0: Ребята, всем привет. Меня зовут Елена Райтман, и добро пожаловать на мой канал. Если вы ещё не подписаны и не стали частью нашей огромной и семьи, то скорее подписывайся, потому что мы тебя ждём. У нас с вами сегодня продолжение Страшной переписки тёмное рождество. И позвольте мне напомнить вам, чем закончилась предыдущая
1: Все закончилось тем, что нас кэсси, заперли на чердаке церкви и запер брендон. Тем временем бобби блейн и chase отправились в улей, вы выкатили очень много разных теорий, и среди них топовая это то, что, а если брендон это вовсе не брендон, а что, если это монстр?
2: Вас смутил в этом деле шрифт? Потому что когда мы встретили монстра, который притворяется людьми, он писал точно таким же курсивным шрифтом. Это ж курсив называется. Да, я не знаю, но, ребят, эту теорию я могу сразу опровергнуть, потому что монстры приходят только ночью. Сейчас у нас утро, я думаю,
3: Что такой шрифт используется для того, чтобы показать, что собеседник не рядом с тобой, что он стоит где-то за дверью, потому что, ну, согласитесь, очень глупо создавать монстра и подсказывать нам, что это монстр с помощью шрифта. Монстр был за дверью, брендон за дверью. Я думаю, что это просто такая фишка, типа они где-то там.
4: Да, и к тому же монстр стал бы просить впустить его, а не наоборот запирать нас и не выпускать. Ну короче вот переходите в мой telegram канал, обязательно подписывайтесь, потому что все теории, все обсуждения мы проводим именно там. Так вот, мы все с вами обсудили и приняли решение сигануть в окно.
5: Такие мы о чем? Ну что, давайте продолжать.
6: Господи, какой же он упрямый. Лена, иди сюда. Что такое? Смотри на эти рисунки на доске. Это огонь, а это огромный паразит. Получается, его можно убить огнём. Ну да.
7: А иначе *** бы было это рисовать? Получается, что так эти. Нам срочно нужно к парням, чтобы рассказать об этом. Брендан, выпусти нас. Мы нашли важную информацию про улей. Её нужно сообщить парням. Думаете, я такой дурак? Ты издеваешься? Открой дверь. Это вопрос жизни и смерти.
8: Brandon это правда, тут рисунки зайди сам посмотри, нет там никаких рисунков, а если есть, то вы сами их нарисовали, я вам не верю, мы тебе Ван гог или че, давай открывай, надо рассказать парням, что паразита можно огнём убить, я не открою дверь.
9: Запретил он король твоего мира. Или че ты такой послушный? Бесполезно. А если через окно сбежать? Шутишь мы на 2 этаже. Ладно, тогда будем сидеть тут и надеяться, что парни сами сообразят и вернут эри с эваном. Да, блин, стой. Я видела простынь.
10: Ящике. Давай сделаем из них верёвку и спустимся. Оо так даже прыгать не придётся. Другое дело. Давай я пока их поищу и свяжу. Опять лики брендона. Если он зайдёт нашему плану, конец. Поняла? Все сделаю.
11: Сидят они, ты посмотри за несколько часов до этого. Ну что, девочки, готовы спуску в преисподнюю? После месяца вашей компании преисподняя покажется мне пятизвёздочным курортом. Открывай уже этот люк. Честь поддевает лифт, за ним бетонная лестница, уходящая глубоко вниз стены.
12: Покрыты толстым слоем слизи. Ну и вонь. Они, слава Богу, вообще не убирают. Кто 1 пойдёт. Предлагаю говову отправить. Чего? А чему ты удивляешься? Я не в форме. Честь бесценен, а ты идеально подходишь на роль червяка на крючке. Да идите вы.
13: Задницу я не буду наживкой. Отстань, бобовый, не по штаны раньше времени, чей залезает в luck. За ним бобби и блейн. Блин, это так ужасно выглядит. Посмотрите на эти стены, они как будто вот вы кушаете, убирайте нахрен бугры, короче, с этой стороны как будто это гной.
14: Ну, выглядит просто отвратительно. Я искренне сочувствую тем, кто ел. Меня сейчас тошнит. Что это за мерзость такая? Странно все это будто стены сделаны из плоти, из плоти на ощупь мягкие, будто пульсируют. Зачем ты их трогаешь у меня?
15: Ощущение, будто мы внутри организма, а не в пещере. И если это реальная часть паразита, и тут есть нервные окончания. Получается, эта туша в курсе, что мы пришли. Можете просто заткнуться мне и так жутко. Вы только усугубляете. Пошлите уже искать ребят, это вот в коконе человек нахо.
16: Они выходят в большой зал. В самом центре лежит огромная серая туша, от неё воняет, как от протухшего яйца, весь потолок усеян коконами жесть, прости господи, какая мерзость, это и есть мамочка.
17: Она самая, ищем своих и сваливаем. Пока она не проснулась, они быстро расходятся между коконами, честь трёт ладонью слизь на 1 из них где же ты, мелкий, честь протирает 3 кокон, потом 4 и 5, но эвана нигде нет. Он заглядывает во 2 ряд и видит эвана свернувшегося.
18: В позе эмбриона эван, я тут братишка, 1 нашли, где девчонка? Я не вижу. Её уже 2 ряда прошёл. Тут левые люди, вообще бабки, какие-то бабки. Дальше смотри, элечка, бой бежит в дальний угол, судорожно трёт 1 кокон 2.
19: Ёжик нашёл моя элли. Ну, погнали честь. Сила втыкает нож в коготь. Лезвие проникает глубоко в слизь, но как только честь пытается потянуть его вниз, чтобы порезать, серая масса тут же сжимается и крепко удерживает нож. Какого черта непри?
20: Пускаешь, сразу нагибаешь, что там у тебя нож застрял опять все через задницу. И какой у нас план срезать кокон и унести их отсюда? Они намертво слиты с этой мамочкой честь бросать попытки вытащить нож и начинает рвать оболочку руками весь пузыри.
21: И мгновенно нарастает обратно. Ты напоминаешь мне рубу Танга, который пытается скрыть кокос блейн, есть советы. Ну, кроме твоих ценных комментариев, я без понятия, как их достать. Гигантская туша, которая до этого лежала неподвижно, начинает медленно раздуваться, мне кажется.
22: Земля трясётся, похоже, мы её разбудили, из туши выползают щупальца, 1 из них толщиной с руку обвело раненую ногу блейна и дёрнуло так, что он шлёпнулся лицом в слизь это капец, да чтоб тебя кусок жира. 2 щупальце отхватило оо начало затягивать.
23: Тушу? Нет, нет, нет, нет. Отпусти, блейд, у тебя нож. Помоги. Очень хотелось бы. Но я сейчас немного занят. Держитесь. Чейс рубанул по щупальцу, которое держало блейна. Оно дёрнулось, брызнул струю вонючей жижи, но не отпустило. Из темноты вылезли ещё 2 щупальца, отрезав
24: Остальных я не могу дышать. Она сдавливает ребра. В самом центре паразита образовалась узкая щель щупальца затянули блейна и бобби внутрь. Ао, ну давай, иди сюда, уродина. Посмотрим, сколько ты ещё сможешь проглотить. Да вы ***.
25: Настоящее время. Ну че стоишь? Отвлекай его, кэсси. Нужно спешить. Я чувствую, времени мало. Поняла, брендон, а почему тебя оставили с нами? В каком смысле? Не хочу тебя обидеть, но вроде как ты не сможешь нас защитить в случае чего. Скорее мы тебя.
26: От кого защищать, если мы будем сидеть тихо в церкви? И почему раненого блейна взяли? А здоровых, классных нас нет. Откуда мне знать, что это за звук был? В смысле, что вы там делаете? Молимся, придурок. Черт, чуть не спалились. У меня почти все готово. Выиграй мне ещё.
27: Время? Да у нас даже общих тем нет. Придумай. Главное, чтобы он сюда не зашёл. Брендон, а ты пакетик нам Кости предлагаешь, брендон. Слушай, а у тебя девушка была, что? Ну, до всего этого была, то есть почти была. А тебе то какое дело?
28: Пытаюсь поддержать беседу, а то скучно. Мы с ней даже встречаться не начали. Нормально, не успели. Готова. Иди с 1, я за тобой. Ну чего молчишь? А почему не успели? Уже не важно. Слишком поздно об этом говорить. Вылезаю в окно и начинаю спускаться по простыням. Стоп.
29: А почему у вас эхо такое странное? Вы там где быстрее, Лена, а мы тёплые вещи ищем. Холодно же. Я сейчас зайду, мы переодеваемся. Не заходи. Дверь распахивается. Вы что удумали? Прости, брендон, стойте вы все.
30: Katy спрыгивает в сугроб, рядом с тобой вся ладонь стёрла об эти простыни, а я язык, вы быстро бежите сквозь туман, впереди уже начинают вырисовываться тёмные контуры школы, мы почти на месте, главное, чтобы парни ещё не спустились в этот улей, они уже там, их уже засасывает, а вы туда.
