобы все сработало. Эта тварь должна поужинать мной вместе с бомбой. Нужно подорвать её изнутри. Я не хочу никого из вас терять. Я лучше сама пойду к ней взорвусь. Этого никогда не будет. Давайте вытащим спички.
80: Кому достанется сломанная, тот и пойдёт. Все согласны. Вот. Черт. Ладно, согласна. Без тебя я тоже участвую. Нет, да ты не будешь участвовать. А за меня то скоро кто-то собирается, я раздам всем. Давай сюда коробок бленд раздаёт всем по спичке.
81: У меня целая, ты разжимаешь кулак и видишь целую спичку. Да тьфу ты, блин, мне тоже сломанная. У меня не надо мне этого. Чёс резко хватает тебя за руку, притягивает к себе ***. Наручники. Мне нужны наручники. Все будет хорошо у меня.
82: Есть план. Закину рюкзак под туши и убегу. Жди меня у люка. А то есть ты не собираешься жертвовать собой? А вдруг не получится убежать? Можно, я с тобой закину? У тебя Спичка целая, вот и все, блейн, принимай командование, уводи их. Я могу её сломать. Я быстро, ты даже соскучит.
83: Не успеешь. Честь хватает рюкзак и бежит прямо к паразиту в самую гущу тварей. Чего встали? Уходим, пока этот смертник не превратил нас всех в фарш. Я тут его дождусь и вместе побежим. Когда он будет возвращаться. Хочешь, чтобы мы все сдохли? Я 1 на линии дотащу бобстер, возьми пистолет на всякий случа.
84: Поднимай эвана. Вы бежите по тоннелю клюку Эли с каждой секундой кажется все тяжелее. Твои руки скользят по её платью. Из глубины пещеры раздаётся рёв твари и голос чейза. Он орёт на них отборным матом. Уводя слору за собой. Они за ним бегут. Именно поэтому мы сейчас перебираем ногами.
85: Как можно быстрее, чтобы его восхитительный акт самопожертвования не пропал даром. Он реально больной на всю голову. Кто такое вообще делает? Почему мы вечно дружим с суицидниками? Блин, да у нас что, есть друг, кто готов собой пожертвовать? Ну, в натуре, вы это слышите? Кто-то бежит.
86: В нашу сторону, видимо, чейс оказался недостаточно аппетитным для всей стаи. Ускоряемся, ускоряемся, куда ускоряемся. Я не могу бежать быстрее. Я верю чейзу. Верю, что он справится. Давайте сделаем все, чтобы добраться до люка и не подставлять его. Прямо за вашей спиной. Появляется тварь.
87: Запах гнилого мяса бьёт нос. Идите, я задержу её. Слышишь, шлагбаум, мы тащим. Элли вместе пошёл вперёд. И не беси меня. Тварь выныривает из темноты. Огромная, с вывернутыми суставами. Она отталкивается от стены пещеры и прыгает. Бобби судорожно шарит по
88: Карманам достаёт пистолет, но руки трясутся так сильно, что он едва его удерживает. Дай сюда. Дилетант блейн ловит оружие, не жмёт на курок. Идите, я прикрою. Я что сказала? Я пойду сразу за вами. Бобби хватает эвана за куртку и тащит его по бетонным ступенькам. Ты берёшь элли на рук.
89: А blend открывает вас сзади тварь дёргается, встаёт и снова кидается вперёд вы наваливаетесь на железную крышку люка закрывайте, закрывайте эту хрень, закрывайте, она пытается пролезть внутрь. Лена, убери руки, она тебя сейчас цапнет, беру камень и бью им по лапе твари, она слишком сильная тварь.
90: Вверх, в стороны. Монстр выпрыгивает из колодца в котельную. Он возвышается над вами, готовясь разорвать бобби на куски. Ты зажмуриваешься это конец. Да какой конец, ребят, я вас люблю. Стреляй в неё бесполезно, её пули не берут.
91: Секунду подвал содрогается чудовищный мощный взрыв Кола, но снизу раздатся грохот и вопли пещера рушится тяжёлая железная крышка люка подбрасывается в воздух и падает обратно, наглухо закрывая подвал мои уши.
92: Я оглох. Че все-таки умудрился нажать на кнопку? Надеюсь, он наслаждается видом жареных паразитов. Где честь? Ты же видела, каким был взрыв. Оттуда бы никто не смог выбраться. Теперь там братская могила. Но это же chess. Он не может умереть.
93: Я хочу вам кое в чем признаться, в чем сломанная Спичка была у меня, чейс обманула, а я промолчал. Чего чейс знал, что Спичка у бобби. Блейд сказал, что у него целая, у нас целая оставался чейс и бобби. Чейс знал, что бобби промолчит, и он.
94: Ой, простите меня, лучше бы я погиб, а не чс. В смысле погиб. Он не погиб. Чёрная поглощающая пустота разрывает грудь на части. Боль такая сильная, что невозможно дышать. Вы выжили, вы вытащили эвана и ellie, но.
95: Оказалась невыносимой, его больше нет.
96: Нам нужно идти в церковь, поднимать этих двоих я никуда не пойду, замечательно валяйся здесь и жди, когда здание рухнет тебе на голову. Ну и пусть рухнет, доносится слабый, едва различимый скрежет с той стороны люка.
97: Что это? Кто-то вышел после обвала. Отойдите от люка, крышка откидывается из Шахты, бьёт густой едкий дым и запах гари. Бобби берет пистолет. Какие эти твари живучие? Да сдохни ты уже, бобби стреляет, но промахивается. Че ты живой?
98: Да потому, что ты мозилла. Я знала, что ты жив. Чейс выглядит так, словно прошёл через мясорубку. Его лицо покрыто слоем Грязи и сажи. На скуле огромная рана, одежда разорвана, 1 плечо опущено, выглядит вывихнутым, он тяжело дышит, опираясь на стену здоровой рукой, и щурится.
99: Света, фонарика. Какого хрена вы мне прямо в глаза светите, *** ты сын. Ты живой. Ты реально бессмертный ублюдок. Я уже весь для твоих похорон придумал. Прочтёшь её на свадьбе. И ещё чего не хватало. Я уже мысленно переоформила на себя твою машину, а ты взял и все испортил. Как ты вообщ.
