0: Пацаны, как жарко. Не припомню такой жары уже давно даже зонт не спасает. А мне вот сейчас повезло. Солнце над зонтиком в такую погоду вообще сниматься не хочется. Угу. Пацаны, кто это?
1: Интересная ситуация. Че это пофиг? Подожди, он там че то выбросил. Ну там какой-то case был, походу, да не надо лезть не в своё дело. Интересно же, пойдёмте посмотрим. Угу. Вы серьёзно? Вы его поддерживаете, Кобяков.
2: Собрался по мусоркам лазить. Да что тут такого, пацаны, не надо. Да блин, там реально какой-то кейс. Пойдёмте посмотрим, может погоня какая-то. Круто.
3: Давай, Кобяков, открывай. Смотри. А че это я? Ну, ты хотел. А давайте на, давайте 2, 3 открывай. Слушайте, а симпатичненький с цепями, с паролем, блин, интересно.
4: Ну че там? Может бриллианты? А может быть есть какие-то чертежи бомб, Бо, давайте заберём это на офис и откроем. Никого нет, погнали. Может быть 7, 8, 7, 8. Нет, не работает.
5: Так, пацаны, это чтоб наверняка нам открыть. Ооо, другое дело. Займусь цепью. Не получается. Может, просто разрежем его болгаркой? Ага, я уже все открыл.
6: Хорош кояк. Где научился? Да там неважно, че там, че там, ну, деньги, деньги, бриллианты, чертежи, бомбы. Я говорил, чертежи, бомбы. А где бриллианты? Погодите, ну это тоже как бы очень важно.
7: Штука. Знаете, скольким людям этот чертёж может навредить? А может, вообще кто-то собирается нас взорвать? Выкинули рядом с нашим офисом. Эта бомба ещё и с автопилотом. Пацаны, мне кажется, мы нашли что-то серьёзное. Молодые люди меня зовут агент смит. Вам придётся пройти со мной мужчин.
8: Мужчина, вы это как сюда попали? Удостоверение, пожалуйста, ещё раз покажите, молодой человек, делайте то, что я вам говорю, и не заставляйте меня вызывать подкрепление. Это в ваших же интересах. Ну, лучше пойдёмте. Да, да, да, пойдём.
9: Вам говорил, не надо брать. Итак, мне о вас все известно. Блогеры канала 4 канал глент Кобяков. И я тоже известный блогер. Как скажете. Итак, мне все о вас известно, кроме 1. Как этот кейс у вас оказался в мусорке. Нашли, да?
10: А что вы говорите? И как кейс с секретной разработкой бомбы оказался в мусорке? Дядя, это правда, бежал какой-то Челик, открыл, мусорку, выбросил и убежал. Да какая бомба? Мы вообще ничего не понимаем. То есть кейс вы не открывали? Ну, открыли, посмотрели, ничего.
11: Не поняли. В общем, парни, нет времени играть с вами в игры. Дело сверхсерьезное. Этот кейс с чертежами принадлежит итальянской мафии. Наш секретный агент под прикрытием тайно его забрал и должен был передать нам. Но он пропал со всех радаров. Может, это он набежал, выкинул?
12: Так как вы теперь знаете, слишком много, у меня нет другого выбора, как сделать вас спецагентами и внедрить в банду, чтобы найти нашего пропавшего спецагента и завершить дело. Да не, это я уже как рыбка, я все забыл. Давайте это, ну, отменим. А что, что там в кейсе не подскажет?
13: Ой, мне даже и не интересно. Мы прям будем настоящими спецагентами. Класс, моя мечта исполнилась. Серёга, отмена, отмена. Так, стоп, если ваш агент провалился, миссия довольно опасная, да? А мы не подготовлены вообще. А что будет, если мы откажемся, как только вы нашли кейс?
14: У вас не осталось другого выбора, либо вы соглашаетесь, либо, ну что, пацаны, мы согласны. Да, да, да. Наконец то суперагенты. Подписать что-то надо, внедряться будете только вы вдвоём, а мы как так поменяемся? Фух, пронесло.
