0: Туре.
1: I.
2: Ну ты чего? Чуть чуть же осталось. Прыгай. Эй, ты сам за мной увязался, а я тебе говорила здесь высоко.
3: Хей, хей, ну как?
4: Слышишь ответ?
5: В океане должны быть другие люди, другие деревни, и однажды кто-нибудь наконец отзовётся ты не меняешься.
6: Так, стой, стой, стой.
7: Да ты не петух, а сокровище.
8: И че вы ждёте? Надо домой плыть.
9: Собрались?
10: Было нам плыть непросто, но уже вижу Остров на горизонте, мой родной, любимый край, наш путь, этот поход отважен, мы скоро о нём расскажем, как через моря и горы шли.
11: И нашли наш путь, смысл обрели, снова подняли море, корабли, наш путь древним.
12: Зверь вовсю пускаем, строим дома и семьи свою заселяем, землю тяни крышу выше, а я бы на пенсию вышел. Мы предкам воздали честь у нас теперь снова.
13: Мы нашли наш путь, мы. Ну зачем же большой любви, ребят, вам сейчас я поведаю рассказ.
14: Той, что стала душой моей живой легенде в её команде славный полубог, он ей обязан, они с ним спасли наш мир и научили дружить с волной, жить мечтой, найти все земли до 1 и тогда новый.
15: Дружить со мной? Да, точно. Смотрите, она плывёт. Славься вовек моана. Оно нужна проверка. Всегда можно лучше делать деревня как птица.
16: Я забыл, Зариф, угонишься за мной. Опа, у тебя же нет шансов. Красиво.
17: Мы стали точто все это наша дочь, пусть будет плыть непросто, но я вернусь на Остров, где мой дом, родной ii, корни всей моей семьи, наш путь, Анна.
18: Сердце утонули, а мы дети моря и земли. О, мы нашли наш путь и смысл, обрели моря и
19: Мы нашли смысл, обрели.
20: Новые фрукты ты такие любишь? Я ничего не люблю уже. Ощипать бы тебя, да зажечь новый образ. Да у нас даже есть свой, по его зовут. Бо дорогой, новая.
21: Лодка как впечатления выкладывай немного сложно парус разворачивать, но это не стой ты чего, лота не надо. I.
22: Это взмах волосами посмотрел у тех ребят, ну как, прошло плавание, ты что-то нашла? Это было на поляне, куда меня случайно привёл.
23: Но это сделано не в нашей деревне. И пусть это всего лишь Черепок, но это доказательство. В океане есть ещё племена, кроме нашего. Я не знаю, почему мы не нашли их пока, но pop этот Остров я уве.
24: Уверена, что там нужно их искать, осталось только понять, что это за звезды.
25: Сестрёнка, сестра, сестрёнка, сестра. Тебя не было целую вечность всего 3 дня, но я скучала каждую, где мой подарок. Подарок. Ты обещала что-то привезти.
26: Что ж, тогда смотри. Ух ты. А что это такое? Что это чудо? Куда мы идём?
27: Это святилище наших предков.
28: Здесь я узнала, что мы мореходы, тут бабуля показала мне, кто мы, бабуля, она велела взять Мау за ухо и сказать я моана из матану, ты сядешь в мою лодку и вернёшь сердце.
29: У тебя талант, да? А долго вы плавали? Пару недель, недель. Это даже дольше, чем вечность, я знаю, но это было важно. И если.
30: Я не поплыла, то никогда бы не стала первопроходцем, как наши древние вожди, как последний великий мореход тау тай Васса до того, как мауи украл сердце тефии, и мы перестали странствовать тау.
31: Tawatha хотел связать наш Остров со всеми племенами огромного океана, потому что вместе мы можем больше мы покорим любой горизонт, это мечта и.
32: Теперь, когда я первопроходец, мой долг исполнить его замысел, а это. Это моя 1 подсказка. А ты отправь малу искать и оставайся со мной.
33: Малый полубог ствует где-то, но если он объявится, ты схвати его за ухо и пристыди.
34: Алло.
35: Я буянить не собираюсь, однако этот супер накаченный полубог здесь по делу. Открой портал к Острову и просто разойдёмся.
36: И зачем мне ради тебя рисковать, когда ты уже доставил моему господину столько хлопот? Эй, нало, это начал, а ты закончишь с помощью своей бесценной подруженьки.
37: Ты о ком? О девчонке с каное и петушком доходягой? Глупышка. Я использовал её, чтобы добыть крюк. Ау ау нала. Это Бог мауи. Попытаешься воссоединить племена в океане и.