100: Вообще выжил терминатор недоделанный, закинул рюкзак под самую тушу, а сам занырнул в узкую щель. Когда рвануло меня, засыпало её ошмётками. Пришлось долго откапываться. Честь, я с тобой всю нервную систему посажу. Я же сказал тебе ждать меня у люка. Я всегда держу слово, как эван сладко.
101: Ни о чем не догадывается. Везёт. Трогательное воссоединение объявляется закрытым. Здание вот вот рухнет. Нам нужно уходить. А как мы их попрём? У блейна нога у чета, плечо выкнут. Лена, сможешь понести? Элли, а я эвана. Да вообще без проблем. Че там нести? У меня сумочка тяжелее.
102: Давай, блейн, брысь на меня, добро пожаловать в ряды коллег, напарник.
103: Casey. Просто держись. Мы скоро будем и этому, блин, брендону ему просто конец. Лена сбежала, но мне она и не нужна была. Даже к лучшему. Было бы жаль убивать её за компанию. Мне нужна только ты, кесси, и прямо сейчас я воплощу свою месть. Я этого.
104: Год ждал, они вернутся и обо всем узнают. Подумай головой, а ритуал не займёт много времени к тому моменту, как они выберутся из улья. Если вообще выберутся, я уже буду в нашем мире. Брендон бросается на casey. Она пытается отбиваться, царапает его руки. Но, брендон.
105: Безумной злобой хватает её за волосы и тащит к алтарю. Он приматывает её запястье к железным кольцам по краям алтаря отпусти, помогите кто-нибудь, ори, сколько влезет тварь, стены здесь метровые, никто тебя не услышит, твой крик будет радовать только меня.
106: Brandon достаёт ритуальный кинжал, следом он ставит на край алтаря старинную серебряную чашу и разворачивает с мятой вырванный лист из дневника нет нет, нет, нет, нет, брендон, умоляю тебя, пожалуйста, не делай этого, я сделаю все, что ты скажешь, чтобы прорвать ткань между мира.
107: Нужен мощный выброс энергии. Пожалуйста, у меня есть эван. Я люблю его. Я так хочу увидеть его снова, просто обнять его, сказать, как он мне нужен. Мы же столько всего не успели. Волк откроет портал, и мы выйдем отсюда без жертв. Прошу тебя. А именно так я и хотел, чтобы.
108: Ты выглядела раздавленная, умоляющая, ничтожная. Где теперь твоя петька? Эсси? Где твои шуточки про нищего кассира? Где твоя корона, принцесса? Ты такая же жалкая, как я в тот день Сара бы возненавидела тебя за это.
109: Слышишь, она бы тебя прокляла. Она была доброй. Она любила твою искренность. Она бы никогда не позволила убить меня. Она не хотела бы, чтобы ты стал монстром из за неё. Подумай о саре. Не Смей произносить её имя своим грязным ртом. Ты её убила.
110: Яд убил наше будущее, сгори в аду, кэсси, и передай саре, что я отомстил. Пожалуйста, мамочки, спасите меня, вращай, ***. Брена с чудовищной силой вгоняет лезвие.
111: Brandon не останавливается, он с упоением вырезает глубокий древний символ сангви свитам, перит порта тёна браум, эксаудиризм в церкви мгновенно леденеет, старые витражи начинают дрожать и звенеть, кровь серебряной чаше шипит и начинает кипеть.
112: Глаза кэсси постепенно стекленеют, жизнь стремительно покидает её истерзанное тело. Ава, прости меня, я так люблю. Кэсси делает свой последний слабый судорожный вздох. Девушка, которая наконец то поняла свои ошибки. И так.
113: Отчаянно хотела вернуться к любимому, умерла, став жертвой чьего-то безумия, вот и все, пора домой. Брендон берет чашу, с кипящей кровью и силой выплёскивает её на нарисованные мелом руны на стене за алтарём раздаётся.
114: Звук, похожий на раскат грома пространство перед ним, буквально раскалывается пополам, в воздухе образуется Чёрная трещина, бренде бросает окровавленный кинжал на пол, даже не взглянув напоследок на изуродованное тело кесси.
115: Может, ещё сможем её спасти, хотя навряд ли она жива, потому что, если портал открылся, получается, что кесси погибла.
116: Наконец то свежий воздух, а не какой-то почины. Честь. Не иди так быстро, я не успеваю, и я Иду с нормальной скоростью, а ты его на ручки возьми. Смотри, как бы тебе под ручки не пришлось брать и грузить в ближайшую канаву. Вы не испортите мне настроение, и никто его не испортит. Я сегодня самый счастливый парень.
117: Потому что смог вернуть свою девушку. А вдруг очнётся и решит, что лучше бы осталась висеть в коконе. Мне хотя бы людей не приходится похищать, чтобы не чувствовать себя одиноким. Ребята, надо скорее в церковь идти. Внезапно эван издаёт хриплый звук, он судорожно втягивает ледяной воздух и начинает слабо дёргаться.
118: Это гатта или эван очухался? Чего? Опусти его с огромной радостью. Моя спина скажет спасибо, чейс и бобби кладут эвана на асфальт. Чейс сразу падает на колени, забыв про вывихнутое плечо мелкий эй, чис, это ты с доброе утро, братишка. Ты все веселье пропустил.
119: Ты что, за мной пришёл? А ты как думал, оставлю твою задницу на корм местным уродам. Но как, как ты здесь оказался? За хлебом вышел? Дай, думаю, к тебе зайду. А ты там решил заново родиться? Я уже не надеялся, что когда-нибудь снова тебя увижу. Я тебя такую.
120: За то, что решил пожертвовать собой Вон со слезами на глазах крепко обнимает брата, чей замирает на секунду, а затем с облегчением выдыхает и прижимает его к себе но ты чего, прости за все, за то, что был упрямым бараном, что доставлял тебе проблемы, что редко говорил, как сильно ценю и люблю тебя.
121: Ты самый лучший старший брат, а эван. Я тоже должен тебе кое-что сказать. Очень трогательно. Я сейчас слезу пущу, но, может, вы потом поговорите? Нам нужно идти к кэсси и брентону. Да, ребят, надо скорее в церковь. Погодите, кэсси, она тоже тут. Ага.