15: Но для вас будет тоже не менее важная миссия. Это поддержка. А, ну я готов поддерживать. Стоп, стоп, стоп, вы не так поняли, это будет техническая поддержка, очень важная. Вы тоже станете спецагентами, но об этом немного позже. А сейчас займёмся вами.
16: Так как вы теперь настоящие спецагенты, вам полагаются секретные гаджеты, такие, как, например, нанонаушники. С их помощью можно всегда держать связь с вашей техподдержкой. Можете в ухо надеть. Ты когда-нибудь видел такое, пацаны? Так я 1, только не
17: Потеряй, я за тебя платить не буду. Приём. Ау, ну потише можно сделать. Это стандартная громкость. Привыкай, вы следующие. Че там дальше? Ручка, сканер. С помощью неё мы получаем изображение, которое приходит прямо в базу. Я думал, такие
18: Только в фильмах бывает крутяк, а это что? А с этим надо быть поаккуратнее.
19: А что с ним? Это был зонтик с усыпляющим дротиком. Он ещё час будет спать. Слушайте, а может, это без этой штуковины поедем? А то он ещё и меня усыпит. Кобяков. Забери своего друга и присмотри за ним. Ладно, серёга, ух, тяжёлый кабан. Удачи. Что ж.
20: Продолжим. Специальная обувь с отмычкой внутри. С помощью неё вы сможете открыть любые замки. Вау, кайф. Ну это твой размерчик. Дарю далее очки ночного видения, с виду обычные солнцезащитные, но если мы их наденем, нажмём вот эту кнопку, они
21: Превращаются в очки ночного видения, а с виду, как обычные солнцезащитные, работает, работает. Держи хоть это, сделай обзор. Окей, блин, я раньше думал, что очки ночного видения, они на пол лица. Так, а можно мне, ну,
22: В нашей сфере технологии развиваются намного быстрее. И последнее кольцо с лазером. Ничего себе. Тише, тише. Вы же не хотите остаться без зрения? Че нет? Если дотронуться, вспышка ослепит всех вокруг. И тем более здесь только 1 заряд. Давайте это мне аккуратно.
23: Все, теперь займёмся вашей внешностью. Проходите за дверь. Наши специалисты вами займутся. Потом возвращайтесь обратно. Поняли? Капец, у нас крутые гаджеты. Я такое только в фильмах и играх видел. Реально. Ты видел этот зонтик? Серёга уложил. С ним нужно поаккуратне.
24: Опасная штука. Надо бы потренироваться перед миссией. Слушай, у меня есть идея. Вышло же новое уникальное обновление. Прифаер. Сейчас в мир игры ворвался силач рю, а с ним и Чун ли тоже узнали.
25: Бойцов сейчас прифаер идёт, колаба со street fighter 5 это тот самый японский файтинг. Теперь каждый может примерить на себя шмотки, рю и чунли и зарядиться мощью. Ну и куча других тематических скинов тоже на месте, а самое классное.
26: Выполнение ежедневных квестов можно получить различные подарки себе в коллекцию. В общем, в новом обновлении можно реально зависнуть, и скины там очень крутые, особенно рюкзак рю, который можно получить 10 июля за логин, было бы круто.
27: Такой рюкзак и в реальной жизни сделать хотели бы, если ты ещё не скачал. Фрифаер, чего же ты ждёшь? Давай скорее качай. Ссылка в описании реально крутое обновление. Пойдём переодеваться. Пойдём.
28: Агент смит, а че это такое? Я думал, мы будем выглядеть круто, как вы, как спецагенты, а мы как будто туфли на рынке продаём. Парни, че вы слушали? Вы внедряетесь в итальянскую мафию. Вы должны выглядеть как настоящие мафиози, кстати.
29: Вот ваша новая легенда, теперь ты ладу чини, бумажо из Рима держи, а ты, глентис асито из Милана, смотри владу чино d бумажо лентини деспасито Милан.
30: Серьёзней. Вы старые друзья, которые приехали по наводке вашего крёстного отца, дона карлеона. Приятно познакомиться. Влад, учини, а я квентин. Теперь давайте введём в курс дела ваших друзей. Пойдём?