31: Не пойдёте? Да, блин, брендон. Ну, в натуре, ну че ты такой цепной пёс? Господи, брендон резко выходит из тумана прямо перед вами и хватает кесси. А ты больной, отпусти её. Нам нужно к парням. Мы идём обратно в церковь. Сейчас меня убьёт. Если вы пострадаете, вы не понимаете, там, опа.
32: Brandon успокойся, пожалуйста, пусти руку, ты же мне больно делаешь, брендон, пусти её по хорошему парням нужна наша помощь. Блейн ранен, они там погибнут, брендон держит кэсси и идёт в твою сторону. Лена, лови кэсси кидает тебе спички и зажигалку.
33: Теперь беги к парням. В смысле, я тебя с ним не оставлю, я его задержу. Беги, Лена, не стой, беги, спаси эвана, пожалуйста. Хорошо, будьте осторожны. Ты разворачиваешься изо всех ног, бежишь к школе. Ты заходишь в школу внутри, чувствуешь, что время играет про.
34: Тебя? Ага. Нужно найти люк в подвал, но куда идти? Варианты? Осмотреть коридор школы, котельня, спортзал, коридор школы. Навряд ли это настолько очевидно. Я не могу нигде другого места представить для спуска в подвал, кроме как котельная, но это настолько.
35: Очевидно, что я думаю, а вдруг нет? Но мне кажется, котельная. Ну а что ещё? Спортзал? Навряд ли там есть спуск в подвал. Нет, котельная. Ты заходишь в котельную и обнаруживаешь открытый люк. Оттуда веет могильным холодом и запахом разложения ты начинаешь спускаться.
36: Господи, ужас какой. Боже мой, посмотрите на это огромный зал. Че стоит перед здоровой тушью, которая медленно переваривает бобби и блейна. В смысле переваривает их лица едва видны под тонкой кожей паразита. Ты как тут? Чёс резко оборачивается, он отвлекается всего на се.
37: Секунду. И тут же хватает его за горло. Беги. Тут очевидно, что нам нужно поджечь их. Правильно? Правильно, бегу к че, достаю спички, рву рукав от кофты, поджигаю его и подношу к щупальцу. Запах горящей плоти резко бьёт, но щупальце сразу съёживается.
38: Чёт падает на пол, пытаясь отдышаться. Что ты здесь делаешь? Не даю этой твари переварить своего мужика. Как ты смогла остановить его? Мы нашли рисунки. Там был нарисован огонь, и что эти паразиты боятся его. Черт, ну конечно же, огонь. Принцесса, отдай мне зажигалку и поднимайся, навер.
39: Возвращайся в церковь. Дальше я сам справлюсь. Да, сейчас честь. У нас мало времени. В любой момент паразит вызовет подмогу. Надо скорее спасать ребят и вместе уходить. Ты здесь не останешься. Я и так на тебя в обиде, что запер нас. Так что давай не будем ссориться. Говори, что нужно делать хорошо. Иди в котельную. Это.
40: Пластиковые канистры, скорее всего, из под растворителя. Это то, что нам нужно. Хорошо, поняла? Так, стоп, а ты люк не закроешь? Не закрою.
41: Ладно, брендон и katy возвращаются в церковь. Как долго я этого ждал. Я знаю, брендон, скоро все это закончится. Мы всеми силами пытались найти способ вытащить вас. Если Лена успеет, они уничтожат этот улей. Мы все наконец то вернёмся домой.
42: Нас? Или ты хотела вытащить эвана? А у тебя то, любимый жив? Есть будущее, чего не скажешь обо мне и саре. Я понимаю, я сама каждый день живу с этой болью, вспоминаю сару. Мне так сильно её не хватает. Она была моей лучшей подругой. Нет, ни черта ты не понимаешь.
43: Это из за тебя. У меня даже шанса не было на отношения с ней. Ты смеялась надо мной, говорила, что я нищий кассир и не достоин Сары. Ты отравила её мысли. Ты при всех втаптывала меня в грязь. Прости меня, брендон. Я была тупой, задавшейся девчонкой, которая думала только о теб.
44: Шмотках и статусе. Я, правда, не понимала, какую сильную боль причиняю себе. Но сейчас я изменилась. Этот ужас вокруг нас. Он. Он заставил меня многое понять. Я все осознала. Клянусь тебе поздно менять, когда ничего нельзя исправить. Я понимаю, ты.
45: Полное право злиться на меня имею право. Бренда делает резкий выпад, изо всей силы бьёт кэти по лицу, она теряет равновесие и падает.
46: Чего ты? Че? Что ты делаешь? Ты больной. Какие же вы все тупые, никчёмные. Особенно эти ваши здоровяки. Как быстро вы повелись на запуганного бедного брендона. Ой, какой он неуклюжий идиот и трус. А знаешь в чем?
47: Правда, брендон, ты меня пугаешь. Хватит. Пожалуйста, не подходи ко мне. Когда я попал сюда, я месяц провёл в личном аду и каждый раз там была ты. Каждый раз ты глумилась надо мной, позорила перед сарой, опускала в её глаза, говорила какой никче.
48: Тёмный мусор, я возненавидел тебя больше, чем самих тварей. Я специально возвращался в свой ад, чтобы подпитывать свою ненависть, потому что у меня был план.
49: Но ты сказал, что весь год провёл там, в супермаркете, где тебя убивали, твари, я наврал каждое моё слово было ложью. На самом деле я разобрался с этим миром раньше этих двоих.
50: Я отыскал церковь, нашёл старые записи, узнал, как вернуться в наш мир, чтобы добраться до тебя, кесси, найти тебя в нашем мире и заставить страдать так же, как страдал я. Но вот незадача для этого нужна была жертва.
51: Ребята, ребята. Однако мне подвернулась удача. Я встретил эвана. Он не знал о моём существовании, потому что я прятался. Я вырвал лист, где говорилось про жертву, и подсунул дневник так, чтобы эван его увидел. Я собирался провести.
52: Обряд принести в жертву эвана оо мы ни о чем не догадался.
53: И когда я уже планировал случайно встретить его, Иван угодил в свой личный ад вот так неудача я долго выжидал его возвращения, больше изучал город, узнал про мать паразитов, и тут я услышал голоса на улице представляешь?
54: Каким было моё удивление, когда та, которую я ненавижу и ради которой затеял все это, оказалась тут сама, пришла ко мне в руки. Пришлось подыграть. Я слышал ваш разговор, что вы собираетесь пойти в супермаркет и.
55: Был туда раньше, спрятался за коробками, ждал ночи. Я понимал, что смогу добраться до тебя, только когда они все уснут. Но вы, идиоты, решили разозлить их. У меня не было выбора, и пришлось выйти. Этот тупой громила вырубил меня. Вы, собираясь?
56: Церковь, чего я не мог допустить, скажем так, я не успел тут прибраться. Оставил листок с обрядом на Видном месте. Вас нужно было остановить, поэтому я опрокинул стеллаж, изображая головокружение, надеясь, что они вас сожрут. Да?
57: Ладно, я планировал спрятаться вместе с тобой, пока их рвут на части. Я не собирался дарить тебе быструю смерть, да и ты нужна была мне живой. Но опять же этот грёбаный черт не дал мне спрятаться. Мне даже стало казаться, что он стал подозрева.
58: Меня поэтому пришлось включить ещё большего труса, чтобы сбить его с толку. К счастью, вы не нашли вырванный лист, и я успел его спрятать. Я увидел джетти и остальных отойти от церкви. Пока они разбирались с бастуем, я наконец то смог воплотить свой.
59: План и добраться до тебя, че не хотел оставлять вас со мной, но я знала, что давить, чтобы этот самодовольный придурок сам запер ваться в 1 клетке со мной. Ну, как хочешь знать, как легко было ими манипулировать.
60: Тогда слушай воспоминания. Несколько часов назад я сказал нет, девчонки идут с нами. Ты собрался спускаться в улей, кишащий плотоядными паразитами переростками, и хочешь взять с собой этот кружок кройки и шитья? Закрой пасть, блейн. Мы держимся вместе. Честь, простите.
61: Можно мне сказать, чего тебе я? И я не могу пойти с вами туда. Что такое, малыш? Боишься испачкать штанишки? Да, боюсь, я боюсь до смерти. Я не боец, честь. Я даже не знаю, как держать нож. Правильно? Если я спущусь в этот толли и увижу этих тварей, я впаду в ступ.
62: Пожалуйста, не заставляйте меня спускаться туда, брендон. Мы не можем оставить тебя 1. Это небезопасно, и я не буду 1. Послушай меня. Оставь девчонок со мной, что ты сейчас серьёзно. Да, мы забаррикадируемся скамьями. Мы поднимемся на самый верх и будем сидеть тише воды. Я.
63: Вам, девчонкам, не придётся спускаться в этот кромешный ад, а вам придётся за них переживать. Вы быстро спасёте эвана и ellie и потом сразу вернётесь за нами. Идеально. Просто музыка для моих ушей. Ты должен согласиться. Чейс брендон, иди сюда. Да choice, если что-то учудишь, я.