122: Ждёт тебя, брат. Я её так люблю каждый раз, когда закрывал глаза в той темноте, видел её. Мне надо ей это сказать. Погнали скорей. Да вы меня добить решили? Или че в этот момент Эли надрывно кашляет. Элечка, как ты? Лена бобби да, Эли?
123: Как ты себя чувствуешь? Мне снился ужасный сон, будто мы закрыли поворотную дорогу, и меня в неё засосало. Это не сон был. Мы сейчас в мире тварей. Ты тут уже год провела. Неужели не помнишь? Помню, как мне было очень страшно. Я плакала, кричала, звала тебя, но на мои крики никто так и не.
124: Откликнулся я целый год пытался придумать, как тебя вытащить. Ни на секунду про тебя не забывал. Мы перелопатили кучу книг, уехали в сибирь, чуть там, в лесу не сдохли. Потом нас хотели прибить какие-то отбитые браконьеры. Мы оказались в этом мире, нас окружили всякие твари, пару раз чуть не сожрали, а потом мы вообщ.
125: Чуть не взорвались к чертям собачьим. Ты что, правда, через все это прошёл, чтобы спасти меня жизнью? Рисковал, естественно. Я же тебя люблю. Что что? А может, мы пойдём? И вы потом поговорите о своей великой любви. Да куда спешить? Пусть они болтают, а мы пока передохнем.
126: Тебя люблю, правда, люблю больше жизни, ещё со школы люблю и вообще не могу без тебя, пока тебя не было рядом, я думал, что просто с ума сойду каждый день, просыпаюсь с мыслью о тебе и засыпаю с ней же elli ты согласишься стать моей девушкой, я тебя тоже люблю, bobbi уже очень давно и, конечно, согласна.
127: Иди ко мне, я не понимаю. Я не это просто какие-то эмоциональные качели. Эля тянется к бобби и нежно целует его в губы. Эван счастливо улыбается, блейд закатывает глаза. Отлично. Новая ячейка общества. Дай людям порадоваться, эван, сам идти сможешь? Да?
128: Ради кэсси, я хоть марафон пробегу ради кэсси, а то, что твой брат чуть не взорвался, пока твою шкуру спасал, это так, мелочи. Ребята помогают эвану Эли подняться на ноги. Вы делаете пару Шагов по заснеженной улице и вдруг слышите странный гул. Дома вокруг начинают рушиться. А что происходит?
129: Паразиты в человеческом облике прямо на глазах начинают как-то неестественно сдуваться, их плость буквально растворяется и превращается в густую серую жижу на асфальт падают только пустые куртки, шапки и джинсы что с ними происходит, человек суп какой-то логично, мамочка мертва.
130: Иллюзия рушится. Эти марионетки превратились в то, чем мы были изначально. Мир стирает сам себя. Значит, мы рискуем стеряться вместе с ними. Нужно скорее в церковь. Где этот Волков? Сколько ещё ждать портал? Вы срываетесь и бежите. Улица вокруг будто растворяется в сером тумане.
131: Здание разваливается прямо на глазах. Вы мчитесь к площади, но до самой церкви добежать не успеваете. Прямо посередине заснеженной улицы зияет огромная Чёрная трещина. У портала стоит брендон, как вовремя Волков открыл портал брендон. А где кэсси? Почему она не с тобой, брендон драг?
132: И вот резко оборачивается на его лице тут же снова натягивается идеальная маска жалкого перепуганного труса ребята, слава Богу, вы здесь, это был просто кошмар. Какого хрена ты на улице 1 брендон, а где кесси? Я от неё вообще ни на шаг не отходил. А потом мы услышали какой-то шум на улице.
133: Она решила, что это вы сразу побежала наружу. Я пытался её остановить. Говорил, не выходи. Но она вырвалась. Где она? Её засосал портал, и я ждал вас здесь, потому что не знал, что делать. Погодите. Если это портал наш мир, значит, она свалилась обратно домой. Нет же, а не думаю, что это.
134: Портал Волков открыл. Давайте уйдём отсюда. Этот мир рушится. Мы погибнем. Если останемся, возвращаемся. Нам здесь больше нечего делать. Я хочу зайти в церковь. Я там кое-что очень важное забыла. Давайте в церковь зайдём. Мы можем в любой момент погибнуть, если задержимся тут. Да что ты? Да что ты.
135: Посмотри на этот мир. Его скоро не станет. Церковь в паре Кварталов отсюда. Но что если портал закроется и мы не успеем вернуться, и я не хочу так рисковать. Заходите в портал. Честь хватает тебя за руку и тащит прямо в разлом. Да, блин, эван тут же бросается следом. Ему не терпится наконец то увидеть любимую бобби. Крепко прижи.
136: К себе элли с радостной улыбкой идёт за вами блен, лишь усмехается своим мыслям и спокойно переступает через трещину последним заходит брендон, скрывая злую торжествующую улыбку, разлом захлапывается, стирая последние следы другого мира, а в холодной запертой церкви на каменном.
137: Алтаре так и осталось лежать изорванное тело кесси.
138: Честно, у меня просто нет слов. Мне её безумно жалко. По сути, кэси это простая обычная девчонка, у которой была корона. На голове высокая самооценка такая стервозного типа. Но говна по факту она никому не сделала. Она не раз рисковала своей жизнью для того, чтобы помочь команде.
139: Сколько раз она нас поддерживала? Вспомните, целый год мы вместе прожили с ней целый год. Она вместе с нами искала путь, пыталась открыть поворотную дорогу, вызволить эвана, вызволить ребят ей было не все равно. Она не только ради эвана это делала, я уверен.
140: Она к a. Очень хорошо относилась, да, если посмотреть предыдущие серии, она и к брендону хорошо относилась, она его поддерживала, говорила, что мы должны быть сильными, я дословно не помню, потому что это давно было, но я точно помню, что были моменты, где она его поддерживала после смерти Сары, и я так.
141: Хотела, чтобы она тоже была наконец-таки счастлива, особенно после того, как она рассказала историю про эвана, как он её спас, как она хотела с ним увидеться. Если бы Сара действительно хотела быть брендоном, она бы была у каждого из нас своя голова на плечах, говорить какие-то плохие вещи и убить человека.
