0: Да что там такое? Гвозди, что ли? И правда, дядя Фёдор, этот балбес гвозди в ботинке хранит. Матроскин. Принимай работу, лопату починил. Шарик, а ты?
1: Чем её измазал не скажу жвачкой, не помню, куда гвозди дел, так челюстью стало, никогда ещё столько не жевал.
2: Да, шарик, от тебя одни проблемы. Подумаешь, мелочи. Никто ж не пострадал. Шарик. Иногда мелочи могут быть очень важными. Подумаю об этом завтра хоть ночью от тебя.
3: Проблем нет. Ой, а где подушка? Там, где ты её бросил? Спасибо.
4: Доброе, доброе утро.
5: А чего вы все сонные такие? Мы шарик сонные, потому что теперь от тебя и по ночам проблемы. Ты храпишь. Я да я вообще самый тихий пёс во сне.
6: Думаешь, посопел разок от усталости, больше не буду?
7: А где все, матроскин? Ты куда, дядя Фёдор?
8: Дядя Фёдор, держись.
9: Может, вам сейчас поспать? Я кот, а не мышь летучая, чтоб днём спать. Давайте тогда я днём спать буду. Правда, мы тогда совсем видеться перестанем. Нет, это проблему не решит. Шарик будем избавлять.
10: Тебя от храпа я согласен.
11: На все.
12: А вдруг не получится хоть что-то должно сработать, а если нет, будем искать новые методы. А вдруг вдруг только муха в варенье падает?
13: Тишина, наконец то.
14: А кто это свистела? Ничего мне не поможет. Лучше я вообще уйду из дома, шарик, не надо никуда уходить.
15: Мы же ещё навозные припарки не попробовали. Устроюсь, позвоню.
16: Ну прощ, ну прощай. Все, все, ну прощай. Да чихни ты наконец.
17: Так вот почему ты храпел, шарик из за пёрышка, из за такой мелочи. Да, шарик. Иногда мелочи бывают важными. Кажется, я это уже говорил. Поспим, наконец то.
18: Ой.
19: Это не я.
20: Наконец то, наконец то день клада наступил, даже солнце наше традиции не нарушает и светит по расписанию. Неправильно. Ты, шарик, яму копаешь по традиции.
21: Нужно со счастливым лицом копать, матроскин, не мешай тренироваться, дядя Фёдор. Это что ещё за новшество? Металлоискатель поможет нам клад найти, а дрон все на видео.
22: Ты что, хочешь нашу традицию нарушить?
23: Да ничего этого нам не надо, мы только с лопатой за кладом ходим.
24: Ура, Оля приехала. Всем привет. А что это вы тут делаете? Ничего это мы тут не делаем. Оля, вот это сюрприз. А мы за кладом. Хочешь с нами? Нет тут.
25: То есть, извини, Оля, но тебе с нами нельзя. Почему? Да, почему? Да, потому что она, она не местная, а только настоящие простоквашинцы могут здесь клады выкапывать. Вот именно Оля. Так.
26: Что у нас бывает, что она уже давно наша простоквашинская. Вот именно. А раз так. Ну пусть испытания пройдёт и докажет. А ты шарик балбес. Вот именно я готова. Какие будут испытания?
27: Итак, 1 испытание гаврюшу помыть.
28: Я его поймаю. Нет, дядя Фёдор настоящий простоквашине, должен сам справиться. Я справлюсь, гаврюша, ко мне.
29: Ооо, красавица, а гаврюша то где? Шарик? Это он и есть только чистый. Ну ладно, ладно. Следующее испытание у почтальона.
30: Печкина посылку мою получить попросит документы. Покажи фото. Никаких подсказок. Почта там вот она, посылка котта вашего. Только я вам её не
31: Отдам, потому что у вас документов нету. Усы, лапы, хвост. Правильно? Это кошачьи документы, только я их у вас не наблюдаю. Да? Вот. Так что же?