64: Голыми руками вырву тебе кадык, а потом заставлю его сожрать. Ты меня понял? Я клянусь, честь я Глазник не спущу. Ладно, бобовый, проверь все окна на 1 этаже. Задвинь засову до упора. Мы выдвигаемся. Брендон, не облажайся, у меня слов нету.
65: Я, во первых, никак не ожидала, что брендон окажется вот таким вот, знаете, такой запуганный, такой бедный мальчик, которого все жалели. Я лично его жалела. Ну как он меня подбешивал, но мне было его все равно жалко в комментариях его очень много кто жалел. Типа, год. Бедный парень страдал в вечном аду там.
66: Хотел спасти Эли, да, то есть он предстал нам как такой благородный человек, и что сейчас он говорит о том, что хотел замочить нас всех. Он был готов пожертвовать эваном для того, чтобы выбраться в тот мир и добраться до кесси. То есть он вредит людям, которые даже ничего ему не сделали, например,
67: Они даже не контактировали, какое говно оказался этот брендон. Как я поняла, он планирует сделать сейчас вот этот вот жертвоприношение или как это называется, обряд для того, чтобы выбраться, а мы находимся в улье, нам даже туда не добраться.
68: Лей, прямо на эти щупальца, которые обвили бобби, я залью тушь со стороны блейна, выливаю всю канистру, отойди подальше. Честь чиркает спичкой и бросает её в лужу растворителя. Подвал мгновенно вспыхивает синим пламенем, раздаётся жуткий визг, щупальца судорожно сокращаются, обгорая.
69: Отпуская парней, ты бросаешься к бобби, хватаешь его за куртку, а я так и знала, что ты не послушаешься и сбежишь. А я так и знала, что вы тут в какую-то задницу попадёте. Ну вот, тут ты прогадала. Вы попали не в задницу пищевод, а ты думаешь, выйдешь то откуда все равно окажешься? Там, где я предполагала, мог бы и.
70: Извини, это первые мои роды. Поздравляю вас, мальчик. 105 килограмм. Звиздец бобовый, лови спички, вытаскивай элли боби подбегает к кокону Эли и проводит спичкой. Серое вещество тает, как сахарная вата обнажает тело Эли Эли. Пожалуйста, открой глаза.
71: Ты такая красивая. Я так скучал по тебе. Мне столько нужно тебе рассказать. Пожалуйста, приди в себя, элли, моя элли. Бери её и уноси отсюда, чит. Что там у тебя? Он не приходит в себя. Но же мелкий. Если я потащу тебя на руках, бленд от зависти лопнет идиот дево.
72: Чей бывший? Как только он закидывает эвана на плечо, туша паразита сжимается, из её щелей начинают выползать твари. Какое мерзкое зрелище. Бобби хватали. Иди к люку, я понесу мелкого очаровательно, а я, видимо, буду хромать и наблюдать за видом ваших задниц. Хулиганка, могу.
73: На тебя опереться, конечно, могу и на ручках понести. Перебьюсь. Вы бежите через тёмные коридоры. Боли прижимает или к себе честь тащит, эвана. Путь к люку отрезан, твари лезут отовсюду. Вы забираетесь в узкую расщелину. Все мы приплыли. Честь осторожно опускает брата или.
74: Рюкзак достаёт свёрток с проводами. Ты что, взял взрывчатку? А ты думал, я с голой жопой на эту тварь попру? Блейн, слушай сюда, я буду наживкой, добегу до этой серой паскуды и устрою ей праздничный фейерверк, а ты берёшь остальных и валишь отсюда как можно дальше. Ещё. Че так не пойдёт, брат?
75: О чем ты? У нас нет другого выбора. Я знал, что это мой билет в 1 конец. Мы с волковым договорились. Я навсегда избавляюсь от этой дороги, а он получает свои трофеи от этого мира. Так вот о чем вы договаривались. Зачем Волкову избавляться от этой дороги? Волков же.
76: Помешан. На ней у профессора хватило мозгов понять, что люди жадные идиоты. Выпусти он книгу, и каждый побежит воскрешать любимую бабулю. Дорогу нужно уничтожить. Это было единственным условием нашей маленькой экскурсии. Так что отдай игрушку и проваливай. Я сам займ.
77: С этой многодетной Машей, а мы рассматриваем другие варианты. Без жертв. Например. Вот. Да, это невозможно. Мы окружены. Решил в мученики записаться. Обойдёшься, камикадзе, место занято. Проваливайте. Давайте без соплей. Ты только вернул брата. У тебя есть планы на
78: Будущее у меня ничего. У тебя есть, брат. Он не пропадёт. Да кто знает. Не хочу торопить, но они скоро нас обнаружат. Валите отсюда быстро. Хватит. Достали. Бесите. Никто не будет жертвовать собой. Ясно, что ты предлагаешь.
79: Почему мы не можем выбежать из люка, кинуть бомбу, закрыть люк и убежать, чтобы все сработало. Эта тварь должна поужинать мной вместе с бомбой. Нужно подорвать её изнутри. Я не хочу никого из вас терять. Я лучше сама пойду к ней взорвусь. Этого никогда не будет. Давайте вытащим спички.
80: Кому достанется сломанная, тот и пойдёт. Все согласны. Вот. Черт. Ладно, согласна. Без тебя я тоже участвую. Нет, да ты не будешь участвовать. А за меня то скоро кто-то собирается, я раздам всем. Давай сюда коробок блейд раздаёт всем по спичке.
81: У меня целые, ты разжимаешь кулак и видишь целую спичку. Да тьфу ты, блин, мне тоже сломанная у меня не надо, мне этого честь резко хватает тебя за руку, притягивает к себе ***. Наручники. Мне нужны наручники, все будет хорошо.
82: У меня есть план. Закину рюкзак под тушь и убегу. Жди меня у люка. А то есть ты не собираешься жертвовать собой? А вдруг не получится убежать? Можно, я с тобой закину? У тебя Спичка целая, вот и все, блейн, принимай командование, уводи их. Я могу её сломать. Я быстро, ты даже соскучи.
83: Ты не успеешь. Чек хватает рюкзак и бежит прямо к паразиту в самую гущу тварей. Чего встали? Уходим, пока этот смертник не превратил нас всех в фарш. Я тут его дождусь и вместе побежим. Когда он будет возвращаться. Хочешь, чтобы мы все сдохли? Я 1 или не дотащу бобстер, возьми пистолет на всякий слу.
84: Поднимай эвана. Вы бежите по тоннелю к люку Эли с каждой секундой кажется, все тяжелее. Твои руки скользят по её платью. Из глубины пещеры раздаётся рёв твари и голос чейза. Он орёт на них отборным матом, уводя флору за собой, а они за ним бегут. Именно поэтому мы сейчас перебираем ногами.
85: Как можно быстрее, чтобы его восхитительный акт самопожертвования не пропал даром. Он реально больной на всю голову. Кто так вообще делает? Почему мы вечно дружим с суицидниками? Блин, да у нас что, есть друг, кто готов собой пожертвовать? Ну, в натуре, вы это слышите? Кто-то
86: В нашу сторону, видимо, чейз оказался недостаточно аппетитным для всей стаи. Ускоряемся, ускоряемся, куда ускоряемся. Я не могу бежать быстрее. Я верю чейзу. Верю, что он справится. Давайте сделаем все, чтобы добраться до люка и не подставлять его. Прямо за вашей спиной. Появляется тварь.
87: И запах гнилого мяса бьёт нос. Идите, я задержу её. Слышишь, шлагбаум, мы тащим элли вместе пошёл вперёд. И не беси меня. Тварь выныривает из темноты, огромная, с вывернутыми суставами, она отталкивается от стены пещеры и прыгает. Бобби судорожно шарит по
88: Достаёт пистолет, но руки трясутся так сильно, что он едва его удерживает. Дай сюда. Дилетант блэйн ловит оружие, не жжёт на курок. Идите, я прикрою. Я что сказала? Я пойду сразу за вами. Бобби хватает эвана за куртку и тащит его по бетонным ступенькам. Ты берёшь элли на руки.
89: А blend прикрывает вас сзади тварь дёргается, встаёт и снова кидается вперёд. Вы наваливаетесь на железную крышку люка закрывайте, закрывайте эту хрень, закрывайте, она пытается проникнуть внутрь. Лена, убери руки, она тебя сейчас цапнет, беру камень и бью им по лапе твари она слишком сильная тварь.
90: Вверх, в стороны. Монстр выпрыгивает из колодца в котельную. Он возвышается над вами, готовится разорвать бобби на куски. Ты зажмуриваешься. Это конец. Да какой конец, ребят, я вас люблю. Стреляй в неё бесполезно, её пули не берут.
91: Чудовищный взрыв.
92: Колонии раздаётся грохот и вопли, пещера рушится тяжёлая железная крышка люка подбрасывается в воздух и падает обратно, наглухо закрывая подвал мои уши, я оглох. Че все-таки умудрился нажать на кнопку? Надеюсь, он наслаждается видом жареных.