142: Это просто несоизмеримо. Я даже не могу в этой ситуации хоть как-то оправдать брендона. Я понимаю, почему он спятил. Он специально себе разжигал эту ненависть к ней. Вопрос для чего? И знаете ответ? Какой будет ответ? Будет очень страшным для того,
143: Чтобы больше насладиться её убийством, он её и так ненавидел. Он и так планировал её грохнуть, и он даже не побрезговал бы убить эвана, как он сказал если бы мы не сбежали, он бы нас тоже грохнул. Он сказал, как я мечтал увидеть тебя такой раздавленной жа.
144: Алло, твои крики это сладость для моих ушей. Так скажите, этот человек заслуживает вообще жизни? Я бы согласна была его сдать в тюрьму гуманно, но как мы его сдадим? Что мы скажем полиции? Вы знаете, мы были в другом мире, и вот в том мире он принёс нашу подружку в жертву.
145: Его не посадить никаким образом, и он опасен. Неизвестно, что может ещё сделать этот человек. Как я и сказала, он готов убить каждого из нас. Мне, с 1 стороны, страшно, что часть зрителей меня может осудить, потому что мы вместе проходим историю, и по идее, я должна вместе с ва
146: Совещаться насчёт этих вопросов, устраивать голосование. Ну а как я сейчас устрою голосование? Вот как получается, сейчас решение должна принять я это решение может не понравиться, потому что многие не захотят, чтобы наш персонаж становился убийцей. Ну, я просто не знаю, но мне
147: Мне так обидно за кэсси, я так люблю этого персонажа. Вот честно, давайте топ 3 ваших любимых персонажа. Лично у меня это будет чейс, естественно, бобби и casey. К блейну я тоже очень хорошо отношусь, но я не настолько к нему привязалась к персонажу, потому что, ну, мы чаще
148: Как раз-таки с теми, кого я назвала, извините за долгую речь. Просто я сейчас пытаюсь принять решение, и я хочу, чтобы вы видели, как я метаюсь, как я сомневаюсь, что это решение было не просто такие, а давай его замочим, что нет, я действительно переживаю. Я действительно хочу прислушаться к вам, понять, что
149: Мой зритель в этот момент как бы решил мой зритель, но мне просто будет очень обидно, если этот это животное, а по другому я не могу назвать, потому что с какой жестокостью он расправился с кесси, да, с каким удовольствием он это сделал, что это животное будет бродить по земле и как бы и спокойно жить, строить семью.
150: Katy поступила с ним плохо, она там его обзывала, буллил и так далее. Но, блин, убийство нет, это не оправдание, ничто не может оправдать убийство. Слушайте, это так сложно принять решение, знаете, как сделаем? Я ещё понаблюдаю, и если что.
151: Мы с вами стащим пистолет у чейза и убьём брендена. Договорились? Давайте так, если он там придёт в себя в этом мире и скажет, блин, что же я наделал? Ну, не скажет там, ну, короче, мы поймём как-то по его фразам, по его репликам, попробуем с ним побеседовать, если мы увидим с вами, что он
152: Я не знаю. Горячиться не буду. Честно, группа вываливается из портала прямо на заснеженную дорогу. Портал сразу же закрывается уже навсегда. Вы оказываетесь на трассе, в belfast, на поворотной дороге. Забавно, именно тут мы и познакомились. Помнишь принцесс?
153: Конечно, помню, ты не даёшь мне забыть, что подобрал меня на трассе. Где кесси, почему её нет? Да, брендон, где она странно, она должна была быть здесь. Стоп, а почему мы вообще в belfast? Разве мы не должны были оказаться в сибири, в сибири?
154: Почему мы, сибирь, попали в тот мир, и если бы портал открыл Волков, то, по идее, должны были бы там и очутиться, и я пытаюсь сейчас всеми силами намекнуть на то, что тут что-то не так. Может быть, чтобы они на brendon как-то подумали а может, Катя выбросила сибир?
155: Значит, я поеду за ней в сибирь, и я с тобой поеду, брат. Перевернём эту Тайгу, но найдём её. Мне просто жалко эвана. Безумно. Н поедет он в эту сибирь. Никакую кесси он там не найдёт, но не сейчас. Сейчас вы должны отдохнуть. У меня нет времени на отдых. Посмотрите на себя.
156: Вы еле на ногах стоите. После этого улья у чета рука вывихнута. Плевать на усталость. Эван, успокойся, мы поедем с утра. Хорошо, четь каждая минута на счёту. А если она ранена утром я подниму свои связи, достану паспорта и билеты, сделаем все с холодной головой. Я.
157: Дал себе слово, что мы её вернём. Ребят, нужно домой идти. Она совсем бледная. Бобовый, сгоняй на кухню, посмотри, что можно поесть. У нас есть макароны, банка, тушёнки, фасоль и какая-то подозрительная томатная паста. Я так хочу есть.
158: Ты готова сжевать эти макароны прямо сухими из тачки, никаких Сухих макарон, садись за стол, солнце сейчас все организую. Спустя час все приняли душ, обработали раны и переоделись в чистую тёплую одежду. Бобби с гордостью ставит на обеденный стол огромную сковороду с дымящим.
159: Макаронами. Посмотрите на лицо брендона. Просто разве похоже, что этот человек о чем-то сожалеет? По моему, вообще нет, вуаля, макароны по секретному рецепту. Налетайте пока горячие. Смотреть на это хрючево больно, словно уже кто-то ел это до нас. Жри, что дают и не
160: Пахнет просто потрясающе. Ешь. Давай. Тебе силы нужно восстанавливать. У тебя щеки совсем впали. Мелкий, поешь. Перелёт будет долгим, кусок, горло не лезет, съешь хотя бы немного. Ты чего молчишь весь вечер? Настроения нет. Что случилось?
161: Переживаю, Лена. Если хочешь, я могу сделать тебе чай успокаивает нервы, мы обязательно её найдём. Не волнуйся, ты такая сволочь просто. А *** он не раскаивается. Он ещё даёт ложную надежду. Мне не нужен твой чай. Воу. Да в чем дело?