32: Сразу то не сказали, что у вас доверенность. Спасибо.
33: Последнее испытание матроскин, а это не слишком. С бутербродом я точно справлюсь.
34: Попалась. Настоящий простоквашине знает, что бутерброд нужно колбасой на язык класть. Эх, пора идти, пока не стемнело. А ты на
35: Оля, тут подожди, матроскин, давай в другой день за кладом сходим. Все-таки у нас гости. Аклад может и до завтра подождать. Пойдёмте лучше чай с ватрушками пить из за каких-то ватрушек. Простоквашинские традиции.
36: Нарушать вы как хотите, а я за кладом.
37: Дядя Фёдор шарик Оля.
38: I ах ты, жужелица, а ну брысь.
39: Матроскин, прыгай, я поймаю. Ой, дядя Фёдор, ты эту штуку с собой возьми.
40: Когда мы за кладом пойдём, все-таки вещь полезная, матроскин, ты что, хочешь нарушить нашу традицию? Не нарушить, а изменить? Гибче нужно быть, дядя Фёдор.
41: Может, тогда и Олю с собой возьмём, ладно, но при 1 условии властью, данною мне самим собой.
42: Объявляю тебя, Оля, настоящим простоквашинцам. Наконец то. Ура, гаврюша, а теперь в путь.
43: А я что, я не подслушиваю? А вы куда? Опять за кладом? Мы за грибочками с лопатами, потому что грибы подземные трюфели называются.
44: Они бы ещё за подземными ягодами пошли.
45: Oh, гаврюша, отдай это на мороженое.
46: Нужно быстренько собрать, пока матроскин не увидел.
47: Шарик, это что, палочки для мороженого? Ты ж сам просил. Балбес, ты на палочке. Давай бидон со сливками.
48: Вот так вот это сметана. Ну все, надо контролировать, а подумаешь, было бы сметанное мороженое.
49: Ой, спина.
50: Аккуратней оо моё мороженое. Если сейчас не сварим, все на жаре скиснет. Не волнуйся, матроскин, мы с дядей фёдором быстро справимся.
51: Без меня? Да у вас не мороженое, а клей фруктовый получится. Ой ой ой ой ой, успокойся, матроскин, ты нам рецепт напишешь, мы по нему и приготовим. Или ты нам не доверяешь, кто я доверяю?
52: Сахар кипит. Варим 20 минут варить 10 минут. Ой.
53: Балбес. Сам балбес. Стой. Куда? Конец связи, матроскин, кто там?
54: Масла сливочного зпт яиц 2 десятка взбить тчк понятно.
55: Взбить работает сок ягодный-ка перемешать по часовой стрелке тчка огонь убавить против часовой.
56: Сливок больше шарик балбес точка галчонок точка эх, сломалась птичка.
57: Матроскин, приём. Скажи что-нибудь помешивать каждые полчаса. Матроскин, если что, ягоды я положил шарик. Я все.
58: Вижу, а что, камера работает уже? Почему не по рецепту? Матроскин джойстик плавнее?
59: Крышку, температуру прибавить, убавить, прибавить, мешать.
60: I шарик дядя Фёдор приём гаврюша, ко мне продолжай.
61: Мешать, дядя Фёдор, аккуратнее. Тяни ухи застряли. И как вам после этого доверять? Ну все.
62: Сварили мороженку. Я сам все сделаю. Гаврюша, вперёд, поздно, матроскин, сюда.
63: Моё мороженое как так-то? Ой, о, новый рецепт матроскин сахаре называется.
64: Смотри-ка, и спина прошла, я же все контролировал и переконтролировал.
65: Вот видишь, матроскин, когда доверяешь, все намного проще становится. Эх, жаль только, что без мороженого остались. Да, но я.
66: Я же говорил, что сахара надо было побольше положить.
