ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:02:59
Приключения в верхнем и нижнем мирах:
  • 1. Участники делятся историями о своем воображаемом мире, где они строили дома и жили полноценной жизнью (упоминаются три дома)
  • 2. Один из участников рассказал историю дружбы с диким волком, которого удалось приручить с помощью лакомства
  • 3. Упоминается персонаж Деннис, которому нравится, когда ему чешут носик
00:04:38
Поиск артефактов и создание миров:
  • Денис обнаружил портал в нижнее измерение («нижний мир»), где правит колдунья Волга
  • Группа героев сумела украсть сферу власти нижнего мира и спрятала её под водную кровать героя Алгоши
  • Верхний мир временно защищён от угрозы благодаря сокрытию сферы
00:10:16
Создание бизнеса и обмен товарами:
  • Гарет мусорщик приобрел складской аукцион с водяными кроватями, кирками, банкой орехов и бирюзовыми унисекс-футболками за 900 долларов
  • Участники аукциона обсудили возможность продажи игровых приставок Atari 7800 и назвали завышенную стартовую цену
  • Гарет предложил организатору аукциона разделить прибыль от сделки после полугода
00:13:44
Воспоминания о семье и детстве:
  • Генри получил предложение притвориться племянником в школе, чтобы избежать наказания (сообщение №81)
  • Группа игроков решила отправиться в Лесной особняк, чтобы добыть Землюной кристалл взамен сферы, захваченной Стивом (сообщения №130–131)
  • Участники группы решили разделить обязанности и действовать сообща, чтобы успешно пройти испытания и вернуться домой (сообщения №178–188)
00:58:10
Творчество и мечты:
  • 1. Участники намерены найти золотой ресурс («Искать золото»)
  • 2. Один из персонажей готов отдать сферу другому персонажу взамен на спасение Дениса
  • 3. Предложено добраться до лесного особняка через горную тропу из редстоуна
01:00:24
Проблемы подростков и взросление:
  • Участники обсудили планы добычи алмазов и редстоуна в шахтах
  • Был разработан план проникновения в Лесной особняк для кражи Землиного кристалла
  • Обсудили необходимость отвлечения эндерменов и возможные отвлекающие маневры
01:18:00
Спасение верхнего мира и борьба с ведьмой:
  • Участники решили объединиться для спасения верхнего мира и уничтожения врагов
  • Обозначена необходимость сбора железных слитков, сапог скороходов и алмазов
  • Планируется скрытное нападение на деревню противников с целью разрушения построек и захвата золота
01:30:15
Новые знакомства и дружба:
  • 1. Участники команды расходятся во мнениях относительно совместного дальнейшего пути («vayacondios», «прощай, брат»)
  • 2. Один участник остается в реальности («останусь здесь»), другой намерен присоединиться к команде («и я с ними»)
  • 3. Обсуждается возможность построения реального мира параллельно виртуальному («можно сделать реальный мир с верхним миром»)
01:31:37
Успех команды и совместная игра:
  • Создана новая игра «Боевые друганы, блок ситки»
  • Устраняются баги во время разработки игры
  • Натали планирует делиться своими навыками с реальным миром (режим выживания, самозащита)
01:34:03
Любовь и отношения:
  • 1. Участники обсуждения затрагивали личные темы и отношения между людьми (упоминались имена людей и ситуации из личной жизни)
  • 2. Упоминался автомобиль марки «джип гранд чероки», связанный с каким-то событием
  • 3. Мерлин выразил желание выйти замуж за одного из присутствующих
0: Верхний мир самая большая песочница во Вселенной, наполненная эпичными историями, миллионами, миллиардами историй. И знаете, что эта история полностью обо мне?
1: Меня зовут стив, и ребёнком я жаждал работать в шахте.
2: Но как-то не срослось Шёл прочь проваливай, помоги. Я совершил ужасную вещь я вырос да, это я, та же футболка, те же штаны.
3: Не хватает только моей души, что я делал со своей жизнью, зачем мне продавать дверные ручки?
4: Однажды я кое-что вспомнил, да, все верно, Шахты я снарядился, чтобы копать глубже.
5: И найти то, чего мне не хватало и в этот раз меня было не остановить.
6: О да, наконец настал мой час. Я чувствовал вкус приключения. Я работал в поте лица, пока не нашёл 2 таинств.
7: Артефакта, эту штуковину и ту клёвую штуковину. И когда соединил 2 эти штуковины, вы уже догадались, они открыли портал.
8: В другой мир верхний мир.
9: Это место снесло мне башню, я никогда.