162: Ни в чем. Ладно, хватит трепаться. Пошлите спать, принцесса. Пошли, воруй пистолет у чейза. Все, спокойной ночи. Спокойной ночи. Сладких снов. Пошёл в жопу. Ночь. Все спят. Чейс лежит рядом. Ты дождалась, когда он уснёт, бесшумно встаёшь с кровати и.
163: Кладёшься брошенный на пол сумки чейза, достаёшь его пистолет, снимаешь с предохранителя и выходишь в коридор.
164: Ну понятно, нас спалили внезапно из темноты вырастает широкая фигура. Кесть мгновенно перехватывает твоё запястье и прижимает себя спиной к стене. И куда мы собрались посреди ночи с моей пушкой? Кесь, иди спи. Зачем тебе пистолет, куда ты идёшь? Это не важно. Ещё как важно, кого ты собра.
165: Свалить брендона? Этого задохлика? С чего вдруг такая жажда крови? Доверься мне, chess. Что ты задумала довериться в чем? В том, что моя девчонка решила поиграть в киллера? Посмотри мне в глаза, что произошло. Я уверена, он врёт насчёт кесси. Послушай меня внимательно. Ты не
166: Убийца, если ты сейчас идёшь туда и спустишь курок, это сломает твою жизнь. Ты потом спать не сможешь, ты будешь видеть его лицо каждую ночь, но ты же убиваешь, я другое дело, почему ты думаешь, что он убил кесси честь? Ты же умный, сам подумай мы оказались не в сибири, а в belfast, поче.
167: Потому что портал открыл не Волков. Помнишь, Иван сказал, что нашёл выход, и я думаю, что мы вышли именно тем путём. А ещё мне показалось странным, что не хотел пускать меня в церковь. А если касси там была, у него есть причина ненавидеть её из за Сары. В общем, я думаю, что он врёт.
168: Я тебя услышал. Оставь грязную работу. Мне что убивать? Это моя работа. У меня руки полокоть в крови. Для меня это просто ещё 1 грех в мою бездонную копилку. Не марай свои руки, принцесса. Иди в комнату и закрой дверь. Ты убьёшь его, если твоё чутье тебя не подводит эта мразь.
169: Реально тронула кесси. Он отсюда живым не выйдет, и я выпотрошу его голыми руками. Выбить из него правду будет проще простого. Спасибо. Возвращайся к себе. Он забирает пистолет, прячет его за пояс и бесшумно открывает дверь в комнату брендона. Только пискни, я сломаю тебе челюсть.
170: Если понял, брендон судорожно кивает а теперь скажи мне правду, что случилось в церкви? И не вздумай мне врать честь. Я не вру. Я клянусь, она провалилась в портал. Честь без единой эмоции перехватывает запястье брендона и выламывает ему указательный палец. Ты меня разочаро.
171: Где девчонка моего брата? Отвечай, пока не сломал тебе руку. Пошёл ты. Ты все равно меня убьёшь. Вы все смотрели на меня как на мусор. Вы меня ни во что не ставили. Говори, где она сгнила на алтаре церкви. Что ты сказал?
172: Я принёс её в жертву, чтобы открыть портал и вернуться домой. Я отомстил гусару. Я бы сделал это снова с огромным удовольствием. Че замирает ярость застилает ему глаза. Он готов размножить брендону череп прямо сейчас. Но останавливай.
173: Chess понимает, что его брат собирается в сибирь и никого там не найдёт. Он всю жизнь потратит на поиски призрака. Эван должен услышать это сам черт вытаскивает брендена в коридор и вышибает дверь в комнату эвана. Эван сидит на полу, собирает тёплые вещи в сумку. Вставай, мелкий, твоя.
174: Поездка в сибирь отменяется. Что происходит? Зачем ты его притащила? Почему он в крови? Какого черта тут творится честь? Зачем ты его избил? Мы перебудили весь дом, бобби, мне страшно. Почему у брендона кровь наконец то немного экшена в этом тухлом месте?
175: Эван, послушай, что эта мразь сейчас расскажет. Повтори все, ублюдок. Слово в слово. Глядя моему брату в глаза, брат, я ничего не понимаю, что он должен повторить, что повторять. Твоя крыса мертва. Её больше нет. Что?
176: Ты врёшь. Ты же сказал, что она. Я соврал. Она осталась лежать на алтаре. Ты несёшь бред. Это неправда. Она плакала, знала тебя, просила пощады. Я спорол её ритуальный кинжал. Я.
177: Смотрел, как жизнь медленно покидает её, вы спаслись только благодаря её смерти я убил её. Нет, нет крести. Эван издаёт душераздирающий вопль, срывается с места, наваливается на brendon и начинает бешено бить его по лицу.
178: Убил её. Ты убил мою жизнь. Я ненавижу тебя. Сдохни. Сдохни, мразь. Я размажу тебя по полу. Сделай что-нибудь. Он же его убьёт. Не смотри туда. Отвернись. Господи. Наши крысы, брендон, катись в ад. *** это черви.
179: Оказался куда гнилее, чем я думал, я разорву тебя. Зачем ты это сделал? Она же ничего тебе не сделала. Честь подходит и оттаскивает брата. Все, мелкий, хватит. Отойди от него. Он убил её честь. Он забрал её. У меня бобби, забери его, да?
180: Вставай, брат. Пойдём на кухню, выпьем воды, мы все равно ничего не изменится. Она сгнила там, а я вернулся домой. Я победил вас всех. Я победитель. Закрой ты уже свой рот, и я заставлю тебя почувствовать все то, что.
181: Она на том алтаре. Ты не сдохнешь. Быстро, ублюдок. Выйдите, все узнаем мясника. Брендона ждёт несколько мучительных часов. Ну и слава Богу. Че сказать? Значит, мы все правильно сделали, потому что вы слышали его пламенную речь. Я бы сделала это снова.
182: С каким наслаждением он говорит про это все. Пошёл ты, брендон, в жопу. 3 месяца спустя эта кофе, машина надо мной издевается. Она опять заговорила по-итальянски я просто хочу сделать грёбанную капучино. Милый, сядь, я все сделаю.
183: Я люблю тебя. Одни дантисты кругом. О, доброе утро, блинчик. Будешь своих сородичей. Панкейки. Нет, Лена, будешь панкейки, конечно, буду. Доброе утро. Опа, эван, садись. Завтракать будешь? Давай штуки 3 и сиропа побольше. Наконец то ты.