67: Маргарита Егоровна, если вы решили мне грядки затоптать, то подвиньтесь немножко правее бонжана, товарищи.
68: Ах, как это романтично, Маргарита Егоровна, примите леща в подарок. Какого ещё леща наисвежайшего? Только утром плавал в реке. А теперь у вас под носом. Чую сейчас.
69: В сторону товарища Печкина поплывёт. А что, практичный подарок? Игорь Иванович? Подарок должен быть не практичным, а романтичным. Вот в журнале все для тебя мужчины дарят женщинам.
70: Твой талант, стихи, картины, пьесы, песни. А вы какую-то рыбу никакую то, а леща его поймать тоже талант.
71: Нужен Игорь Иванович, может быть, у вас ещё какой-нибудь талант есть, чтобы Маргарите егоровне понравился? Я талантливо разношу посылки. Это не то.
72: Может, вы умеете играть на гитаре или сочинять песни рэп читать, товарищ печкин, а давайте мы вам поможем найти талант. У меня нюх на такие дела. Ой, хороший шарик.
73: А я смотрю, у тебя времени много свободного. Вот сейчас будешь мне месить тесто для Пирогов оо пирожки. Это я люблю. Может, я и готовить их умею. Просто сам об этом не знаю. А вот мы сейчас и узнаем. Да, матрос?
74: Ого ого.
75: Рэп это современный вид поэзии из рифмы и ритма давайте попробуем хэй на селе поёт комарик, ему подпевают матроскины шарик.
76: You кто споёт? Ра Печкина ради? Это я, мальчик Фёдор, и я же дядя марго. Все, что я хочу тебе сказать посылка без адреса марго на сердце моём твоя печать распечатай да радуй.
77: Штемпель, штемпель я для тебя спел я margo ты в сердце моё загляни, как будто в ящик почтовый марго, все мои письма о любви.
78: Почтальон я очень
79: Это не рэп, а баночное проклятие. Нет у меня никаких Талантов. Не видать мне признания маргариты егоровны. Я профнепригоден для романтики.
80: А мне понравился реп.
81: Эх, никакой жизни, никакой романтики, 1 работа. Да разве можно так жить?
82: Батюшки, что же это я делаю, родненькие, простите, ценные вы мои заказные, оформленные по инструкции из плотного картона.
83: Эвона, как выходит? Так, где мой телефон? Вот это контент. Сейчас запилю. Ого, Маргарита Егоровна, вы
84: Должны это увидеть, феденька, в такую рань я только сны смотрю.
85: Это же я, Игорь Иванович, дорогой, это самый романтичный подарок в моей жизни.
86: Твоя была идея помочь? Ага, моя, ну, значит, тебе и убирать.
87: Красота.
88: Батюшки, что ж я делаю?
89: Вот так.
90: Гарик, сейчас же отдай пульт, я из за тебя все шоу пропущу. Дядя Фёдор, скажи ему.
91: Нет, дядь Фёдор, скажи этой полосатой жадине, что я тоже хочу телевизор посмотреть. Ну что вы, как маленькие, научитесь договариваться сами. А че это они грызутся? Да я уже и не помню, с чего все началось. 3 день ругаются.
92: Гарик, это ты во всем виноват. Я не виноват, что я мультики люблю. Хватит. Давайте придумаем, как починить вертолёт веры павловны.
93: Тама тама ух ты, как будто и не ломался.
94: Ой.
95: Вы хоть стараетесь там, это ж надо. Крепко приклеились. Шарик, ну, ну, что ты Прилип как банный.
96: А ты как банный веник. Вот, ох, что же с вами делать?
97: Итак, мы не знаем, как вас расклеить.
98: Придётся вам пожить вместе. Да ладно вам, в природе много таких примеров, когда животные разных видов живут вместе. Это называется симбиоз.
99: Что с этим балбесом? Никаких симбиозов.
100: Все, я на рыбалку не сначала в коровник пора моих коровок доить.