93: Паразитов? Где чейс? Ты же видела, каким был взрыв. Оттуда бы никто не смог выбраться. Теперь там братская могила. Но это же чейс. Он не может умереть. Я хочу вам кое в чем признаться, в чем сломанная Спичка была у меня честь обманула.
94: Я промолчал чего, чей знал, что Спичка у бобби блейд, сказал, что у него целая, у нас целая оставался чейс, и bobby che знал, что бобби промолчит и он.
95: Простите меня, лучше бы я погиб, а не че. В смысле погиб? Он не погиб. Чёрная поглощающая пустота разрывает грудь на части. Боль такая сильная, что невозможно дышать. Вы выжили, вы вытащили эвана и ellie, но цена оказалась невыносимой. Его боль.
96: Больше нет.
97: Нам нужно идти в церковь, поднимайте этих двоих, я никуда не пойду. Замечательно валяйся здесь и жди, когда здание рухнет тебе на голову. Ну и пусть рухнет, доносится слабый, едва различимый скрежет с той стороны люка.
98: Что это? Кто-то вышел после обвала. Отойдите от люка, крышка откидывается из Шахты, бьёт густой едкий дым и запах гари. Бобби берет пистолет. Какие эти твари живучие? Да сдохни ты уже, бобби стреляет, но промахивается. Че ты живой?
99: Да потому, что ты мозилла. Я знала, что ты жив. Чёт выглядит так, словно прошёл через мясорубку. Его лицо покрыто слоем Грязи и сажи, на скуле огромная рана, одежда разорвана, 1 плечо опущено, выглядит вывихнутым, он тяжело дышит, опираясь на стену здоровой рукой, и щурится.
100: Цвета фонарика. Какого хрена вы мне прямо в глаза светите, *** ты сын. Ты живой. Ты реально бессмертный ублюдок. Я уже речь для твоих похорон придумал. Прочтёшь её на свадьбе. И ещё чего не хватало. Я уже мысленно переоформил на себя твою машину, а ты взял и все испортил, как ты вообщ.
101: Вообще выжил терминатор недоделанный, закинул рюкзак под самую тушу, а сам занырнул в узкую щель. Когда рвануло меня, засыпало её ошмётками. Пришлось долго откапываться. Честь, я с тобой всю нервную систему посажу. Я же сказала тебе ждать меня у люка. Я всегда держу слово, как Иван сладко спит.
102: Ни о чем не догадывается. Везёт. Трогательное воссоединение объявляется закрытым. Здание вот вот рухнет. Нам нужно уходить. А как мы их попрём? У блейна нога у чека, плечо выкнут. Лена, сможешь понести? Элли, а я эвана. Да вообще без проблем. Че там нести? У меня сумочка тяжелее.
103: Давай, блейн, Прысь на меня, добро пожаловать в ряды коллег, напарник.
104: Casey. Просто держись. Мы скоро будем и этому, блин, брендону ему просто конец. Лена сбежала, но мне она не нужна была. Даже к лучшему. Было бы жаль убивать её за компанию. Мне нужна только ты, кэсси, и прямо сейчас я воплощу свою месть. Я этого.
105: Год ждал, они вернутся и обо всем узнают. Подумай головой, а ритуал не займёт много времени к тому моменту, как они выберутся из улья. Если вообще выберутся, я уже буду в нашем мире. Брендон бросается на katy, она пытается отбиваться, царапает его руки. Но, брендон.
106: Движимый безумной злобой, хватает её за волосы и тащит к алтарю. Он приматывает её запястье к железным косцам по краям алтаря отпусти, помогите, кто-нибудь ори сколько влезет тварь, стены здесь метровые, никто тебя не услышит, твой крик будет радовать только.
107: Brandon достаёт ритуальный кинжал, следом он ставит на край алтаря старинную серебряную чашу и разворачивает мятый вырванный лист из дневника нет нет, нет, нет, нет, брендон, умоляю тебя, пожалуйста, не делай этого, я сделаю все, что ты скажешь, чтобы прорвать ткань между.
108: Нужен мощный выброс энергии. Пожалуйста, у меня есть эван. Я люблю его. Я так хочу увидеть его снова, просто обнять его, сказать, как он мне нужен. Мы же столько всего не успели. Волк откроют портал, и мы выйдем отсюда без жертв. Прошу тебя. А именно так я и хотел.
109: Ты выглядела раздавленная, умоляющая, ничтожная. Где теперь твоя петька? Эти? Где твои шуточки про нищего кассира? Где твоя корона, принцесса? Ты такая же жалкая, как я в тот день Сара бы возненавидела тебя за это?
110: Ты слышишь? Она бы тебя прокляла. Она была доброй. Она любила твою искренность. Она бы никогда не позволила убить меня. Она не хотела бы, чтобы ты стал монстром из за неё. Подумай о саре. Не Смей произносить её имя своим грязным ртом. Ты её убила.
111: Яд убил наше будущее, сгори в аду, кэти, и передай саре, что я отомстил. Пожалуйста, мамочки, спасите меня. Вращай, ***. Брендон с чудовищной силой вгоняет лезвие. Брендон. Не останавливается он с упоением.
112: Вырезает глубокий древний символ сангли свитом перит порта тёна браум эксами, воздух в церкви мгновенно леденеет, старые витражи начинают дрожать и звенеть, кровь серебряной чаше шипит и начинает кипеть, глаза кесси постепенно стекленеют.
113: Стремительно покидает её истерзанное тело эва, прости меня, я так люблю katy делает свой последний слабый судорожный вздох, девушка, которая наконец то поняла свои ошибки и так отчаянно хотела вернуться к любимому умер.
114: Став жертвой чьего-то безумия вот и все, пора домой брендон берет чашу с кипящей кровью и силой выплёскивает её на нарисованные мелом руны на стене за алтарём раздаётся звук, похожий на раскат грома, пространство перед ним буквально раскалывается.
115: Пополам в воздухе образуется Чёрная трещина, бреннет бросает окровавленный кинжал на пол, даже не взглянув напоследок на изуродованное тело кесси.
116: Может, ещё сможем её спасти, хотя навряд ли она жива, потому что, если портал открылся, получается, что кесси погибла.
117: Наконец то свежий воздух и никакой то почины, честь не иди так быстро я не успеваю, и я Иду с нормальной скоростью, а ты его на ручки возьми. Смотри, как бы тебе под ручки не пришлось брать и грузить в ближайшую канаву. Вы не испортите мне настроение, и никто его не испортит. Я сегодня самый счастливый парень.
118: Потому что смог вернуть свою девушку. Вдруг очнётся и решит, что лучше бы осталась висеть в коконе. Мне хотя бы людей не приходится похищать, чтобы не чувствовать себя одиноким. Ребята, надо скорее в церковь идти. Внезапно эван издаёт хриплый звук, он судорожно втягивает ледяной воздух и начинает слабо дёргаться.
119: Это Газа или эван очухался? Чего? Опусти его с огромной радостью моя спина скажет спасибо, чейс и бобби кладут эвана на асфальт. Че сразу падает на колени, забыв про вывихнутое плечо мелкий эй, чис, это ты с доброе утро, братишка. Ты все веселье пропустил.
120: Ты что, за мной пришёл? А ты как думал, оставлю твою задницу на корм местным уродам. Но как, как ты здесь оказался? За хлебом вышел? Дай, думаю, к тебе зайду. А ты там решил заново родиться? Я уже не надеялся, что когда-нибудь снова тебя увижу. Я тебе такую.
121: Устроил за то, что решил пожертвовать собой Иван со слезами на глазах крепко обнимает брата, че замирает на секунду, а затем с облегчением выдыхает и прижимает его к себе но ты чего, прости за все, за то, что был упрямым бараном, что доставлял тебе проблемы, что редко говорил, как сильно ценю и люблю тебя.
122: Ты самый лучший старший брат, а эван. Я тоже должен тебе кое-что сказать. Очень трогательно. Я сейчас слезу пущу, но, может, вы потом поговорите? Нам нужно идти к katy брендону. Да, ребят, надо скорее в церковь. Погодите, кэсси, она тоже тут. Ага.
123: Церковь ждёт тебя, брат. Я её так люблю каждый раз, когда закрывал глаза в той темноте, видел её. Мне надо ей это сказать. Погнали скорей. Да вы меня добить решили? Или че в этот момент? Эли, надрывно кашляет Эля, элечка, как ты? Лена бобби да, Эля.
124: Как ты себя чувствуешь? Мне снился ужасный сон, будто мы закрыли поворотную дорогу, и меня в неё засосало. Это не сон был. Мы сейчас в мире тварей. Ты тут уже год провела. Неужели не помнишь? Помню, как мне было очень страшно. Я плакала, кричала, звала тебя, но на мои крики никто так и не.
125: Откликнулся я целый год пытался придумать, как тебя вытащить. Ни на секунду про тебя не забывал. Мы перелопатили кучу книг, уехали в сибирь, чуть там, в лесу не сдохли. Потом нас хотели прибить какие-то отбитые браконьеры. Мы оказались в этом мире, нас окружили всякие твари, пару раз чуть не сожрали, а потом.