38: Он уничтожит тебя, а потом уничтожит её. Это между ним и мной. Моана в этом не участвует. Ты сделал её первопроходцем мао и те.
39: Она представляет для него угрозу.
40: Таинственный Остров. А ну-ка, дай посмотреть мона искатель племён.
41: Все пируем, а то свинина скоро остынет, надо это прекращать мона.
42: Сегодня у нас не просто пир.
43: Давным давно последнему первопроходцу был дарован титул его мечты живут в тебе священный титул больше, чем вождь таута, лидер объединитель.
44: Всего океана, моана, прошу, окажи нам честь и прими этот титул. Стань нашим 1, таутаевич лет и покажи, на что способен.
45: Наш народ.
46: Сегодня мы пьём из чаши наших предков, как однажды пил Тутай Васса, ибо отныне и ты носишь этот титул, сплетая нить из прошлого, настоящего и будущего.
47: Что пока неведомо, пусть наши предки продолжают вести нас.
48: Сестра, для меня честь служить нашему народу.
49: Пусть наши предки продолжают вести нас.
50: Моту фету лежит под теми звёздами.
51: Но где весь мой народ?
52: Это твоё будущее, если не сможешь найти других в изоляции. Вот так закончится ваша история. Но что я должна делать? Вернуть сердце, те фити это лишь 1 шаг впереди.
53: И главный шторм восстанови связь, племён, найди моту, фету, но я не знаю даже, где искать. Блуждающая звезда укажет путь. Стой. Ты знаешь, это очень далеко.
54: Я туда добраться не смог.
55: Найди моду кету, объедини нас всех.
56: Нет.
57: Мото фиту Остров, который надо найти это мото фиту. Так я нашёл кое-что, но
58: Мото фиту что это за место древний Остров, где однажды сходились морские течения, он объединял племена со всего океана, но потом он просто пропал.
59: Был проклят, проклят, на него обрушил свой гнев властолюбивый Бог нало он решил пресечь появление сильной цивилиза.
60: Мореходов, ослабить нас, разделить и уничтожить. Наши предки верили, что, если отыскать моту фету, это проклятие утратит силу, и течение восстановится лишь
61: Так можно вновь собрать племена в единый народ.
62: Или наша история закончится, нам нужно созвать совет Острова.
63: Блуждающая звезда. Он сказал следовать за ней к новым небесам. На это может уйти вся жизнь. Тау тай Васса так и пропал в поисках. Это зов наших предков, туи но. А.
64: Если она не вернётся, а ты что, уплываешь от нас навсегда? Семе? Нет, я. Ну, я, я знаю, ты меня бросишь.
65: Себе.
66: Мама, это, это все так быстро, что если теперь ты тау тай муана, бывает такое, к чему не подготовиться.
67: Я вижу знаки в звёздном небе.
68: Новый свет меня зовёт, он жизнь мою вновь перевернёт, я знаю свыше брошен жребий.
69: Но как принять свою судьбу ветру перемен отпор дать не смогу, как мне уплыть на край земли родной?
70: Оставить дом и окунуться в мир другой, но я пойду море за своим.
71: Звездой обниму чужой прибой, и я опять зайду за звездой пойду, передаёт за кормой я народ.
72: Никогда не подведу за звездой. Пойду. Мы во власти высшей силы. Нам не
73: Все дано понять и счастье в mig возможно просто потерять, но сделан шаг, судьба встречай не знаю.
74: Но я должна сказать прощай, и я пойду по неведомым морям.
75: Вопреки всем годоя бескрайний океан, я за звездой пойду, передаётся-ка море я народ свой никогда.
76: Не подведу, за звездой пойду, если вместе нам не быть, сможешь ли меня простить?
77: Бабуля.
78: Я всегда с тобой, всегда рядом, но тебя зовёт твой рот. Ой, ну что ты волнуешься, милая, это не так.
79: Как в тот раз, в тот раз ты была слишком Юна, чтобы понять, что можешь потерять, но выстояла. И вот мы здесь снова вместе, просто чуточку иначе.
80: Мне неведом финал твоей истории, но пусть тебя ведёт твоя душа.
81: Это важнее, чем мота нуи важнее нас. Я отправлюсь искать эти новые небеса, чтобы объединить племена со всего океана.
82: А после я снова вернусь домой.
83: Я пойду.
84: И признаюсь, я боюсь, но я знаю, что вернусь, ведь мой начертан путь. Да, я.
85: Я дочь моря и земли, обещаю есть надежды свет вдали за своей, за звездой мир другой. Да я.
86: Моана, тебе нужна команда хей хей и pure не считаются это на другом конце океана как я могу просить кого наш народ отважен, если в него поверить в тот раз и петух не пропал?