31: Кобяков, ты хоть что-нибудь понимаешь тут? Да вообще, если честно, ничего не понимаю. Куча всякой разной техники непонятной. Надеюсь, хотя бы компьютер на windows. Так, а это что такое, если сюда нажать? Ничего себе, ничего не происходит. Оп.
32: Я смотрю, вы уже освоились. Да, я, например, агент 0 0 7. Подожди твоё кодовое имя, Сергей. Блин, меня раскусили оо пацаны, а вы че, как из бутика, так не отвлекаемся? Кобяков Сергей, это настоящий шпионский фургон. Отсюда вы будете следить за пацанами и оказывать им поддержк.
33: Вы, парни умные, разберётесь теперь к сути. Влад и глент. Ваша задача проникнуть в итальянскую мафию. Угу. Завоевать их доверие и найти нашего пропавшего агента и 2 часть секретных документов. Сейчас у нас есть информация про бомбу. Осталось узнать, где они хотят её взорвать.
34: Это я вот 1 не понимаю. А как мы с ними выйдем на связь, я из итальянского знаю только ламборгини. Не переживайте. Эту спецоперацию я уже подготовил. Че делать? Выдвигаемся. Вам надо ехать по этим координатам. Там мы устроим облаву на 1 из приспешник.
35: Мафиози, а вам надо будет его спасти. Эти ребята обычно в долгу не остаются, и так вы сможете познакомиться с их боссом. Звучит как серьёзное дело. И помните, у вас нет права на ошибку.
36: Amigo, копы на хвосте. Давай прыгай в тачку. Быстрее, быстрее, быстрее. Спасибо, спасибо, что вытащили меня. А что вы новенькие?
37: Раньше не видел. Да, да, да. Мы новенькие. Мы приехали из Милана. Мы от самого дона карлеона, от самого дона карлеона. Да, это наш крестный отец. Вот такой мужик, просто белиссимо. Оо, ладно. А вы знаете дорогу к нашей базе? Или вы ещё не освоились? Не, не, не подскажите, мы тут
38: Новенький, ещё ничего не понимаем, не знаем, куда ехать. Ну тогда смотри, здесь просто прямо, потом направо, налево и снова прямо. Ага, прямо направо. Да, еду налево, прямо прямо вправо, вправо, вправо. Ты че? Ты че направо? Давай, давай, у нас получилось. Спасибо, парни.
39: Дону карлеона набрать. Сказать, что все нормально. Мы же с ним на прямом коннекте, да, по возможности сразу наберём. Это здорово. О, бонжорно, сеньор сальвадор, бонжорно, бонджорно. Представляете, меня спасли.
40: Копов, парни самого дона карлеоне. Они только сегодня приехали к нам. Ну, дон карлеоне никогда меня не подводил. Давайте, парни, знакомиться. Как зовут? Молодые?
41: Слушай, винтик, кажется, я забыл, как меня зовут на документах. Посмотри, я владино ди бумажо. Мои документы настоящие, а я лентини. Деспасито, деспасито.
42: А вы, ребята, приехали опыта поднабраться, я так понимаю? Да, да, приехали вступить в вашу семью, помочь с делами там и так далее. Вступить в семью. Для начала нужно заслужить доверие. Я поручу им 1 дельце.
43: Mark поедет с вами справитесь, добро пожаловать в семью, у вас все получится. Да, да, парни, за мной, нам надо забрать груз. Только будьте аккуратны. Нас не должны заметить. Вы такие шустрые, точнее, оперативные.
44: Что? Где груз? Перед тем, как мы пойдём на дело? Я хочу, чтобы мы украли 1 восхитительную машину, о которой я мечтаю с детства. Кстати говоря, хорошо. А что за тачка? Я вам сейчас все покажу место, где стоит эта тачка.
45: Называется ангара, a4 по моей информации, это какой-то блогер, который снимает детские ролики на YouTube. Да никакие они там не детские, нормальное. Смотрю иногда просто, да, я тоже смотрю нормальные ролики, не детские. Какая разница?