101: Sariq сейчас же в коровник меня отнеси обязательно после рыбалки.
102: Ого, the прыгай.
103: Я уж думал, все кранты. Да, а что же там дядя Фёдор про симбиоз то говорил?
104: Вот так вот, матроскин шарик, хорошие новости тама тама придумала, как вас расклеить. Как же это самое.
105: Симба симбиоз. А мы ведь уже и привыкли. Шарик, айда на рыбалку. Щука пошла. На этот раз с пустыми лапами не уйдёшь, матроскин, идём, а?
106: Нет, шарик, хватит с меня рыбалки. Давай-ка все-таки разделимся. Эх, ладно.
107: Ура, надеюсь, вы дальше будете жить дружно в симбиозе.
108: А как же шарик? Только ведро оставь. Оно мне для молока нужно. А куда я буду улов складывать? Кастрюлю возьми. Что за балбес с кастрюлей на рыбалку пойдёт ты. Ну, матроскин.
109: 1, 2, 3, 1, 2, 3. А теперь пригласите своего на партнёра.
110: На раз шаг вперёд правый, нога на 2 приставлять левый 1, 2, 3. Шарман шарман. Так держать, так держать.
111: О, здрасьте, Маргарита Егоровна, извольте получить новый Роман с доставкой прямо до шезлонга. А ещё 2 билета на выставку марок. Игорь Иванович, какие?
112: Марки я за культурную программу театр, музей, танцы, а стульями бросаться тоже входит в культурную программу обойдусь.
113: Я без вашей культуры.
114: Фёдор, я тобой очень недовольна. Я. Я случайно просто немного увлёкся. Петя, говори быстрее. В общем, у нас в школе объявили баллы, и я хотел пригласить Олю на балу. Стульями не бросаются.
115: Стол был вместо партнёра, и я переборщил с кружением. Это в уроке сказали, что в вальсе надо больше кружиться. Какие уроки? Федя, перед тобой, гуру вальса? Я тебя сама всему научу.
116: Шарик полосками чую, закружит она его без нас. Да уж.
117: Чтобы освоить вальс, сперва нужно погрузиться в его атмосферу, задать настроение, почувствовать всю прелесть бала.
118: Ага, общественное мероприятие. А оно у вас согласовано, да, со мной вы, Игорь Иванович, или участвуйте, или не мешайте, а я наблюдать буду и фиксировать вдруг.
119: Вдруг у вас что-то пойдёт не по инструкции? Пункт 1, негативно настроенная публика. 1, чему нужно научиться. Реверанс это жест, жест уважения к партнёру.
120: Чем ниже реверанс, тем больше ваше уважение.
121: В вальсе важна хорошая осанка, она добавляет красоты и уверенности в движениях.
122: Это главное кружение, а чтобы у вас не закружилась голова, требуются тренировки.
123: Ай ай.
124: Как хорошо, что я остался. Получите штраф за мусор в неположенном месте, Маргарита Егоровна, вот.
125: Мы тут и приседали, и кружились, но танцевать я так и не научился, а мне уже Олю приглашать пора. Так че ты ждёшь? Звони. Но я же не научился танцевать вальс, звони.
126: Привет, Оля. Здравствуй, Федя. А я тут это, ну, в общем, я хотел, это я у тебя что-то со связью ты зависаешь, да, на бал он тебя пригла.
127: Но школьный оо привет, шарик, я бы с радостью, только он вчера был, как вчера я думал в пятницу Федя.
128: В вальсе важно уметь вести своего партнёра. Оля, я приглашаю тебя на бал в простоквашино. Ура.
129: Маргарита Егоровна, я не смогу станцевать. Федя, вот тебе мой последний урок в вальсе. Важно доверять партнёру. Оля, здравствуйте.
130: Фёдор Павлович, можно пригласить тебя на танец?