87: Что ж, тогда нужно большое каноэ да, новинка это Лёгкий катамаран. Моё лучшее творение, шедевр. Я тут твоя команда точно мне нужна. Ты в команду тогда.
88: Сделаем лодку получше.
89: Фермер на корабле. Но мы же не можем 1 рыбу. Есть. Необходимо орошение, удобрение почвы. Даже мои лучшие ученики не справятся. Согласна, нам нужен мастер. Да вроде меня. Ой, спасибо, келли, ты лучший.
90: Попался на крючок. Привет, мауи давно не виделись. Я не знаю, где ты сейчас, но ух, мне нужна твоя помощь.
91: Mini здесь мы оба вообще то мауи и я. Я тут набросал сюжет ого, знаешь, очень жаль.
92: А не с нами. Тебе бы пригодился кто-нибудь, кто помнит все легенды, кто-нибудь супер сильный, с роскошной причёской и presto. Кажется, знаю кое-кого очень похожего.
93: Да, я отправлюсь оны, по зову наших предков. Наконец то я увижу все своими глазами.
94: Я с тобой поплыву.
95: Я постараюсь вернуться как можно скорее, обещаю.
96: А вдруг ты не вернёшься?
97: Ocean мой добрый друг.
98: Наш добрый друг.
99: Он связывает нас поэтому, чтобы не случилось, даже когда уплываю.
100: Я всегда буду с тобой.
101: Чтоб у тебя была частичка дома.
102: Друзья, держитесь крепче.
103: Так, ладно, ладно, ещё разок здесь не закончится. Наша история здесь наконец то исполнится, что начертано на битву. Поднимемся, как 1 на.
104: Битву, цена которой свобода. Вон тот парень. Понял? Да я про тебя, симпатяга, осталось всего ничего достать мой крюк.
105: Взять крюк. Да, да, давайте глазастые, вы просто красавчики. Да, отлично. Выше, ещё выше, почти у цели ещё немного. Нет, ещё ещё выше чего?
106: Боги.
107: Не волнуйся, ты же меня знаешь, я вытащу нас отсюда.
108: Нет, ей не нужно выручать. Меня снова её ждёт смерть. Нала ненавидит людей даже больше, чем меня. Но. А ты в курсе меня он терпеть не может. Так что чем дальше кудряшка, отсюда, тем лучше.
109: Сдюжим как-то 2 её. Вот видишь, я б тебя выпустила, но очень хочется встретиться с твоей подружкой у меня.
110: У вас планы, что? Эй эй, приятного аппетита.
111: Water. Ты что там делаешь? Надо кое-что улучшить. Так я каноэ абсолютно идеально идеал. Это миф. Ты ошибаешься и учишь.
112: Пока не умрёшь они весло оо ну да ведь ты у нас первопроходец. Стой.
113: Друзья, судьба многих племён вроде как зависит от нас. Надо быть посерьёзнее, держать курс и стараться не падать за борт. Так а где фермер? А когда закончится это ball?
114: Ну, мы все-таки в океане, мони. Я лота мони Вон там стоит, друзья, ничего не выйдет. Если не упасть в объятия океана. Жидкость нельзя обнять.
115: Вообще плавать не умею. Счастье то какое. Ладно. Все стали грустные. Тот, кто строил это конно, забыл про туалет. Зачем? Но я строила. И что теперь на.
116: Я честно не понимаю, что это значит, друзья, нам надо доплыть до мода фиту, снять проклятие. Нала. Пора стать командой, найти свой ритм я не буду пить. Он вертится.
117: А ну-ка давай Подъём. Хватит там тихориться. Хочешь стать моряком, значит, пора учиться. Ты пойми, нет больше счастья для нас. А вот для меня есть океан. Вы так любезны. Скорее.
118: На свет ведь жизнь проплывает мимо, и в этой большой воде чувствую себя как рыба. Ты пойми, нет больше счастья для нас. Меня сейчас стошнит, я знаю, как это исправить. Покорим мы любую.
119: А если нет, пойдём все вместе ко Дну, и мы на синем просторе да скоди по морю придём к цели. Вскоре, и нет больше счастья для нас нет больше.
120: Счастья для нас, счастья для нас не больше счастья для на мы звери больших ветров, и я ко всему готов. Путь длинный, короткий, мы все равно в 1 лодке.
121: Нет больше счастья для нас. Меня в море терзает тоска, это восторг, все на свете бы охло за горстку песка, да мы вместе в моменте.
122: И нам солнце светит, наш парус заметен, и нет больше счастья для нас то что, ну, извини, что я влезаю, просто тут такое дело для меня большое счастье это делать все умело. Пусть идеал не достичь никому, но зато мы без.