184: Начал есть, а тут совсем исхудал. Из подвала не выбираешься? Знакомо, эван, как ты, ребят, хватит на меня так смотреть. Я не хрустальная ваза. Мы просто переживаем. Чувак, я в норме. Бобби вчера долго думал, вспоминал кэсси, если бы она увидела, что я заперся в подвале и жалею.
185: Себя. Она бы из меня все дыры выбила. Это точно проверено на личном опыте. Ещё бы елсли на, позвала на подмогу. Невкусно. Блин, я сейчас тебе этот панкейк в ухо засуну. Эван это самые крутые слова. Погнали в зал, погнали. Хочу груш побить. Лена, где?
186: Брат, здесь. Я рад, что ты в хорошем настроении пойдёшь с нами в зал. Не, у меня другие планы. Кстати, принцесса, сегодня вечером ничего не планируй. Ого, хорошо, а что будет? Это сюрприз? А, ну тогда я зал перенесу. Это сюрприз без вас. Ой, больно хотелось.
187: Ты расстроен, оденься потеплее, к 8 заеду. За тобой. Уже не терпится узнать, что там. Я просто с бобби орру, по моему, и так было понятно, что сюрприз для нас, и он такой. А, ну я сейчас отменю зал. Все, я с вами бедный, без серии сериала остался. Вау, я привёз тебя сюда, потому что нам нужн.
188: Поговорить, что мы уже сделали. Я слушаю всю свою грёбаную жизнь. Я был 1. Служба, кровь на руках, приказы, которые нельзя обсуждать. У меня не было будущего. А потом появилась ты на этой самой проклятой обочине замёрзшая злая девчонка, которая смотрела на меня.
189: Я так, будто готова была прибить, села ко мне в машину, и все пошло наперекосяк мои правила, мои принципы, вся моя жизнь, все посыпалось, ты стала занозой в моём сердце, самой упрямой, непослушной занозой, которую только земля носит это ты так в любви признаешься, жизнь со мной не сказка.
190: Со мной всегда будут проблемы, враги и опасность. Спокойно мне пофиг. Открой эту коробочку, коробочку. Какую коробочку я сам сделал это кольцо, расплавил свинцовую пулю, которую врач вытащил из моего плеча 5 лет назад Сирии, туда же добавил серебро со своего 1 армейского жетона.
191: Я с ним никогда не расставался. Кольцо вышло грубое, идеально неровное, как и я. Офигеть. Это самое невероятное, что я когда-либо видела. Я отдаю тебе всего себя, принцесса. Я не могу обещать тебе тихую старость у Камина, но я клянусь тебе.
192: Тем, что у меня есть, и я буду стоять между тобой и любой мразью в этом мире. Я разорву глотку каждому, кто посмеет на тебя косо посмотреть или заставит проронить хоть 1 слезу, и я буду твоим щитом, твоим цепным псом и твоим мужем до последнего своего грёбанного вздоха. Выходи за меня, давай.
193: Слышь, да ты согласна? А точно мне надо подумать. Обалдела. Я подумала и согласна. Дай руку, девочки, какое красивое кольцо. Вы представьте, что оно сделано из пули и из армейского жетона идеально село угадал с размером у снайпера. Отлично.
194: Глазомер звучит так себе, никуда ты от меня больше не денешься. Это ты от меня никуда не денешься. Нас ждут приятные хлопоты. Ну хоть что-то приятное, наконец то. А то 1 говно в жизни случалось. Как там эван? Я переживаю за него. Он справится с этим я буду.
195: Рядом. Не верится, что брендон смог нас провести. Он казался мне странным, но я списал все это на год в личном аду. Виню себя. А если бы ты не сбежала, ты не виноват. Ты же хотел как лучше. Я виноват в том, что упустил важную деталь, какую он сказал, что провёл год в личном аду, а в дневник.
196: Сказано, что если ты там долго находишься, то оказываешься в коконе.
197: Точно, я вообще про это не подумала, ребят. Он же реально не мог так долго находиться в личном аду. Он бы уже давно оказался в коконе, точно, блин, я вообще не подумала об этом, как и я. А если бы сложил 2 * 2, то katy сейчас бы была жива, а мой брат не хотел.
198: Был бы таким потерянным, ты не рассказал ему про отца? Нет, думаю, с него пока хватит потрясений. А вот обрадовать хорошими новостями мы можем. Поехали, поехали. И где вас носит, ребята? У нас для вас есть маленькая новость. О боже мой, цветой. Даже в панике.
199: Это кольцо, Лена, Лена, дай посмотреть, какое оно необычное. Чисто сделал ей предложение. Это правда. Вы женитесь, правда, мелкий? Твой брат официально женится. Больше никаких одиночных миссий, и я так рад за вас. Вы оба заслужили это?
200: Счастье после всего того ада, через который мы прошли. Поздравляю, Лена, добро пожаловать в семью. Спасибо, эван. Иди сюда. Давай обнимемся. Брак это добровольная клетка для слабоумных. Мои искренние соболезнования вам обоим. Спасибо, плейн. Мы тоже тебя очень Любим. Кольцо, кстати.
201: Неплохое так такое грандиозное событие. Это шампанское. Я буду главным шафером отвечать за кольца. Я организую лучший мальчишник в истории человечества стриптизёрша Лас-Вегас тигры. Чего стриптизёрши? Лошарик попал. Пойду в дом, я на
202: Пойду пока прозвонюсь, кентер, потом свяжусь с флористом и стилистом. Вот и начались наши хлопоты. Ребята видео прислали, я даже знаю, что там. Давайте смотреть.
203: Elli у нас проблемы я кольца потерял меня, чейс убьёт солнышко кольца у эвана, он забрал их у тебя ещё час назад, потому что знал, что ты их потеряешь, я смотрю на тебя, и у меня мозг отключается, как мне вообще так повезло.
204: Теперь вижу, чем занимаются подружка невесты и шафер эван, выглядишь как с обложки журнала, как ты вчера дежурил на скорой. Вытаскивали парня из аварии кровищи. Было море, но откачали эван, я очень тобой горжусь. Ты спасаешь жизнь.