131: Так превышаем разрешённый уровень шума, Игорь Иванович, извольте пригласить даму на танец танец, а стульями больше кидаться не будете.
132: Работа, я вижу, в самом разгаре. Шарик, сколько раз тебе говорить, какой стороной надо бутылки ставить, а разница какая это уже, это, это, это ай, ай.
133: Это уже, это, это. А ну брысь. Прям как настоящий караул матроскина раздвоили.
134: Вот теперь полный порядок. Ура. Наконец то у меня самый лучший помощник в мире появился.
135: Ох, дядя Фёдор, чую, ждут нас неприятности. А нюх у меня хороший. Ох, шарик. Надеюсь, в этот раз нюх тебя подведёт. Хватит болтать. Через час молоковоз приедет. Всем срочно за работу.
136: Уф, устал.
137: Ещё бы, я от 1 матроскина устал, а тут их 2.
138: Ну вот что, шарик, бери-ка ведро и воды принеси. А ты, дядя Фёдор, бери лопату и грядки вскопай, наоборот, пусть шарик копает, так ему в телефон будет сложнее смотреть. А дядя Фёдор воду быстрее принесёт. Он.
139: Более ловкий. И за ним присмотри. А мне нужно шторы дошить. Стоп, стоп, стоп. Какую ещё штору? А грядки кто будет разравнивать? А вы что тут впустую копаете? Пойдёмте лучше компост.
140: Яму сделаем.
141: Скомандовал ся. Он, понимаешь, я ему покажу, кто на ферме хозяин, он же твоя копия, значит, тоже хозяин и ведёт себя так же, как и ты. Что значит как я. Да я.
142: Вообще не такой. Ну скажи ему, дядя Фёдор матроскин. Ну вообще то он на тебя похож. Ну я же не так командую. Ну я же мягче. И грабли никому не.
143: Сую постоянно, это правда, ты просто командуешь. А команды можно мимо ушей пропускать.
144: Я так думаю, нам этого 2 нужно обратно в удвоитель отправить, только удвоителя нет, я его не нашёл. Видимо, он спрятал. Почему это спрятал?
145: Потому что я бы его обязательно спрятал. Тогда думай, матроскин, куда бы ты его спрятал. Конечно, в колодце.
146: Тщательно жуй, тщательно, чтобы жирность у молока поднималась. Ясно тебе?
147: Так почему не на огороде? Хватит? Накомандовался уже нельзя брать мой удвоитель без спроса. Аброскин, может быть только 1. Ясно тебе? Это я.
148: Нет, я и сам теперь не понимаю, кто из них, кто. Я тоже.
149: Ладно, ты победил. Забирай его себе. Это правильное решение. Мы оба понимаем, что я более ответственный и хозяйственный, чем ты.
150: Как же более хозяйственный и ответственный, чем я. Скорее такой же балбес, как шарик. Ура, это наш любимый вредный кот остался.
151: А, здорово вот так лежать и ничего не делать. Да? Хорошо бы вот так почаще. Ой, почаще бы, точно почаще.
152: Почаще огурцы надо поливать, а то без урожая останемся. Ну что, лежим? Лейте в руки и марш на грядки.
153: Девчонки, пора в город ехать. Новый год встречать. Нет, не расстраивайся, Вера Павловна, в городе построишь крепость из мандаринов.
154: Пробки 9 баллов. Если не поторопимся, будем новый год в машине встречать. Только не в машине, там вай Фая нету.
155: Тома Тома
156: Ох, неспокойно мне, может, зря мы их оставили. Да ничего с твоими коровами не случится. Матроски печкин за ними присмотрит. Дядя Фёдор, включи обогреватель посильнее, лапы мёрзнут.
157: Растаяли дети, растаяли.
158: Мозги у тебя растаяли, это снеговики. А где же тогда Вера Павловна с тамтамов простоквашино?
159: Чтобы отправить письмо, возьмите талон.