46: Вот наша тачка настоящая итальянская бамбина, оранжевая ламборгини, хуракан. Так зачем ламборгини, может быть, найдём какой-нибудь там феррари, бугатти, мазерати, мазерати, да?
47: Нет, хочу именно эту. Вы посмотрите, какой цвет. Оранжевая, огненная. Блин, а я слышал, она битая была. Вряд ли она битая. Вообще выглядит как отлично, как новая. Разве мне кажется, она именно битая. Её не надо воровать. Давайте сразу к делу.
48: А как угонять собираетесь старым дедовским способом? Вы же разобьёте, зачем локтем бить? А как по другому? У меня есть пара контактов. Новое стекло поставим быстро, эффективно. Лучше не надо.
49: У меня есть другой секретный способ, как открыть эту тачку и ничего ломать не надо, неплохо. Сейчас все будет только способ секретный, а секреты хорошо, все неплохо.
50: Из тебя выйдет толк. Ну что, посмотрим, на что способна эта малышка? Не, не, не, не, не, давайте вы лучше не будете отвлекаться. Я сам все сделаю вообще. Зачем вам на эти пустяки то вообще время тратить? Вы лучше занимайтесь там своими этими делами. Я все подвезу, завезу. Давай со мной запрыгивай.
51: Выпрыгивай, да, я тоже помогу. Ну, знаете, чтобы 2 раз не украли, так learn. Че делать? Знаю, говорит, что все сломано. Слушайте, начальник, ну что там? Ничего не заводится, не работает. Походу, это не настоящее. Чёртовы блогеры. Так и
52: Нато покупает свои бэушные машины и ставит ради красоты. Да, да. Давайте лучше какую-нибудь постати. А может, угоним что-нибудь нормальное, чтобы уехать хотя бы можно было. Ладно, парни, это дело может подождать. У меня есть более срочное, я ещё найду свою ласточку. Все.
53: Это правильно. Бросаем это прекрасное оранжевое быстрое корыто. Да, пойдём вперёд. Суть дела надо продать незаконно привезённый сыр из Италии. Это как-то палевно. Нет, у меня есть проработанная
54: Хема, ты green, тини. Будешь выполнять операцию, пока мы с бумажи будем смотреть за округом, чтобы копы нас не прижали. Понял? Давай без проблем. Товар вот здесь. Ага, открывай быстрее, а то они тут уже пару часов на солнце.
55: Маринуются. А я понял. Ну что, глянти хороших тебе успехов и продаж. Вперёд. Серёга, приём, приём. Мне нужна помощь с продажей вонючего сыра.
56: Понял тебя жду iv you moment later молодой человек, вас, случаем, не интересует сыр не хотите приобрести немножко сыра? Сыр итальянский, вкуснейший белиссимо?
57: Так, так, а сколько тут килограмм? Его время? Деньги, реще, реще. Ну что берете? Серёга, бери. Да, конечно, возьму. Наверное, все. Я так люблю эти сыры. Прям каждый день ем. Так, сейчас деньги у меня как раз с собой есть.
58: Опа, пойдёт. Супер. Да, давайте забираем. Опа, оп, все шикарно. Благодарю. Не за что. Давай, теряйтесь отсюда. Айди. Спасибо, серёга. Лучший. Ну что, достойно? Очень достойно. Глентик, вот теперь.
59: Мы можем ехать на главное дело, наконец то поехали, я готов Вон тот грузовик с товаром, но нам надо действовать.
60: Быстро и незаметно. Поэтому ты стоишь на шухере, а ты помогаешь мне с грузом. Все ясно. Это точно. Да, поехали. Так, ну что, видишь? Да, фиксирую.
61: Серёга Кобяков, мы тут какой-то груз воруем, глент приём. Да, мы вас видим, мы фиксируем ваши действия. Все под контролем. Работайте в том же темпе.
62: Слушай, а что дальше? Запрыгивай. Куда? На платформу. Давай, ну что там? Заходи.
63: Ага, а вот и они макароны, да.
64: Отличный товар. Пакуем. Поехали. Ну что там? Все чётко.
65: Макароны.