205: Ты такой молодец. Здравствуйте, говард. Спасибо, что приехали вы для меня как внуки. Я счастлив, что смогу присутствовать на этом важном событии. Как добрались? Чейс прислал за мной машину? Я в таких крутых ещё никогда не ездил.
206: Водитель даже дверь мне открыл. Вы не могли выбрать место с асфальтом? Ты все-таки приехал, я бы мог и по телефону поздравить, но меня попросили об 1 одолжении. Что-то случилось. Я должен отвезти её к алтарю. Ты будешь вести Лену к алтарю. Это так Мило.
207: Это что за красавчик? Ощущение, что меня упаковали в вакуумный пакет и эта натирающая пушка радости не добавляет ты ствол на свадьбу взял? Я без ствола даже в душ не хожу. Мелкий привычка. А че?
208: Лес выбрали в лесу, закапывать недовольных удобнее.
209: Ты нервничаешь, сынок. Я на зачистках картелей так не потел, как сейчас. Что если она передумает? Да ты че, сдурел? Она там в домике уже час места себе не находит, ждёт, не дождётся. Ну что, братья, пора начинать. Блейн, иди за ней.
210: Ты выглядишь почти сносно. Ну, спасибо. Если надумаешь свалить, вертушка будет через минуту. Не думаю, что я смогу сбежать от чейза. Он меня все равно найдёт. И сама не хочу.
211: Пошли, пошли.
212: Дыши, брат, а то грохнешься в обморок.
213: Забирай, и если ты её обидишь, я лично пущу тебе пулю в лоб. Не знал, что у принцессы новая подружка появилась.
214: У меня сердце сейчас вырвется. Какая же ты красивая. Ты галстук так и не надел. Он меня бесит. Мы собрались здесь сегодня, в этом прекрасном месте, чтобы стать свидетелями вашего союза. Чейс Лена, произнесите свои клятвы.
215: С того момента, как ты появилась в моей жизни, все остальное отошло на 2 план. Мне не нужен весь мир. Мне нужен только тот мир, в котором есть ты. Я клянусь, что каждый твой день будет начинаться с моей заботы. Честь. Ты самый упрямый и тяжёлый человек.
216: Человек из всех, кого я знала, но я не хочу другой жизни. Мне не нужен покой. Если в нём нет тебя властью, данной мне, я объявляю вас мужем и женой и обменяйтесь кольцами в знак вашей любви и верности.
217: Можете поцеловать невесту, вы просто лучшие. Поздравляю, брат. Моя жена, мой муж звучит просто.
218: Охренительно. А теперь пошлите есть тортик.
219: Минуточку внимания. Я хочу сказать тост жги. Я буду краток. Чейс Лена, я смотрю на вас и вижу идеальную пару. Вы 2 невероятно сильных человека, которые делают друг друга только лучше. Лена, спасибо тебе за то, что рядом с тобой.
220: Мой брат стал по настоящему счастливым, чейс, ты всегда был для меня примером, а сегодня ты доказал, что для настоящей любви нет преград. Я горжусь вами за ваше светлое будущее, за семью. Хорошо сказал выпьем.
221: За семью.
222: Ну что, молодожёны, вынужден покинуть вас. Вертушка ждёт, ты уже улетаешь. Меня ждут дела в европе шикарные отели, яхты и горячие девушки. К тому же мой лимит на семейные нежности исчерпан на год вперёд.
223: Блейн, спасибо, что приехал. Будьте счастливы, и если кому-то вдруг понадобится решить проблемы тихо и дорого, вы знаете мой номер. Бывайте.
224: Сбежим прям со своей свадьбы, бобби. Там огромный торт заказал. Он же расстроится. Мне плевать на торт. У меня за деревьями стоит машина. Я снял для нас.
225: Лучший номер в шикарном отеле на побережье с видом на океан. Хочу остаться вдвоём со своей женой.
226: Звучит как идеальный план а как же.
227: Торт, что может быть важнее торта?
228: Точно пирог.
229: Блин, такое красивое место для свадьбы. Вообще такая красивая свадьба как они отжигали, видели вот это вот все танцы их. Если вы хотите сохранить это видео вообще фон из этой истории, видео и так далее. Подписывайтесь на мой telegram канал, потому что vs
230: Это я выложу туда сможете скачать, посмотреть в хорошем качестве и так далее, и так далее. Но это просто, вау, просторный, залитый солнцем дом на самом берегу океана. Че стоит у гриля, переворачивая стейки кэсси мелкая, дай сюда. Боже мой, это что за мил?
231: Я тут pop, мясо уже готово, я голодная, как акула, почти готова. Акула. Зови братьев и маму. Скоро гости придут, а у нас стол не накрыт. Скажи этим 2 разрушителям, чтобы бросали свои машинки, иначе останутся без сосисок. Че такой строгий? В смысле, братья, подождите.
232: Это, это сколько у нас детей? Девочка такая красивая. Да, блин, её ещё назвали в честь кеси. Это так Мило, это просто. А тётя бобби приедет. Он обещал привезти мне огромного медведя. Приедет. Если опять не забудется, она съездит с трассы. Давай бегом. 1 нога здесь.
233: Другая там я не, я не могу. Вы что делаете? Вы мне сейчас это сердце разорвёте. Смотрите. 2 пацана. Ещё девочка звонко смеётся и убегает в дом. Через минуту на террасу выходишь ты, за тобой выбегают двое сорванцов, тут же несутся на лужайку наш сына вечера разобрали.
234: И пытаюсь встроить в него моторчик от радиоуправляемого джипа. Интересно, в кого это они? Мясо почти готово, где там наша банда? Я не могу. Вы то ели обе, и ребёнок возле дома паркуется большой семейный внедорожник.
235: Смотрите, как вырос, как остепенился. Привет, хозяева. Мы прибыли или солнце. Подожди, дай я тебе помогу выйти. Осторожно, осторожно, ступенька лео, не лезь в кусты, там могут быть клещи. Бобби, милый, я беременная, они сделаны из хрусталя.
236: Я могу сама открыть дверь, эдди бобби, вы офигенно выглядите. Лена. Эй, а меня обнять кэти. Дядя бобби привёз тебе медведя. Ты обещал белого белого не было. А с этим что не так, дядя бобби, как ты себе представляешь бурого медведя?