123: Конечно, приближаюсь к нему, и я неустанно строгаю, равняю идеи в реальную жизнь воплощаю я великий мыслитель и кораблестроитель, я кону испытателей, макета, утопитель приветствую сложности, даже провал это просто возможность видеть то, что не замечал, не нашёл ответ, снова все пересчитал. Да, система.
124: Проще некуда то все чётко, как слова мудреца учись на ошибках, учись до конца, нет больше счастья.
125: Нет больше счастья для. Я серьёзно. Это просто океан наш друг. Мы начали понимать хочу на сушу. Опять найдём мы тот Остров, пусть даже на краю света.
126: Нет больше счастья для нас. А теперь все вместе. Пусть плывут, пусть нас ждут, где ещё не бывал никто, нет больше.
127: Счастья для нас нет больше счастья для
128: Нас?
129: Эта звезда указывала путь к Острову, так, только без паники. Я уверена, этому есть объяснение. Да, возможно, это хорошо даже.
130: Весла. Я пытаюсь с каное что-то не так. Дело не в каное, это течение, что
131: Эй, океан. Просто мне дали всего лишь 1 указание следовать за кометой. И если это намёк, что надо сменить курс ради нашей дружбы, пошли какой-нибудь знак земля.
132: Это мотту фиту.
133: Мы его нашли, и очень быстро. Это голоса людей, это корабль, и на нём не люди, как
134: Все по местам.
135: Какой же позор, фермер пал жертвой кокос оо, они игнорируют нас хорошо, это ведь хорошо.
136: Что?
137: Ну ладно, вы как, живо в трюм?
138: Она использует центробежную силу, чтобы нас разогнать. Вона, пока. Спасибо, что
139: Подбросили.
140: Ну, давайте, какосик.
141: Тихо, тихо. Послушайте, у нас священная миссия. Живо отпустите нас. Стой, стой, подожди.
142: Вы что?
143: Что они задумали?
144: Ну, это так, шалости, дури. Они хотят знать, ты ли это накалякал, чтобы ты им расшифровал Вон ту картинку.
145: Ооо ооо ваш родной Остров в том же море, что мотуеву, и когда нала разделил воды, чтобы ослабить народы океана.
146: Ваши предки оказались отрезаны от дома, но когда вы все-таки отыскали путь назад, его преградил этот моллюск. И теперь вы боитесь, что разлучены с.
147: Навеки.
148: То есть все это время они просто пытались вернуться домой, но если мы поможем вам одолеть моллюска, затем мы отправимся на мото фиту.
149: Вместе одолеть? Да мы как кисель. Ты этого моллюска видела? А мы даже пальцев своих не чувствуем. Наши мышцы явно поразил нейротоксин. Так что стойте так тихо, молю.
150: Это 1 большая мышца. Подкрасться к ней с токсином, выстрелить нервный узел. И прощай, моллюск, здравствуй, мото фито. Думаешь, это сработает?
151: Вы просите нас это сделать сложно будет, пока мы как кисель у, не волнуйся, они это вылечат как
152: Что это за зверь? Нет?
153: А вкус кокосовый, оно прямо по нам проползло. Видели, где нам взять токсин для ракушки?
154: Кто-нибудь пить хочет?
155: Скорее времени мало.
156: Что мы с вами договорились, мы вам помогаем, а вы за это ведёте нас во ты, малдо могуч.
157: Кажется, они отдают нам честь, для них мы теперь герои. Скорее они провожают нас на тот свет.
158: Как нам выстрелить в нервный узел, если мы не знаем, как он выглядит, думаю, мы сразу поймём, что это он, когда его увидим.
159: Да что я просто и мото питу мы идём, миссия выполнена.
160: Вот поэтому нужно всегда брать запаску и не 1, но всему приходит конец.
161: Нет.
162: Надо выбираться отсюда.
163: Стой, ты что удумал?
164: Мона.
165: А вообще прикольно было, какамора ты это сделал.
166: Я немного опоздался.
167: Поразительно, это же кислота.
168: Ну а где же чеху теперь осталось достать моего малыша?
169: Живая татушка, живая, послушайте, я полубог.
170: Класс. Шлёпни меня на удачу. Ну, все, правило номер 1. Я просто, ладно, кто-нибудь, прикатите меня обратно, я прикачу. Нет, нет, нет, нет, только не ты. Почему?
171: Ему не стоит встречать своих Кумиров. Ну он же такой душка. Итак, правило номер 1 в таком виде вы меня не видели, хотя даже так я выгляжу круто. Ты похож на камень из почки, но песок то не с меня сыплется.