126: Чуть не взорвались к чертям собачьим. Ты что, правда, через все это прошёл, чтобы спасти меня жизнью? Рисковал, естественно. Я же тебя люблю. Что что? А может, мы пойдём? И вы потом поговорите о своей великой любви. Да куда спешить? Пусть себе болтает, а мы пока передохнем.
127: Я тебя люблю, правда, люблю больше жизни, ещё со школы люблю и вообще не могу без тебя, пока тебя не было рядом, я думал, что просто с ума сойду каждый день, просыпаюсь с мыслью о тебе и засыпаю с ней же elli ты согласишься стать моей девушкой, я тебя тоже люблю, bobbi уже очень давно и, конечно, согла.
128: Иди ко мне, я не понимаю я это просто какие-то эмоциональные качели. Эли тянется к бобби и нежно целует его в губы. Эван счастливо улыбается, блейд закатывает глаза. Отлично. Новая ячейка общества. Дай людям порадоваться, эван, сам идти сможешь? Да?
129: Я хоть марафон пробегу ради кэсси, а то, что твой брат чуть не взорвался, пока твою шкуру спасал, это так, мелочи. Ребята помогают эвану Эли подняться на ноги. Вы делаете пару Шагов по заснеженной улице и вдруг слышите странный гул. Дома вокруг начинают рушиться. А что происходит?
130: В человеческом облике прямо на глазах начинают как-то неестественно сдуваться, их плоть буквально растворяется и превращается в густую серую жижу, на асфальт падают только пустые куртки, шапки и джинсы что с ними происходит, человек суп какой-то логично, мамочка.
131: Иллюзия рушится. Эти марионетки превратились. То, чем мы были изначально. Мир стирает сам себя. Значит, мы рискуем стеряться вместе с ними. Нужно скорее в церковь. Где этот Волков? Сколько ещё ждать портал? Вы срываетесь и бежите. Улица вокруг будто растворяется в сером тумане.
132: Разваливается прямо на глазах. Вы мчитесь к площади, но до самой церкви добежать не успеваете. Прямо посередине заснеженной улицы зияет огромная Чёрная трещина. У портала стоит брендон, как вовремя Волков открыл портал брендон. А где кэсси? Почему она не с тобой, бренден?
133: Резко оборачивается, на его лице тут же снова натягивается идеальная маска жалкого перепуганного труса ребята, слава Богу, вы здесь, это был просто кошмар. Какого хрена ты на улице 1 брендон, а где кэсси? Я от неё вообще ни на шаг не отходил. А потом мы услышали какой-то шум на улиц.
134: Она решила, что это вы сразу побежала наружу. Я пытался её остановить. Говорил, не выходи. Но она вырвалась. Где она? Её засосал портал, и я ждал вас здесь, потому что не знал, что делать. Погодите. Если этот портал наш мир, значит, она свалилась обратно домой. Нет же, они думают, что этот портал.
135: Волков открыл. Давайте уйдём отсюда. Этот мир рушится. Мы погибнем. Если останемся, возвращаемся. Нам здесь больше нечего делать. Я хочу зайти в церковь. Я там кое-что очень важное забыла. Давайте в церковь зайдём. Мы можем в любой момент погибнуть, если задержимся тут. Да что ты? Да что ты.
136: Посмотри на этот мир. Его скоро не станет. Церковь в паре Кварталов отсюда. Но что если портал закроется и мы не успеем вернуться, и я не хочу так рисковать. Заходите в портал. Честь хватает тебя за руку и тащит прямо в разлом. Да, блин, эван тут же бросается следом. Ему не терпится наконец то увидеть любимую бобби крепко.
137: Прижимает к себе элли, с радостной улыбкой идёт за вами блендиш, усмехается своим мыслям и спокойно переступает через трещину последним заходит брендон, скрывая злую торжествующую улыбку разлом захлапывается, стирая последние следы другого мира, а в холодной запертой церкви на камен.
138: На алтаре так и осталось лежать изорванное тело кесси.
139: Честно, у меня просто нет слов. Мне её безумно жалко. По сути, кэси это простая обычная девчонка, у которой была корона. На голове высокая самооценка такая стервозного типа. Но говна по факту она никому не сделала. Она не раз рисковала своей жизнью для того, чтобы помочь команде.
140: Сколько раз она нас поддерживала? Вспомните, целый год мы вместе прожили с ней целый год. Она вместе с нами искала путь, пыталась открыть поворотную дорогу, вызволить эвана, вызволить ребят ей было не все равно. Она не только ради эвана это делала, я уверена.
141: Она к a. Очень хорошо относилась, да, если посмотреть предыдущие серии, она и к брендону хорошо относилась, она его поддерживала, говорила, что мы должны быть сильными, я дословно не помню, потому что это давно было, но я точно помню, что были моменты, где она его поддерживала после смерти Сары, и я так хотела.
142: Чтобы она тоже была наконец-таки счастлива, особенно после того, как она рассказала историю про эвана, как он её спас, как она хотела с ним увидеться. Если бы Сара действительно хотела быть с брендоном, она бы была у каждого из нас своя голова на плечах, говорить какие-то плохие вещи и убить человека.
143: Это просто несоизмеримо. Я даже не могу в этой ситуации хоть как-то оправдать брендона. Я понимаю, почему он спятил. Он специально себе разжигал эту ненависть к ней. Вопрос для чего? И знаете ответ? Какой будет ответ? Будет очень страшным для
144: Того, чтобы больше насладиться её убийством. Он её и так ненавидел. Он и так планировал её грохнуть, и он даже не побрезговал бы убить эвана, как он сказал если бы мы не сбежали, он бы нас тоже грохнул. Он сказал, как я мечтал увидеть тебя такой раздавленной.
145: Галкой. Твои крики это сладость для моих ушей. Так скажите, этот человек заслуживает вообще жизни? Я бы согласна была его сдать в тюрьму гуманно. Но как мы его сдадим? Что мы скажем полиции? Вы знаете, мы были в другом мире. И вот в том мире он принёс нашу подружку в жертву.
146: Его не посадить никаким образом, и он опасен. Неизвестно, что может ещё сделать этот человек. Как я и сказала, он готов убить каждого из нас. Мне, с 1 стороны, страшно, что часть зрителей меня может осудить, потому что мы вместе проходим историю, и по идее, я должна вместе с вами.
147: Совещаться насчёт этих вопросов, устраивать голосование. Но а как я сейчас устрою голосование? Вот как и получается сейчас решение должна принять я это решение может не понравиться, потому что многие не захотят, чтобы наш персонаж становился убийцей. Ну, я просто не знаю, но мне
148: Так, обидно за кэсси, я так люблю этого персонажа. Вот честно, давайте топ 3 ваших любимых персонажа. Лично у меня это будет чейс, естественно, бобби и casey. К блейну я тоже очень хорошо отношусь, но я не настолько к нему привязалась, как к персонажу, потому что, ну, мы чаще коммуни.
149: Как раз-таки с теми, кого я назвала, извините за долгую речь. Просто я сейчас пытаюсь принять решение, и я хочу, чтобы вы видели, как я метаюсь, как я сомневаюсь, что это решение было не просто такие, а давай его замочим, что нет, я действительно переживаю. Я действительно хочу прислушаться к вам, понять, что думает.
150: Ой, зритель, в этот момент как бы решил мой зритель, но мне просто будет очень обидно, если этот, это животное, а по другому я не могу назвать, потому что с какой жестокостью он расправился с кесси, да, с каким удовольствием он это сделал, что это животное будет бродить по земле и как бы и спокойно жить, строить семью.
151: Katy поступила с ним плохо, она там его обзывала, буллил и так далее. Ну, блин, убийство нет, это не оправдание. Ничто не может оправдать убийство. Слушайте, это так сложно принять решение. Знаете, как сделаем? Я ещё понаблюдаю, и если что, мы
152: С вами, стащим пистолет у чейза и убьём редана. Договорились? Давайте так, если он там придёт в себя в этом мире и скажет, блин, что же я наделал? Ну, не скажет там. Ну, короче, мы поймём как-то по его фразам, по его репликам, попробуем с ним побеседовать, если мы увидим с вами, что он расска.
153: Я не знаю. Горячиться не буду. Честно, группа вываливается из портала прямо на заснеженную дорогу. Портал сразу же закрывается уже навсегда. Вы оказываетесь на трассе в belfast, на поворотной дороге. Забавно, именно тут мы и познакомились. Помнишь, принцесса?
154: Конечно, помню. Ты не даёшь мне забыть, что подобрал меня на трассе. Где кесси? Почему её нет? Да, брендон, где она? Странно? Она должна была быть здесь. Стоп. А почему мы вообще в белфрезмет не должны были оказаться? В сибири, в сибири? Почему?
155: Мы и сибирь попали в тот мир, и если бы портал открыл Волков, то, по идее, должны были бы там и очутиться, и я пытаюсь сейчас всеми силами намекнуть на то, что тут что-то не так. Может быть, чтобы они на brendon как-то подумали а может, Катя выбросила сибирь?