237: В арктике мы не в арктике, но теперь. Да, он ведь замёрзнет. Бобби, ну ты вообще. Вы зачем детей такими умными рожаете, бобби? С тебя белый медведь, я уже понял. Следом за машиной бобби плавно паркуется. Строгий дорогой кроссовер эван, извините.
238: Задержался. Смена была сумасшедшая. Эван, привет. Как ты отлично, боб. Рад всех видеть. Или ты просто светишься? Спасибо, эван. Пойдёмте скорее на террасу. Там так вкусно пахнет. Внезапно тишину побережья разрывает агрессивный рёв мощного двигателя. Дом эффектно.
239: Подлетает матово чёрный спорткар. Какие люди в нашем голливуде? Разве я мог пропустить? Лена? Отлично выглядишь. Океанский воздух определённо идёт тебе на пользу. Кесси, мелкая, иди сюда, дядя плейн. А мама мне купила корону. Мы.
240: Мы сегодня принцессами будем, аж плюнула за такое заплатить не грех. Представьте нашего блейна принцессочкой, нежным, хрупким созданием блейна. Я подумаю держи, спрячь от братьев пусть.
241: Учится договариваться с женщинами, а это для вас вся компания поднимается на широкую деревянную террасу. Честь выкладывает сочные стейки на огромное блюдо. Увидев гостей, он откладывает щипцы. Мелкий раскачался. Выглядишь как мужик. Стараюсь, брат, рад тебя видеть. Мне сказали тут.
242: Бесплатно кормят, все верно, садись за стол, бродяга. Спустя час солнце медленно садится за океан, окрашивая воду в золотые и багровые тона на столе пустые тарелки, бокалы с вином и виски. Дети играют на лужайке перед домом. Я не могу, это так Мило. А ты че, блейд?
243: Все также мотаешься по контрактам. Наёмники, война, скукота. Моя скукота оплачивается очень щедро, бобби, но я решила взять перерыв. Ого, блейн идёт в отпуск к брату слетаю. 100 лет не виделись. Это правильное дело. Семья это главное, кстати, честь пока не за.
244: Был. Звонили мне тут старые знакомые из агентства, там верхушка сменилась. Собирают новый отдел, ищут нового начальника, бабки, сумасшедшие, полная свобода, свои люди спрашивали, не заскучал ли ты тут на пляже, хотят тебя вернуть, не тянет обратно адреналин.
245: Масштабные дела. Передай им, пусть ищет кого-то другого. Даже не подумаешь. Мне не о чем думать, блейн. Моя главная забота это жена и дети. Мне это агентство даром не сдалось. Я на своём месте, так ему и передам. Уважаю твой выбор, чейс, выпьем за твою роскошную пенсию.
246: Тоже тот бобби, только без тонких речей. Пожалуйста, смотрите на нас. Эван людей спасает. Мы цели 2 ждём и бизнес ведём. Блейд брату уедет. А че, лен, собрали нас всех здесь за нас, ребят, за то, что мы счастливы за нас, за семью они со звоном чокаются.
247: Дети с криками забегает на террасу, требуя сладкое бобби начинает в красках рассказывать эвану про новые компьютерные игры, блейд со смехом отбивается от katy, которая пытается нацепить на него пластиковую корону, честь, отходит к деревянным перилам, океан мирно шумит.
248: Солнце слепит глаза, к нему бесшумно подходишь ты, честь накрывает твои ладони своими, точно не тянет обратно в агентство принцесса, я никогда в жизни не был так уверен у меня есть ты дети, и эти придурки за столом это все, что мне надо. И тут всплыли воспоминания.
249: Нет.
250: Ты.
251: Что сказать сейчас, подождите, я приду с мыслями в конце, скажу я люблю тебя, а я тебя. Че разворачивается, притягивает тебя к себе и крепко обнимает он смотрит на залитый солнцем двор, на смеющихся детей, на брата, который наконец то нашёл себя впереди.
252: Долгая и абсолютно счастливая жизнь. Конец. Что сказать то?
253: Ну, во первых, вот это видео, которое, которое было с воспоминаниями, да, то, что у нас произошло, я с некоторых моментов так угорала, особенно с момента, где чейс бобби закрыл рот рукой.
254: Потом, где они за одеяло дрались, вы помните эти моменты? И вообще вот, вот это ролик со свадьбы. Ролик очень классный прям, ну, реально реалистично все здорово, классно сделано лучше, чем если бы я зачитывала. Ну, короче, здесь прям все наглядно не надо.
255: Ничего фантазировать, все есть. А вот это видео, где все произошедшее с нами показали, напомнили, такая ностальгия это что-то, я не могу, это прям так Мило. Неужели история длинною в 2 года подошла к концу? Безумно жалко, кэти? Жалко, что
256: Она не с нами, я не знаю, как могли бы мы её спасти или не могли бы её спасти. Но очень печальная ситуация с ней очень рада за боби, за Эли. У них, блин, такой ребёнок прикольный. И вообще семья у них, мне кажется, очень классная будет. Все у них будет хорошо. Эвана скор.
257: Работает. Я уверена, что он встретит какую-то хорошую, достойную девушку, по любому встретит. И здорово у нас с вами просто семья. У нас уже 3 ребёнка. *** себе, извините меня. У нас девочка, 2 мальчика. Ну ***. И я заметила, что че своё слово держит. Он же говорил, что будем жить на берегу океана.
258: Домике. Вот реально на берегу океана в домике мы живём грустный, но счастливый конец. Короче, такие смешанные чувства. У меня тяжело будет, наверное, проститься с этой историей. Тяжело будет проститься с ребятами, но впереди нас ждут новые истории. Извините, не могу слова подобрать.
259: Очень путаюсь, потому что хочется все упомянуть, потому что это финал. Это последнее, последнее видео, посвящённое тёмному рождеству. И хочется все вам высказать. Мыслей так много. Они все сбиваются в голове. В итоге получается. И вот так буду ждать ваших комментариев. Поделитесь впечатлениям.
260: Про всю эту историю, но она навсегда в моём сердечке. Это будет 1 из моих любимых Страшных переписок. Такая вот история у нас получилась, но я благодарю за просмотр, напоминаю, что если вы хотите сохранить phone виде,