172: В общем, здравствуй, бекончик. У этого явно есть какая-то предыстория, в которую я не посвящён. Хотя знаете что и не надо, не хочу грустить, если вы вдруг
173: Ну, вы поняли, только только этого не будет. Зачем вам это? Не знаю, к чему я это сказал. Суть в том, что тут заварились серьёзные дела между богами, и я с ними должен разобраться.
174: Ладно, я вернусь за вами. Вы пока стойте здесь и ни с кем не болтайте. Но если увидите тётю летучую мышь, бегите, она ужасна, поймает верная смерть. Счастливо мауи отчалил бульончик.
175: Бульончик.
176: А где моана?
177: Семея, Семея, но как ты тут оказалась? Меня тут нет. Ты застряла внутри гигантской ракушки, и наша история закончится ведь.
178: Теперь ты не сможешь объединить народы океана, и твои предки будут таким, моана, ты проклята навечно, навечно, навечно, навечно.
179: Я справлюсь, я справлюсь. Ну конечно, расслабься. Я не укушу тебя. Пекка, может, да.
180: Давненько я не встречала первопроходца, милое весло. Хочешь увидеть его в деле? У дерзкая? Значит, у нас есть что-то общее. Моана девчушка, о которой уже наслышаны даже боги.
181: Кто ты такая, матанги хранительница этого райского уголка? Ты что, живёшь тут вынужденно? Мауи никогда не рассказывал.
182: Мне видно, просто заигрался со своей татушкой.
183: Что ж, идём со мной. Я никуда с тобой идти не собираюсь. Мне нужно выбраться отсюда, разбить чары налу, найти мото фиту. Я могу помочь. Ты что, знаешь путь к.
184: Нать путь, чтобы что-то найти. Да первопроходцы так все и находили молода, неопытна.
185: Истинный первопроходец не знает, в принципе, куда он идёт. В этом весь смысл проложить путь туда, где никого ещё не было. Если хочешь разбить чары нала, тебе нужно перестать осторожничать и немного заплутать. А с чего?
186: Вообще, должна тебе верить с того, что я тоже у нала в плену. Я хочу, чтобы ты победила, нала. Ведь тогда я стану свободна. Что.
187: Длится сотни лет мой плен, и душу обращает в тлен ракушка, душит всех, лишая сил идти ко мне.
188: Тебе шепну, как выйти из этой тюрьмы, всегда есть иной способ попасть туда, куда тебе нужно. Просто надо подойти к задаче чуть иначе.
189: Иначе как это сейчас узнаешь петляй, плыви, тони, плутай внутри себя свободу, ты дай, ты просто почувствуй сладкий вкус опасности.
190: Ведь мы с тобой и я, и ты, мы вышли из 1 воды. Законы все ломай, смелее, милая, да не путай.
191: Это ужасный совет, значит, ты плохо слушала. Оглянись кругом, ведь в мире все давно вверх Дном, но мы по краешку пройдём. Пусть горят мосты.
192: Уйди из пустоты, из розовой мечты. Знай, что ты не способна дойти и добиться. Закат мой уж близок, и солнце садится. Не знает никто пути к твоей цели не
193: Проведёт через рифы и пении.
194: Давай же, метай, плыви, тони, плутай внутри себе свободу, ты дай, ты почувствуй сладкий вкус опасности, ведь мы с тобой и я.
195: Мы вышли из 1 воды. Законы все ломай. Ну давай.
196: Детка, но твоя ведь жизнь прекрасна, в ней место есть всему, а я живу напрасно, забыв о свете, все глубже падая во тьму.
197: Ой, выпал шанс. Используй. Да, это риск. Но жизнь игра. Не отступай, пока везёт, нырни, дерзай, и ты получишь все.
198: Мерей плыви, тони Лутай внутри себе свободу ты дай, почувствуй сладкий вкус опасности, ведь мы с тобой и я, и ты мы вышли.
199: С 1 воды законы все ломать всегда есть.
200: Путь моана, каков твой выбор?
201: Заплутать.
202: Куда?
203: Всегда есть иной путь портал богов.
204: Он не доставит тебя прямо к моту фиту, но сильно сократит дорогу для вас с командой и мистером кокосовое масло, что за mr он обожает эффектные появления, малый, не бойся.
205: Я пришёл тебе на подмогу.
206: Она его открыла, это был твой план.
207: Держать меня в сопливой пещере, чтобы мы с ней пошли вместе. А для чего ещё собеседник то из тебя никудышный? Стой. Что ж, наш черёд.