66: Какой статус удалось что-то найти? Вы нашли правильных людей, агент смит. Таких профессионалов, как мы, нужно ещё поискать. Зацените фотографии.
67: Я не знаю, как это получилось. Как это понимать. Вы на серьёзной миссии, а делаете ошибки как детсадовцы. У нас нету времени на все на это. Соберитесь, серёга. Мы не должны допустить провал миссии из за нас.
68: Уж лучше это сделают. Влад и глент. Согласен. Браво, браво, они отличные ребята.
69: Босс, дело сделано. Молодцы. Осталась последняя проверка. Присаживайтесь. Кто быстрее съест. Нет, вам нужно выбрать пицца с ананасом или.
70: Пепперони, кстати, хотел спросить, а вы знаете пиццу? Кобяков никогда не слышал. Ну, Кобяков, не знаете, Кобяков, пицца. Я не знаю, это не прописано ни в 1 инструкции. Может, вы? А вы?
71: Он выбрал неправильно. Ладно, пиццу Кобяков мы уничтожим. Просто снесём это пепперони.
72: Ты был отличным напарником, Марк. Ты был мне как брат. Ненавижу ананасы, а мы тоже. Добро пожаловать.
73: Семью, сеньор, нам пора ехать. Извините, дела не ждут. Вы отдохните здесь. Пока берни любимую нашу карлс, остаёшься за старшего. Встань на дверь.
74: У меня чуть сердце от радости не остановилось. Ооо, хорош. Че. Мы совсем увлеклись и забыли про спецзадание наше. Мы же агенты заложника, помнишь, повели вниз. Помню, погнали его. Это найдём. Погнали.
75: Туалет. Да мы ж вдвоём всегда в туалет ходим. Ты это я тебя посторожу возле двери. Давай посторожи и 3 кусочка пиццы гавайской заберу. Выбросим её в унитаз. Да мы её вообще не ели. Туалет, туалет. Где же туалет?
76: Так, проскользнули. Заложник точно где-то здесь тупик. Только 1 вариант. Ты там au. Ты тихо, не кричи. Слушай, тут кодовый замок не подберём, надо с пацанами связываться. Давай, Кобяк, ты на связи? Ай да пацаны, я тут, нам нужно взло.
77: Кодовый замок? Есть какие-нибудь идеи, парни? Вы общаетесь с профессионалами? Дайте нам 10 минут, мы что-нибудь придумаем. Ладно, понял. Принял. Ждём. Так я вообще не понимаю, что делать. Может, позвоним агенту смиту? Отличная идея. Алло.
78: Агент смит, есть проблема. Нужно вскрыть кодовый замок. Ага. Ага, понял. Выдвигаюсь. Все. Короче, я побежал. Добрый день. Плановая проверка труп в вашем ресторане. Пойдёмте, проведу вас вам сюда, пожалуйста.
79: Фу, чем это так пахнет?
80: Ой, короче, у вас там прорвало трубу 30 минут, и все будет готово. Хорошо, сами справитесь, конечно. Да. Ну, отлично.
81: Что, пацаны? Фу, че у тебя так воняет? Где там спрей, вонючка? Офигеть. Я так рад тебя видеть. Короче, пацаны, это специальное устройство, которое поможет вам подобрать нужный код. Ну там, думаю, разберётесь, а мне нужно срочно.
82: Прощаться. Все, давайте, не проводите операцию о, счисления кода. Пошли. Ну ща, ща генерирует код. 3, 5, 7, 0. Ну все.
83: Ну что ж, у вас там трубы старые, я их пока заклеил, но надолго не хватит. Я передам боссу. Спасибо, аривер. Давай никого, я планшет пока здесь оставлю.
84: Дверь открыта, какие-то катакомбы. Пойдём посмотрим, пойдём там точно заложники. Жуть какая. Опа. А вот и наш клиент где сидит, вот мы тебя нашли.