160: Почтальон печкин слушает. Ого, дядя печкин, я вас не узнал, нам ваша помощь нужна, дети дома одни остались. Присмотрите за ними, пока мы обратно едем. Сначала коровы, потом дети.
161: Дальше что? А дальше мы на вашей почте только ценные письма будем отправлять. Эх, че не сделаешь ради ценных, то есть бесценных деток.
162: Ого, тоже нет.
163: Эй, нет, что ли, никого?
164: Вот обманщики.
165: Дядя печкин, а вы в коровнике смотрели? А вдруг они провалились в сугроб и превратились в ледышки? Или пошли пешком и превратились в ледышки? Игорь Иванович, мы на ваш.
166: Велосипед зимнюю резину поставим, если вы наших детей в коровнике поищите.
167: I.
168: Вера Павловна, тама, тама, ой.
169: Ваши детки, я на них жаловаться буду. Маме вашей, мама, мы до нового года к ней уже не успеем. Зато я к вам успела. Не могла же я вас одних в такой снегопад.
170: Оставить мама снова мороз, снова стужа, не мгла, все кошки серы, а земля бела, одиноко и пусто бывает зимой, если близких нет рядом с тобой.
171: Не пугает непогода, если там меня ждут, не пугают неудачи и крутой маршрут дома дружно соберётся наш семейный круг и поздравит с новым годом снова друга друг на всю семью разделим мы.
172: Пушистый мандарин, когда ты дома, ты не 1 лучший праздник в году, я с семьёй проведу. Поиграем мы вдвоём. Мы.
173: О твоём.
174: Матроскин, смотри, какой рюкзак трансформер для походов купил. Фирменный. Ой, балбес ты фирменный, опять тебе ерунду продали, а ты уши развесил.
175: Привет, простоквашинцы. Как дела, дядя Фёдор? Как вернёшься с моря в поход? Пойдём. Смотри, какой рюкзак я купил. Фирменный, крутой. Сходим обязательно только.
176: Мы тут немного задерживаемся, всего 1 платье осталось, поэтому вам придётся организовать поход в город, цветок, полить традисканцию, что не беспокойтесь, отдыхайте, я все сделаю.
177: Какой же у нас кот замечательный с меня сувениры скучаю, пока шарик. А куда это ты собрался в город поливать? Ну, цветок, в общем, лучше.
178: Я поеду, тебе 1 в город никак нельзя, мало ли что может случиться. Да что со мной может случиться.
179: Это случайность? Нет, шарик. В твоём случае это закономерность, так что я поехал, а хозяйство на тебе нет. Матроскин, я тебе докажу, что в город могу поехать 1. Ну, время.
180: До электрички ещё есть, так что я устрою тебе проверку. Ура, проверка.
181: Это переход перед ним, тормозить надо.
182: Так, по сторонам не посмотрел, такси не заметил, а дорогу переходить по зебре положено. Ты че, матроскин? Какая зебра? У нас только коровы есть.
183: И балбес в полосочку. Добрый день. Кажется, мы не знакомы. Я чучело. Привет, я шарик. А где вы живёте? А Вон там.
184: А дверь на ключ закрываете? Нет, дверь всегда открыта. А если у вас в доме ценности, то ещё как холодильник. Матроскин говорит, что он очень дорогой.
185: Опять провалил, с незнакомцем разговаривал, рассказал, где живёшь, и про вещи ценные все разболтал почему с незнакомцем, это ж чучело наше.
186: Здравствуйте. Продиктуйте номер вашей карты, пожалуйста, карты. О, нашёл. Диктую контурная карта. Тираж.
187: 10000 экземпляров. Балбес, извините, это не вам номер кредитной карты, пожалуйста, are этой так, 10 0 5.
188: Данные кредитной карты вообще говорить никому нельзя. Так это ж ты только что звонил. Ну и что? И мне данные говорить нельзя. А как ты мне зарплату тогда перечислишь? Балбес? Ты шарик, это задание, ты тоже.