208: Ты не можешь выйти отсюда, разбей чары, нала, и, возможно, однажды мы снова встретимся. Не забывай, всегда есть иной путь, и порой нужно заплутать, чтобы его найти уда.
209: Татама, ты справишься?
210: Если нало узнает, что я помогла, он нас испепелит.
211: А малой был хорош, Бо, ребята, мы снова вместе плюс.
212: А, стойте, стойте. А где маи? Привет, кудряшка маы сказала бы, что у нас новая мода, а то я все прячу свои пампушки в листьях. Оо, как здорово, что ты здесь. Привет, малыш. Я скучала, да?
213: Оу, прости было странно или нет это лучший день в моей жизни отличный парень, явно не псих какой-то можно с тобой поговорить это pure а ты знаком с какао?
214: Я думала, он хлопнет нас в ракушке, но оказалось, он супер. Ведь из за этого всего я смогла встретить Матани. Она тоже супер. Найти тебя, и теперь мы разобьём чары налу вместе. Прости, молчу, вы все умрёте.
215: Что нала не просто спрятал мото фиту в шторме. Он его спрятал в чудовищном шторме, в проклятом океане, из которого не выплыть, а потом утопил его в пучине. А это значит человеку до него не добраться. То есть, если я не разобью.
216: Чары. Вашу компашку ждёт мучительная смерть, поэтому я изначально не стал тебя впутывать, но теперь ты в ловушке, и ты умрёшь. Твои друзья умрут, и на этот раз куреныш тоже.
217: Но я рад встречи с тобой, и мы здесь.
218: Неплохо, мауи, но посмотри, какая вокруг тишь да гладь. И вот созвездие это то самое, друзья.
219: Если от предков был вызов, они в нас уверены или попой набрали, меня поймут. Через 2000 лет. Тау таваса сказал, что достичь мото фиту это единственный способ дать нашим людям будущее, если он такой умный. Почему не сказал тебе, что Остров?
220: На Дне. Просто он сказал мне идти за блуждающей звездой. Он знал, что так я тебя найду, и в этом есть логика, ведь если нала черпает свою силу, разделяя народ океана, то возможно, чтобы разбить.
221: Чары надо объединиться. Ты вытащишь Остров, а я ступлю на него. Мау имонна, снова вместе. Ты замечательный. Это точно сработает. Да, океан?
222: Океан
223: Моана, океан не может здесь помочь.
224: Бабуля, вообще то, скорее всего, это приветственный дар.
225: От нала.
226: Получил червяка мореход на свои места, работаем вместе и давайте сделаем это. Я вижу, ты каких-то особых людей выбираешь.
227: Паня, давай-ка в трюм. И здесь эти гадёныши. Эй, я старейшина, а мне 3000 лет. Значит, я старейшин дней. Главное, чтобы не догнали нас до рассвета. А днём они нас не тронут, значит.
228: Надеюсь, да.
229: Видели? Он нам подмигивает, они сзади. Держитесь, он нам резко не повернуть с этим парусом.
230: Они, они.
231: Mini.
232: Monique.
233: Мы найдём решение. Наши предки, они
234: Tawatha это его кара не лучший момент сказать что я предупреждал так что наверное не стану чего тебя в тоску вгонять, но я в тебя.
235: Верю только я 1. Ладно, иди, подыши. Чего я её поддержал. Ау ау, не щепетить мне. Ay. Ладно, я с ней поговорю.
236: Я знаю, маи.
237: Но просто.
238: Лишь только мне кажется, что я поняла, что мне нужно делать, все вдруг меняется, мне страшно. Мони чудом выжил.
239: А если из за меня история нашего племени закончится?
240: Я серьёзно, да и я вроде не шучу. Думаю насчёт char. Ты права. Надо объединиться. Я могу Остров вытащить, но только человек должен ступить на его берег.
241: Слушай, я знаю, обидно, когда все из рук валится. Ты зачем вообще пришёл? Потому что, потому что и мне было очень плохо.
242: И я не видел просвета.
243: А потом появился человек, которого я недооценил, и она меня вытащила.
244: Я совершаю одни лишь ошибки с тех пор, как уплыла. Эй, но ты же знаешь, что есть выход, когда грустно подружке заряжай чихушки, ты не умеешь поддерживать. Да, я в этом.
245: Лучший я был человеком. Ну а теперь я полубог, что нас ждёт, никто не знает. Да, я знаю, чудовищный шторм дала, что грустно. Подружка, хватит. Слушай расклад. Прислужники зла тебя хотели?
246: Съесть, но ты им не по зубам вперёд. Не зря же ты здесь. В тебе есть энергия. Не дай ей растратиться. Ты сможешь, красавица. Ты сильна, как никто. Гони предательский страх в себя немного. Поверь, все в твоих.