85: Что, братик? Братик, просыпайся, мы тебя нашли, я ничего вам не скажу. Тихо, тихо, тихо. Мы свои, свои. Ага, конечно. Вы такие же шестёрки, как те двое, что пацаны, пацаны. Скажите ему кодовую фразу. В инструкции написано, что её знают только
86: Наши агенты супер марио, вы поняли? Повторяю, супер марио, супер марио. Какой все-таки спецагент? Тихо. Скажи, ты что-нибудь знаешь о 2 части документов, которые ты нашёл? Я знаю только то, что у них есть.
87: Несколько бомб, и они хотят взорвать их сегодня, но я не знаю, где. Возможно, эта информация есть в кейсе, который должны передать сегодня сальвадору. Ладно, с этим ещё разберёмся. Давай мы тебя попробуем развязать. Ну, маджио, да, спаси то, что вы тут делаете.
88: А мы пришли проведать заложника, да и проучить его ты нас нас предать именно сегодня вечером сальвадор с ним разберётся. Пойдёмте. Ну, пойдём, мы попробуем сами справиться.
89: Ну как прошла сделка? Дело в шляпе. Иди на вход. Встречай сальвадора. Есть это наш кейс. Ну и как нам его забрать? Ну, пошли за ним, будем действовать по обстоятельствам. Времени мало. Давай, давай. Ой, глентик, я тоже забыл в туалет. Так пойдём, я тебя поохраняю.
90: Закрой глаза, марко. Мои глаза. Сработало кольцо. При что вы делаете?
91: Я так понимаю, ключа от кейса у тебя нет? Ну тогда посиди в шкафу через 2 часика глаза пройдут. Че будем делать? Шпионский гаджет, точняк, отмычка.
92: Они хотят взорвать все пиццерии, где продаётся пицца с ананасами. Они её реально ненавидят. Париж, Нью-Йорк, Москва, Лондон. Я, конечно, понимаю, что они не любят пиццу с ананасами, но не настолько же предлагаю отсканировать эти документы.
93: Серёга, приготовься, сейчас пришлём документы. Лови 1. Дальше все у вас, ребят. Так, все документы у меня. Я сообщу агенту смиту, а вы продолжайте миссию по спасению спецагента. Идём наверх, пока не заметили нашу.
94: Здравствуйте. Будь здоров. Ты чихнул? Да, да, да, именно это я и сделал. Подойдите через минутку, я вам чаевые оставлю. А где?
95: Пора кушать, у него живот прихватило, он в туалете остался. Я говорил ему, чтобы не ел пасту с креветками. Угощайтесь. Ну что там с нашим заложником? Надо бы уже разделаться сразу после ужина.
96: Да, хорошо.
97: Официант, смотрите, какие большие чаевые я для вас подготовил. Рассмотрите получше. Вы, наверное, такого никогда не видели. Пицца грасиас, пепперони обожаю пепперони перфекто.
98: Sweet. Кажется, есть идея. Серёга, готовь группу захвата. Пускай будут наготове. Кажется, сейчас будет что-то интересное. Винтик, доставай очки. Вот.
99: Это я называю настоящей спецоперацией.
100: Что происходит? A, сальвадор, не переживайте, это просто перебои. Все в порядке. Ребята, это какие-то проблемки со светом. Сейчас все исправится. Я думаю, не нервничаем, не нервничаем. Сальвадор, что произошло? Где вы? Я здесь, здесь, мальчик мой здесь.
101: Пойдём, пойдём, пойдём. Подъём, Подъём, Подъём, Подъём. Тихо, тихо, тихо, тихо. Кто это? Кто здесь? Это мы супер марио. Супер марио. Спокойно. Сейчас тебя вытащим. Вставай, у нас операция, Карл. Мальчик мой. Ты где?
102: Это вы, я здесь, здесь.
103: Быстрей, быстрей, быстрей сюда. Вот Кобяков, все здесь на месте, все здесь. Агент смит, заложник спасён, миссия выполнена, теперь можете их брать. Спасибо, парни, вы, кстати, из какого подразделения? А? 4. Британская разведка? Нет, мы, парни с YouTube. Не, не.
104: Слышал ещё услышишь. Пока глент, Кобяков, глент, влад, бумага, глент Кобяков глент влад бумага. А вы совсем.