189: Палил.
190: Дверь не закрыл, имущество не уберёг. Да я никогда не закрываю. Все ж свои. Вот. Поэтому и счёт 4 0 в пользу мошенников и грабителей. А может, мне просто времени на подготовку не хватило? Ну вот и готовься.
191: А я пока в город съезжу, да и холодильник со двора в дом не забудь занести.
192: Подростки, ну дай мне ещё 1 проверку. Я пройду. Честная шариковская, зебру сотри, гаврюшу помой, чучело, почини, на незнакомые номера не отвечай, подрос.
193: Там не перебивай, и это внимательнее. Смотри по сторонам.
194: Ты, матроскин, лучше дома побудь и холодильник на место поставить не забудь, а поливать эти тру. Ну, цветы, в общем, буду я.
195: Простите, но мы с вами не знакомы, а с незнакомыми котами на столбах я не разговариваю, и данные своей карты я вам не скажу, но.
196: Проверочный матроскин слишком любит проверять в огороде перекрёстки, научился рисовать.
197: Кто здесь? Я же говорил дверь закрывай, шарик.
198: Шарик, ну я же просил тебя за дровами сходить. Матроскин, у меня ещё песня не закончилась, а дрова закончились. В лес иди.
199: А че сразу шарик? Потому что ты 1 балбесничаешь? Неправда. Во, Вера Павловна тоже ничего не делает.
200: Дядь Пётр, пойдём со мной, шарик, прости, не могу. Мне до вечера нужно сдать доклад про снежного человека. А зачем на него докладывать? Он что, вредитель, что ли? Нет? Доклад о том, что снеж.
201: Человека не существует. Это сказка. А то, что у нас дров нет, это реальность. Иди уже.
202: Шарик, ты в порядке?
203: Ау, ау, ау, ау, моя Лапа, ай, яй яй
204: Шарик, вы топор забыли?
205: Моя Лапа шарик не та Лапа, мы за него переживаем, работу, его делаем, а он нам врёт.
206: Матроскин, у тебя ватрушки просто с целительной силой.
207: Вообще то я блогер, а не дровосек, сами в тепле сидят, чай с ватрушками пьют. А вдруг у нас?
208: Снежный человек завёлся. Да нет, дядя Фёдор сказал, что его не существует, снежный человечище.
209: Идеально. А дрова, где там этот снежный, который сказка, ну, не сказка, ну, простоквашино, вот.
210: Такой шарик снежного человека не существует. Вот именно. Хватит врать уже я вру. Да, это в самом деле, что правда взаправдашняя. Ага.
211: Как и Лапа. Ах, так я вам докажу, что не вру. Вот я как сниму все на телефон, как покажу. Хотя нет, лучше я его сюда приведу.
212: Фёдор, ты пока доклад не пиши, а то неправда получится.
213: Ещё раз.
214: Ооо, идеально. Ау, моя Лапа.
215: Идеально.
216: Ух.
217: Тесто пресное, творога мало, форма неидеальная, есть невозможно было, но пришлось. Маргарита Егоровна, мы не знали, что вы приедете, а я не знала, что электричка сломается, и я потеряю.
218: В лесу хорошо хоть на этого набрела, который ватрушки по снегу раскладывал. Вообще то я снежного человека поймать хотел. Угу. А вместо этого тебя поймала снежная няня.
219: Нежная, а нежная, таким образом доказано запятая, что снежного человека не существует.
220: Я гулять. О, вот сейчас бы тоже снежки, да, с горки. Вот если б про лапу не соврал, то сейчас бы с ними играл. А так твоя ложь сбылась. Да понял я, понял.
221: Про лапы больше врать не буду.
222: Хлеб нарезан криво, колбаса тонко, ещё и на тарелке несимметрично разложена ну ужас, ну да, лучше бы ты настоящего, снежного.
223: Человека привёл.