247: В руках? Да, море здесь странное, но ты легендарная. Мы вместе команда ударная. А ну-ка, заряди-ка, ну кто ты? Ну кто ты? Ответь сама себе. Всегда. Ты всегда, ты была верна.
248: Так надо. Моана, ты света луч во тьме заряди-ка, давай, детка, заряди-ка. Должна ты 1, ты на самый верх взлететь. Узнаю, не станешь просить или терпеть. Так надо. Моана, ты света луч во тьме.
249: Заряди-ка, давай, детка, зарядка, ты пойми, бывают у страха глаза велики, но Бога шторма эпично уложим с левой руки тут даже не подвиг разминка во вторник.
250: Увидеть, что мы сильней, мы сильней, плюс у ноты, хоть я говорю это редко и даже бите крутая, ты взял твой стиль на заметку, ты превзошла меня кое в чем, призвание нашла. Я впечатлён только вперёд, к победе, к истокам. Немногие люди друзья полубога.
251: Ну кто ты? Ну кто ты? Ответь сама себе. Всегда. Ты всегда ты была верна судьбе. Так надо. Моана, ты света луч во тьме.
252: Черёд мой сказать духоподъёмную речь, но долг твой довериться силе своих плеч с тобою рядом я лучше стал. Чистейшая магия, ведь я был просто идеал, мне помогла не раз и не 2 я с тобой навсегда.
253: Но это твой звёздный час сейчас или никогда все так. Но знаем мы, как заклятие снять, я повторяю опять и опять я верю в успех самой смелой, умелой и дерзкой морячки из всех.
254: На самый верх.
255: Узнаю, не станешь просить или терпеть. Так надо. Моана ты света луч во тьме заряди-ка, давай, детка, мона, так надо. Ты света луч во тьме. От души-ка, давай, детка, заряди-ка тихо.
256: Так надо, моана, так будь верна судьбе. Давай, детка, заряди-ка.
257: Задам, принцесса, я не принцесса. Ну, с тобой бы много кто поспорил.
258: Эх.
259: Я знаю, что очень о многом вас попросила и что наше каноэ изрядно потрёпана, но я верю, что вместе мы.
260: Нам удалось его подлатать не без помощи предков, конечно, а я его украсил, использовал петуха мощно.
261: Нала хочет закончить нашу историю, вот только он ничего не сможет. Мы его перехитрим. Надо придумать, как застать его врасплох. Ну, если что, я умею удивлять. Кроме того, у нас же есть полубог. Пусть
262: Он не 1 свежести, но знаешь, лучше, чем ничего. Ты просто красавчик. Ну ладно, мы заплывём в сердце шторма нау. Когда я подниму Остров, вы должны добраться до него. Это опаснее, чем.
263: Все, что было до этого, так что если кто-то хочет
264: Я провёл всю жизнь, изучая чужие легенды, но теперь я смогу создать свою.
265: Ну что ж, тогда снимем это проклятие. Да давненько я Острова из моря не доставал. Я знаю, что нужно.
266: Не беречь, отличная у меня осанка, так, в подмышку там cd, рассмешил он меня, он смешон, это прекрасно. Ну ладно, сделаем.
267: Дело и сразу домой.
268: Кудряшка.
269: Это шторм, просто очень большой.
270: Знаешь, что-то я по монстру из лавы скучаю.
271: Вот это волна, её можно обойти все по своим местам, и будьте готовы перекинуть парус a Головастая, у тебя там часы далеко, а что?
272: Который час? Звёздный час, мауи. Давайте поднимем Остров и устроим этому сквозняку взбучку. Пусть глянет кровь. В чем ты это?
273: Весело.
274: Перекидываем, идём на гребень здесь.
275: А как тебе такое? Стойте, что?
276: 3 0. Да, чтоб тебя смерть идёт на нас надо повернуть, ребята.
277: Только не это, только не то.
278: Малый порядок половину выкосил счёт на табло.
279: Ну нало. Жулик и трус, потому что бегает от меня. Ты видела? Так ты ему и не нужен. Ты чего? Он мечтает меня прибить?
280: Я в том смысле, что ему важнее остановить людей, нас. А ты чего улыбаешься? Это можно использовать? Отвлечь нала. Пусть гонится за нами, а мауи проникнет в центр и поднимет Остров, а потом поменяемся.
281: Ясно, кудряшка, ты не могла уйти от шторма до этого, как ты сейчас это сделаешь? Думаю, у меня есть ответ, но придётся избавиться от мачты, если будешь отвлекаться на нас. Нам никогда не.