156: Значит, я поеду за ней в сибирь, и я за тобой поеду, брат. Перевернём эту Тайгу, но найдём её. Мне просто жалко эвана. Безумно. Н поедет он в эту сибирь. Никакую кэсси он там не найдёт, но не сейчас. Сейчас вы должны отдохнуть. У меня нет времени на отдых. Посмотрите на себя.
157: Вы еле на ногах стоите. После этого улья у чейза рука вывихнута. Плевать на усталость. Эван, успокойся, мы поедем с утра. Хорошо, честь каждая минута на счёту. А если она ранена утром я подниму свои связи, достану паспорта и билеты, сделаем все с холодной головой. Я, да.
158: Тебе слово, что мы её вернём. Ребят. Нужно домой идти. Она совсем бледная. Бобовый, сгоняй на кухню, посмотри, что можно поесть. У нас есть макароны, банка, тушёнки, фасоль и какая-то подозрительная томатная паста. Я так хочу. Есть что?
159: Готова сжевать эти макароны прямо сухими из пачки, никаких Сухих макарон, садись за стол, солнце сейчас все организую. Спустя час все приняли душ, обработали раны и переоделись в чистую тёплую одежду, бобби с гордостью ставит на обеденный стол огромную сковороду с дымящими.
160: Макаронами. Посмотрите на лицо брендона. Просто разве похоже, что этот человек о чем-то сожалеет? По моему, вообще нет, вуаля, макароны по секретному рецепту. Налетайте по горячие. Смотреть на это хрючево больно, словно уже кто-то ел это до нас. Жри, что дают и не
161: Пахнет просто потрясающе. Ешь. Давай. Тебе силы нужно восстанавливать. У тебя щеки совсем спали, мелкий, поешь. Перелёт будет долгим, кусок, горло не лезет, съешь хотя бы немного. Ты чего молчишь весь вечер? Настроения нет. Что случилось?
162: Переживаю, Лена. Если хочешь, я могу сделать тебе чай успокаивает нервы, мы обязательно её найдём. Не волнуйся, ты такая сволочь просто. А *** он не раскаивается. Он ещё даёт ложную надежду. Мне не нужен твой чай. Воу. Да в чем дело?
163: Ни в чем. Ладно, хватит трепаться. Пошлите спать, принцесса. Пошли. Воруй пистолет у чейза. Все, спокойной ночи. Спокойной ночи. Сладких снов. Пошёл в жопу. Ночь. Все спят. Чёс лежит рядом. Ты дождалась, когда он уснёт, бесшумно встаёшь с кровати.
164: Кладёшься брошенный на пол сумки чейза, достаёшь его пистолет, снимаешь с предохранителя и выходишь в коридор.
165: Ну понятно. Нас спалили внезапно из темноты вырастает широкая фигура. Честь мгновенно перехватывает твоё запястье и прижимает себя спиной к стене. И куда мы собрались посреди ночи с моей пушкой? Честь, иди спи. Зачем тебе пистолет, куда ты идёшь? Это не важно. Ещё как важно, кого ты.
166: Была свалить брендона, этого задохлика? С чего вдруг такая жажда крови? Доверься мне, chess. Что ты задумала довериться в чем? В том, что моя девчонка решила поиграть в киллера? Посмотри мне в глаза, что произошло. Я уверена, он врёт насчёт кэтти, послушай меня внимательно. Ты не
167: Убийца, если ты сейчас зайдёшь туда и спустишь курок, это сломает твою жизнь. Ты потом спать не сможешь. Ты будешь видеть его лицо каждую ночь. Но ты же убиваешь. Я другое дело. Почему ты думаешь, что он убил кэсси? Честь? Ты же умный. Сам подумай. Мы оказались не в сибири, а в
168: Почему? Потому что портал открыл не Волков. Помнишь, Иван сказал, что нашёл выход, и я думаю, что мы вышли именно тем путём. А ещё мне показалось странным, что не хотел пускать меня в церковь. А если касси там была, у него есть причина ненавидеть её из за Сары. В общем, я думаю, что он.
169: Я тебя услышал. Оставь грязную работу. Мне что убивать? Это моя работа. У меня руки полокоть в крови. Для меня это просто ещё 1 грех в мою бездомную копилку. Не марай свои руки, принцесса. Иди в комнату и закрой дверь. Ты убьёшь его, если твоё чутье тебя не подводит это.
170: Реально тронула кесси. Он отсюда живым не выйдет, и я выпотрошу его голыми руками. Выбить из него правду будет проще простого. Спасибо. Возвращайся к себе. Он забирает пистолет, прячет его за пояс и бесшумно открывает дверь в комнату брендона. Только пискни, я сломаю тебе челюсть. Кивни.
171: Все понял. Брендон судорожно кивает. А теперь скажи мне правду, что случилось в церкви? И не вздумай мне врать. Честь. Я не вру. Я клянусь, она провалилась в портал. Честь без единой эмоции перехватывает запястье брендона и выламывает ему указательный палец. Ты меня разочаровы.
172: Где девчонка моего брата? Отвечай, пока не сломал тебе руку. Пошёл ты. Ты все равно меня убьёшь. Вы все смотрели на меня как на мусор. Вы меня ни во что не ставили. Говори, где она сгнила на автаре церкви. Что ты сказал?
173: Я принёс её в жертву, чтобы открыть портал и вернуться домой. Я отомстил гусару. Я бы сделал это снова с огромным удовольствием и замирает. Ярость застилает ему глаза. Он готов разможить брендону. Череп прямо сейчас, но останавливает.
174: Chess понимает, что его брат собирается в сибирь и никого там не найдёт. Он всю жизнь потратит на поиски призрака. Эван должен услышать это сам черт вытаскивает брендена в коридор и вы дверь в комнату эвана. Эван сидит на полу, собирает тёплые вещи в сумку. Вставай, мелкий, твоя поездка.
175: Сибирь отменяется. Что происходит? Зачем ты его притащила? Почему он в крови? Какого черта тут творится? Че, зачем ты его избил? Мы перебудили весь дом, бобби, мне страшно. Почему у брендона кровь наконец то немного экшена в этом тухлом месте?
176: Послушай, что эта мразь сейчас расскажет. Повтори все, ублюдок. Слово в слово. Глядя моему брату в глаза, брат, я ничего не понимаю, что он должен повторить, что повторять. Твоя кыся мертва, её больше нет.
177: Что ты врёшь. Ты же сказал, что она врёт. Она осталась лежать на алтаре. Ты несёшь бред, это неправда. Она плакала, звала тебя, просила пощады. Я sura её ритуальный кинжал.
178: Я смотрел, как жизнь медленно покидает её. Вы спаслись только благодаря её смерти. Я убил её. Нет, нет, крести. Эван издаёт душераздирающий вопль, срывается с места, наваливается на брендена и начинает бешено бить его по лицу.
179: Ты убил её. Ты убил мою жизнь. Я ненавижу тебя. Сдохни. Сдохни, мразь. Я размажу тебя по полу. Че? Сделай что-нибудь. Он же его убьёт. Не смотри туда. Отвернись, господи. Наши крысы, брендон, катись в ад. ***. Это.
180: Червь оказался куда гнилее, чем я думал. Я разорву тебя. Зачем ты это сделал? Она же ничего тебе не сделала. Червь подходит и оттаскивает брата. Все, мелкий, хватит. Отойди от него. Он убил её червь. Он забрал её. У меня бобби. Забери его, да?
181: Вставай, брат. Пойдём на кухню, выпьем воды. Вы все равно ничего не измените. Она сгнила там, а я вернулся домой. Я победил вас всех. Я победитель. Закрой ты уже свой рот, и я заставлю тебя почувствовать все.
182: Что чувствовала она на том алтаре? Ты не сдохнешь быстро, ублюдок. Выйдите все на мясника. Брендона ждёт несколько мучительных часов. Ну и слава Богу. Че сказать? Значит, мы все правильно сделали, потому что вы слышали его пламенную речь. Я бы сделала это снова.
183: С каким наслаждением он говорит про это все. Пошёл ты, брендон, в жопу. 3 месяца спустя эта кофе, машина надо мной издевается. Она опять заговорила по-итальянски я просто хочу сделать грёбаный капучино. Милый, сядь, я все сдела.
184: Я люблю тебя. Одни дантисты кругом. О, доброе утро, блинчик. Будешь своих сородичей. Панкейки. Нет, Лена, будешь панкейки, конечно, буду. Доброе утро. Опа, эван, садись. Завтракать будешь? Давай штуки 3 и сиропа побольше, наконец.
185: Ты начал есть, а ты совсем исхудал, из подвала. Не выбираешься? Знакомо, эван, как ты, ребят, хватит на меня так смотреть. Я не хрустальная ваза. Мы просто переживаем. Чувак, я в норме. Бобби вчера долго думал, вспоминал кэсси, если бы она увидела, что я заперся в подвале.