282: Разбить чары нала, мы должны увести шторм малый, иначе никак.
283: Разгонитесь как следует.
284: Я могу поднять 1000000 островов, но если вы не сможете на них ступить, то.
285: До встречи на Острове малый.
286: До встречи моана бекон глазунья гигантский Сокол. Что?
287: Испугались, увидимся на Острове.
288: Игорь совсем близко.
289: Ну что, пришла пора испытаний, полетели?
290: Loco это гениально, ты знаешь, я бы не справилась без бонни.
291: Держитесь.
292: Ну-ка, ловись, рыбка.
293: Он нашёл мой кедиту, и нам об этом уже знает. Нужно ступить на Остров, чтобы снять заклятие. Быстро плывём вперёд.
294: Я немного занят, ещё 1 волна, надо набрать скорость. Давай сбросим Кола.
295: Ещё немного держитесь, поворачивай.
296: Поднимай.
297: Нет мамы.
298: Маму.
299: Да.
300: Я не знаю, что делать, мы утонем.
301: Путь всегда есть иной путь есть иной путь достичь Острова, есть иной путь найдите маы.
302: Мона мона.
303: Моана моана
304: На ты ты не можешь.
305: Пожалуйста.
306: Пожалуйста.
307: Лена.
308: Мама.
309: Всегда вместе, просто чуточку иначе.
310: И мы пойдём вместе за своей звездой, мы нахлынет, как прибой, весь мир наш дом родной, до конца пойдём.
311: Мы к началу всех начал, где остался самый 1 наш причал из глубин, как 1 мы взойдём со звездой пойдём.
312: Ты прокачалась, да и что это значит теперь? Да, мои татушки все равно круче твоих.
313: Океан
314: Училась. Давай, давай, малыш, ещё немного. Как Остров вытащил, так сразу аппетит разыгрался. Оо, от тебя такой аромат.
315: Это мото нуи, наш дом.
316: А это вот их.
317: Я выучил, как аморский, как же огромен этот мир. Да и кто знает, может, однажды мы найдём.
318: Ты меня однажды с ума сведёшь.
319: Там что, люди? Да там правда, люди.
320: Бум. Идеально. Я вся в песке. Я старался. Эй, как поживаете? Причёски, отпад? Ну ладно, народ, мне нужна некая Семея. Здрасьте.
321: Среди вас Семея есть?
322: Я Семея, да, это видно. Дай-ка мне фанатки моаны, вот поддержите.
323: Мы думали, ты больше. Да что ты очень большой. Ну ладно, твоя сестра велела мне передать подарок. Это смоту фиту. Ага.
324: А что это такое?
325: Очень красивый подарок, и я привезла вам кое-что ещё.
326: Главное ещё впереди.
327: Берегам, которых не давал эй эй, наш Остров, кончик на бульон и на ещё 1 пожирней мы дом родной.
328: Новых открывателей. Теперь мы чтим заветы своих предков, покорителей морей, если есть у нас мечта через
329: Вперёд селе.
330: Я вижу знаки в звёздном н.
331: Новый свет меня зовёт, он жизнь мою вновь перевернёт, я знаю свыше проживи, но как принять свою?
332: Судьбу ветру перемен отпор дать не смогу, как мне уплыть на край земли 1 оставить дом?
333: Окунуться в мир другой, но я пойду в море за своей звездой, обниму чужой прибой.
334: Я ответ найду за звездой пойду. Берег тает за гормон. Я народ свой никогда не поведу. За.
335: Мы во власти высшей силы, нам не все дано понять, и счастье в mig возможно просто.
336: Терять, но сделан шаг, судьба встречай. Не знаю как, но я должна сказать прощай.
337: Я пойду и признаюсь, я боюсь, но я знаю, что вернусь, ведь мой начато.
338: Я дочь моря и земли, обещаю её надеждой свет вдали за своей, за звездой мир другой да я.
339: Простому смертному было бы не под силу достичь мото фету, да ещё разбить мои чары. Ну да, я, конечно же, сама в шоке, что ей удалось.
340: Нало я оплатила свой долг, мы закончили.
341: Нет, у нас все только начинается. Ой, простите, злодейский смех был не нужен, но он просился сюда, знаете?
342: Она же меня тоже унизила, и я. Я отлично понимаю, что вы сейчас чувствуете, захотите поговорить.
343: Понял рано. Может, хоть песню спою, есть новая клацай клешнями, клацай, клешнями, клацай клешнями 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Такая математическая.
344: Ой.
345: Та та та.
346: Анапа.
347: Да.
348: Ооо, моё, моё.