186: Жалею себя. Она бы из меня всю дурь выбила. Это точно проверено на личном опыте. Ещё бы, елис. Лена позвала на подмогу. Невкусно. Блин, я сейчас тебе этот панкейк в ухо засуну. Эван это самые крутые слова. Погнали в зал, погнали. Хочу грушу побить, Лена.
187: Где брат? Здесь? Я рад, что ты в хорошем настроении пойдёшь с нами в зал. Не, у меня другие планы. Кстати, принцесса, сегодня вечером ничего не планируй. Ого, хорошо, а что будет? Это сюрприз? А, ну тогда я зал перенесу. Это сюрприз без вас. Ой, больно хотелось.
188: По моему, ты расстроен. Оденься потеплее, к 8 заеду за тобой. Уже не терпится узнать, что там. Я просто с бобби орру, по моему, и так было понятно, что сюрприз для нас, и он такой. А, ну я сейчас отменю зал. Все, я с вами бедный, без серии сериала остался. Вау, я привёз тебя сюда, потому
189: Потому что нам нужно поговорить, что мы уже сделали. Я слушаю всю свою грёбаную жизнь. Я был 1. Служба, кровь на руках, приказы, которые нельзя обсуждать. У меня не было будущего. А потом появилась ты на этой самой проклятой обочине замёрзшая злая девчонка, которая смотрела
190: На меня так, будто готова была прибить, села ко мне в машину, и все пошло наперекосяк мои правила, мои принципы, вся моя жизнь, все посыпалось. Ты стала занозой в моём сердце, самой упрямой, непослушной занозой, которую только земля носит. Это ты так в любви признаешься. Жизнь со мной не?
191: Сказка, со мной всегда будут проблемы. Враги и опасность. Спокойно мне пофиг. Открой эту коробочку, коробочку. Какую коробочку. И я сам сделал это кольцо, расплавил свинцовую пулю, которую врач вытащил из моего плеча 5 лет назад в Сирии, туда же добавил серебро со своего 1 армейско.
192: Жетона. Я с ним никогда не расставался. Кольцо вышло грубое, идеально неровное, как и я. Офигеть. Это самое невероятное, что я когда-либо видела. Я отдаю тебе всего себя, принцесса. Я не могу обещать тебе тихую старость у Камина, но я
193: Клянусь тебе всем, что у меня есть, и я буду стоять между тобой и любой мразью в этом мире я разорву глотку каждому, кто посмеет на тебя косо посмотреть или заставит проронить хоть 1 слезу, и я буду твоим щитом, твоим цепным псом и твоим мужем до последнего своего грёбанного вздоха. Выходи за меня.
194: Давай, слышь, да ты согласна? А точно мне надо подумать. Обалдела. Я, подумала и согласна. Дай руку, девочки, какое красивое кольцо. Вы представьте, что оно сделано из пули и из армейского жетона идеально село угадал с размером.
195: Пера отличный глазомер звучит так себе. Никуда ты от меня больше не денешься. Это ты от меня никуда не денешься. Нас ждут приятные хлопоты. Ну хоть что-то приятное, наконец то, а то 1 говно в жизни случалось. Как там эван? Я переживаю за него, он справится с этим.
196: Я буду рядом. Не верится, что брендон смог нас провести. Он казался мне странным, но я списал все это на год в личном аду. Виню себя. А если бы ты не сбежала, ты не виноват. Ты же хотел как лучше. Я виноват в том, что упустил важную деталь, какую он сказал, что провёл год в личном аду.
197: В дневнике сказано, что если ты там долго находишься, то оказываешься в коконе.
198: Точно, я вообще про это не подумала, ребят. Он же реально не мог так долго находиться в личном аду. Он бы уже давно оказался в коконе, точно, блин, я вообще не подумала об этом, как и я. А если бы сложил 2 * 2, то katy сейчас бы была жива, а мой брат не ходил.
199: Был бы таким потерянным. Ты не рассказал ему про отца? Нет, думаю, с него пока хватит потрясений. А вот обрадовать хорошими новостями мы можем. Поехали, поехали. И где вас носит, ребята? У нас для вас есть маленькая новость. О боже, мой святой ёжик в панике.
200: Это кольцо, Лена, Лена, дай посмотреть, какое оно необычное. Чисто сделал ей предложение. Это правда. Вы женитесь, правда, мелкий? Твой брат официально женится. Больше никаких одиночных миссий, и я так рад за вас. Вы оба заслужили это?
201: Счастье после всего того ада, через который мы прошли. Поздравляю, Лена, добро пожаловать в семью. Спасибо, эван. Иди сюда. Давай обнимемся. Брак это добровольная клетка для слабоумных. Мои искренние соболезнования вам обоим. Спасибо, плейн. Мы тоже тебя очень Любим. Кольцо.
202: Неплохое так такое грандиозное событие. Это со шампанское. Я буду главным шафером отвечать за кольца. Я организую лучший мальчишник в истории человечества стриптизёрши Лас-Вегас тигры. Чего стриптизёрши? Лошарик попал. Пойду в дом, я на
203: Пойду пока прозвонюсь, киндери, потом свяжусь с флористом и стилистом. Вот и начались наши хлопоты. Ребята видео прислали, я даже знаю, что там. Давайте смотреть.
204: Elli у нас проблема я кольца потерял меня, чейс убьёт солнышко кольца у эвана, он забрал их у тебя ещё час назад, потому что знал, что ты их потеряешь, я смотрю на тебя, и у меня мозг отключается, как мне вообще так повезло.
205: Теперь вижу, чем занимаются подружка невесты и шафер эван, выглядишь как с обложки журнала, как ты вчера дежурил на скорой. Вытаскивали парня из аварии кровищи. Было море, но откачали эван, я очень тобой горжусь. Ты спасаешь жизнь.
206: Ты такой молодец. Здравствуйте, говард. Спасибо, что приехали вы для меня как внуки. Я счастлив, что смогу присутствовать на этом важном событии. Как добрались? Чейс прислал за мной машину? Я в таких крутых ещё никогда не ездил.
207: Водитель даже дверь мне открыл. Вы не могли выбрать место с асфальтом? Ты все-таки приехал, я бы мог и по телефону поздравить, но меня попросили об 1 одолжении. Что-то случилось. Я должен отвезти её к алтарю. Ты будешь вести Лену к алтарю. Это так Мило.
208: Это что за красавчик? Ощущение, что меня упаковали в вакуумный пакет и эта натирающая пушка радости не добавляет ты ствол на свадьбу взял? Я без ствола даже в душ не хожу. Мелкий привычка. А че?
209: Выбрали в лесу. Закапывать недовольных удобнее. Ты нервничаешь, сынок. Я на зачистках картелей так не потел, как сейчас. Что если она передумает? Да ты че, сдурел? Она там в домике уже час места.
210: Себе не находит, ждёт не дождётся. Ну что, братья, пора начинать. Блейн, иди за ней.
211: Ты выглядишь почти сносно. Ну, спасибо. Если надумаешь свалить, вертушка будет через минуту. Не думаю, что я смогу сбежать от чейза. Он меня все равно найдёт. И сама не хочу. Пошли, пошли.
212: Дыши, брат, а то грохнешься в обморок.
213: Забирай, и если ты её обидишь, я лично пущу тебе пулю в лоб. Не знал, что у принцессы новая подружка появилась.
214: Сердце сейчас вырвется. Какая же ты красивая. Ты галстук так и не надел. Он меня бесит. Мы собрались здесь сегодня, в этом прекрасном месте, чтобы стать свидетелями вашего союза. Чейс, Елена, произнесите свои клятвы с того,
215: Момента, как ты появилась в моей жизни, все остальное отошло на 2 план. Мне не нужен весь мир. Мне нужен только тот мир, в котором есть ты. Я клянусь, что каждый твой день будет начинаться с моей заботы честь. Ты самый упрямый и тяжёлый человек из всех, кого я знаю.
216: Но я не хочу другой жизни, мне не нужен покой. Если в нём нет тебя властью, данной мне, я объявляю вас мужем и женой и обменяйтесь кольцами в знак вашей любви и верности.
217: Поцеловать невесту? Вы просто лучшие. Поздравляю, брат. Моя жена. Мой муж звучит просто охренительно. А теперь пошли.
218: Есть тортик?
219: Минуточку внимания. Я хочу сказать тост жги. Я буду краток. Чейс Лена, я смотрю на вас и вижу идеальную пару. Вы 2 невероятно сильных человека, которые делают друг друга только лучше. Лена, спасибо тебе за то, что рядом с тобой.
220: Мой брат стал по настоящему счастливым, чейс, ты всегда был для меня примером, а сегодня ты доказал, что для настоящей любви нет преград. Я горжусь вами за ваше светлое будущее, за семью. Хорошо сказал выпьем.
221: За семью.
222: Ну что, молодожёны, вынужден покинуть вас. Вертушка ждёт, ты уже улетаешь. Меня ждут дела в европе шикарные отели, яхты и горячие девушки. К тому же мой лимит на семейные нежности исчерпан на год вперёд.
223: Блейн, спасибо, что приехал. Будьте счастливы, и если кому-то вдруг понадобится решить проблемы тихо и дорого, вы знаете мой номер. Бывайте.
224: Сбежим прям со своей свадьбы, бобби там огромный торт заказал. Он же расстроится. Мне плевать на торт. У меня за деревьями стоит машина, я снял.
225: Для нас лучший номер в шикарном отеле на побережье с видом на океан хочу остаться вдвоём со своей женой звучит как идеальный план.
226: А как же торт? Что может быть важнее торта?
227: Точно пирог.
228: Блин, такое красивое место для свадьбы. Вообще такая красивая свадьба как они отжигали, видели вот это вот все танцы их. Если вы хотите сохранить это видео вообще фон из этой истории, видео и так далее. Подписывайтесь на мой telegram канал, потому что vs
229: Это я выложу туда сможете скачать, посмотреть в хорошем качестве и так далее, и так далее. Но это просто, вау, просторный, залитый солнцем дом на самом берегу океана. Че стоит у гриля, переворачивая стейки. Кеся мелкая, дай сюда. Боже мой, это что за me?
230: Я тут pop, мясо уже готово. Я голодная, как акула, почти готова. Акула. Зови братьев и маму. Скоро гости придут, а у нас стол не накрыт. Скажи этим 2 разрушителям, чтобы бросали свои машинки, иначе останутся без сосисок. Че так, строгий? В смысле, братья, подождите.
231: Это, это сколько у нас детей? Девочка такая красивая. Да, блин, её ещё назвали в честь кэси. Это так Мило, это просто. А тётя бобби приедет. Он обещал привезти мне огромного медведя. Приедет. Если опять не забудется, она съездит с трассы. Давай бегом 1 нога.
232: Здесь другая, там я не, я не могу. Вы что делаете? Вы мне сейчас это сердце разорвёте. Смотрите, 2 пацана. Ещё девочка звонко смеётся и убегает в дом. Через минуту на террасу выходишь ты, за тобой выбегают двое сорванцов, тут же несутся на лужайку. Наши цена вечера разобрали.
233: Тостер и пытаюсь встроить в него моторчик от радиоуправляемого джипа. Интересно, в кого это они? Мясо почти готово. Где там наша банда? Я не могу. Вы шо, ели бобби и ребёнок? Возле дома паркуется большой семейный внедорожник.
234: Bobbi, смотрите, как вырос, как остепенился. Привет, хозяева. Мы прибыли или солнце, подожди, дай я тебе помогу выйти. Осторожно, осторожно, ступенька лео, не лезь в кусты, там могут быть клещи. Бобби, милый, я беременная, они сделаны из
235: Я могу сама открыть дверь, Эли бобби, вы офигенно выглядите. Лена. Эй, а меня обнять кэти. Дядя бобби привёз тебе медведя. Ты обещал белого. Белого не было. А с этим. Что не так, дядя бобби, как ты себе представляешь?
236: Медведя в арктике. Мы не в арктике, но теперь. Да он ведь замёрзнет. Бобби, ну ты вообще. Вы зачем детей такими умными рожаете, бобби? С тебя белый медведь, я уже понял. Следом за машиной бобби плавно паркуется. Строгий дорогой кроссовер.
237: Извините, задержался. Смена была сумасшедшая. Эван, привет. Как ты отлично, боб. Рад всех видеть. Или ты просто светишься? Спасибо, эван. Пойдёмте скорее на террасу. Там так вкусно пахнет. Внезапно тишину побережья разрывает агрессивный рёв мощного двигателя.
238: К дому эффектно подлетает матово чёрный спорткар. Какие люди в нашем голливуде. Разве я мог пропустить? Лена? Отлично выглядишь. Океанский воздух определённо идёт тебе на пользу. Кресси, мелкая, иди сюда, Катя плейн, а на мне купила корону.
239: Мы с тобой сегодня принцессами будем. Даже плюнула за такое заплатить не грех. Представьте нашего блейна принцессочкой, нежным, хрупким созданием блейна. Я подумаю держи, спрячь от братьев пусть.
240: Договариваться с женщинами? А это для вас вся компания поднимается на широкую деревянную террасу. Честь выкладывает сочные стейки на огромное блюдо. Увидев гостей, он откладывает щипцы. Мелкий раскачался. Выглядишь как мужик. Стараюсь, брат, рад тебя видеть. Мне сказали.
241: Бесплатно кормят, все верно, садись за стол, бродяга. Спустя час солнце медленно садится за океан, окрашивая воду в золотые и багровые тона на столе пустые тарелки, бокалы с вином и виски. Дети играют на лужайке перед домом. Я не могу, это так Мило. А ты че, блейд?
242: Все так же мотаешься по контрактам. Наёмники, война, скукота. Моя скукота оплачивается очень щедро, бобби, но я решила взять перерыв. Ого, блейн идёт в отпуск к брату слетаю. 100 лет не виделись. Это правильное дело. Семья это главное, кстати, chess пока не за.
243: Был. Звонили мне тут старые знакомые из агентства, там верхушка сменилась. Собирают новый отдел, ищут нового начальника, бабки, сумасшедшие, полная свобода. Свои люди спрашивали, не заскучал ли ты тут на пляже, хотят тебя вернуть, не тянет обратно адреналин масштабные.
244: Передай им, пусть ищут кого-то другого. Даже не подумаешь. Мне не о чем думать, блейн. Моя главная забота это жена и дети. Мне это агентство даром не сдалось. Я на своём месте, так ему и передам. Уважаю твой выбор. Чейс, выпьем за твою роскошную пенсию. Я скажу тост.
245: Bobbi только без долгих речей. Пожалуйста, смотрите на нас. Эван людей спасает, мы цели 2 ждём и бизнес ведём. Блейн к брату едет. А чесле собрали нас всех здесь за нас, ребят, за то, что мы счастливы, за нас, за семью они со звоном чокаются. 10.
246: С криками забегает на террасу, требуя сладкое бобби начинает в красках рассказывать эвану про новые компьютерные игры, блейд со смехом отбивается от katy, которая пытается нацепить на него пластиковую корону, честь, отходит к деревянным перилам, океан мирно шумит закатное.
247: Слепит глаза, к нему бесшумно подходишь ты честь накрывать твои ладони своими точно не тянет обратно в агентство принцесса, я никогда в жизни не был так уверен у меня есть ты, дети, и эти придурки за столом это все, что мне надо. И тут всплыли воспоминания.
248: Спасибо.
249: Нет.
250: Что сказать сейчас, подождите, я приду с мыслями в конце, скажу я люблю тебя, а я тебя. Че разворачивается, притягивает тебя к себе и крепко обнимает он смотрит на залитый солнцем двор, на смеющихся детей, на брата, который наконец то нашёл себя впереди.
251: Долгая и абсолютно счастливая жизнь. Конец. Что сказать то?
252: Ну, во первых, вот это видео, которое, которое было с воспоминаниями, да, то, что у нас произошло, я с некоторых моментов так угорала, особенно с момента, где чейс бобби закрыл рот рукой, а потом где они за одеяло?
253: Дрались вы помните эти моменты? И вообще вот, вот это ролик со свадьбы. Ролик очень классный прям, ну реально реалистично все здорово, классно сделано лучше, чем если бы я зачитывала. Ну, короче, здесь прям все наглядно, не надо ничего фантазировать, все есть. А вот это видео
254: Где все произошедшее с нами показали, напомнили. Такая ностальгия это что-то я не могу, это прям так Мило. Неужели история длинною в 2 года подошла к концу? Безумно жалко кэсси. Жалко, что она не с нами. Я не знаю, как могли бы мы
255: Её спасти или не могли бы её спасти. Но очень печальная ситуация с ней очень рада за боби, за Эли. У них, блин, такой ребёнок прикольный. И вообще семья у них, мне кажется, очень классная будет. Все у них будет хорошо. Элла нас скоро работает. Я уверена, что он встретит какую-то хорошую, достойную
256: Девушку по любому встретят. И здорово. У нас с вами просто семья, у нас уже 3 ребёнка. *** себе, извините меня, у нас девочка, 2 мальчика. Ну, ***. И я заметила, что че своё слово держит. Он же говорил, что будем жить на берегу океана в домике. Вот реально на берегу океана в домике мы живём.
257: Грустный, но счастливый конец. Короче, такие смешанные чувства. У меня тяжело будет, наверное, проститься с этой историей. Тяжело будет проститься с ребятами, но впереди нас ждут новые истории. Извините, не могу слова подобрать, очень путаюсь, потому что хочется все упомянуть, потому что
258: Это финал, это последнее, последнее видео, посвящённое тёмному рождеству. И хочется все вам высказать. Мыслей так много. Они все сбиваются в голове. В итоге получается. И вот так буду ждать ваших комментариев. Поделитесь впечатлениями про всю эту историю, но она навсегда в моём сердечке. Это
259: Будет 1 из моих любимых Страшных переписок, такая вот история у нас получилась, но я благодарю за просмотр, напоминаю, что если вы хотите сохранить phone видео, то переходите в мой telegram канал и скачивайте всех, люблю целую.