10: Да, такого не видел. Оказалось, именно это место я искал всю жизнь мир, в котором ты можешь создать все, что вздумается. Вот мой 1 дом, мой.
11: 2 дом, мой 3 дом, сделанный полностью из овечьей шерсти, розовый, жизнь была прекрасной, разве что ночь наступала каждые 20 минут.
12: Тогда я его услышал вой товарищества.
13: В такие моменты я мечтал о друге, вообще то это был волк, который хотел съесть меня, и я приручил его с помощью хрустящей косточки, да.
14: Молодец, деннис, ему нравится, когда чешут Носик.
15: Мы с денисом были неразлучны, мы все делали вместе, создавали бесконечные шедевры, чем больше.
16: Тем лучше получается, и зацени вас, зовёт стив.
17: К счастью для меня, панды любят тусовать и коровы.
18: Жизнь была идеальной, и годы просто летели.
19: Пока я не наткнулся на странные руины и удобно расположенный сундук, кремень и сталь.
20: Denis oh denis оказалось, мы только что открыли портал в совершенно другое измерение нижний мир в нём
21: Не было ни радости, ни творчества, просто бессмысленная жажда золота Данис, эти мерзкие пиглины заманили это измерение до основания во главе с волгой злобной.
22: Колдуньи, которая правит там, кто ты такой и почему такой круглый час уйдёт? Возьми меня. Нет, спасибо, я заберу вас обоих и сферу. Давай-ка проясним.
23: Меня дома это зовётся куб. Хватить их. Алгоша получила то, о чем так долго мечтала сферу господства, самую мощную кубическую сферу во Вселенной слушайте свиньи.
24: С помощью сферы я разграблю верхний мир, и все его золото будет нашим. Я не мог этого допустить. Верхний мир спас меня, и я должен был попытаться спасти его. Ей надо помешать.
25: Мы сбежали и выкрали сферу. Кругляш сбежал. Найдите его и верните сферу быстрее. Забери её на землю. Найди, по моему запаху. Дом 149. Похо?
26: Хороший мальчик, последняя Надежда мира. Беги вперёд, беги, пушистый, ты сможешь. Я люблю тебя. Беги тот день, Дени.
27: Был героем, он нёсся, словно ветер, я не знал, увижу ли его снова, но мы должны были спасти мир.
28: Так что он добежал до моего дома на земле и спрятал самый мощный предмет на свете под мою водяную кровать.
29: Пока сфера надёжно спрятана, верхний мир будет в безопасности.
30: Минуточку положить её под кровать, это ужасный план.
31: В конце восьмидесятых гарад гаррисон захватил игровой мир штурмом, став безоговорочным чемпионом в знаменитой аркадной игре городской разгром.
32: Да, его мастерство в кооперативной игре на двоих потрясло весь мир.
33: Благодаря эффективному приёму метания мусора он получил прозвище мусорщик он стал предметом зависти игрового мира, заключив выгодный шестизначный контракт с компанией сисма.
34: Да, детка, иди сюда.
35: Можно сказать наверняка, да, у этого парня было все.
36: Вы мусорщик, гаррисон, без автографа.
37: Хорошего дня.
38: Да.
39: Да.
40: Супер круто, гарет мусорщик. Чем обязаны удовольствию удовольствию складские аукционы? Веселуха. Я бизнесмен, дерил инвестор. Что же я собираюсь подкинуть угля в твой по.
41: Тебе понравится новый блок есть водяная кровать, есть несколько кирок, там есть огромная банка с орехами и целый ассортимент бирюзовых. Унисекс футболок звучит
42: Ужасно и ещё есть atari космос 78 атари 78 космос тут так написано они же стоят состояние ещё какое бро если устроишь я очень поду.
43: Думаю с тобой позависать. Ты серьёзно, бро? Да 2 здоровых буйвола. Типа нас там в глуши, мы в бирюзовых унисекс футболках. Да уж мы шума наведём, да.
44: Не поймут, что им. Слушай, если ты удержишь цену, я воплощу твои фанатские мечты, a2 Шальных пули в бирюзовых футболках. Ага, погнали. Здесь у нас 500.
45: Долларов. 500 $ за все 500, 600. Даёте 600, 600 $. Я вижу 600. Я вижу 700 $. 700 $. 700 $. Здесь вижу 800 $. 850. Есть. Вижу. 850 $. Кто ещё будет ли 900, 900 $?
46: 900 $, раз, 900 $, 2 900 $ 3 и продано местному герою гарету мусорщику гаррисону за 900 $.
47: Обналичь через полгода, что иди к папочке космос.
48: Daryl, где она? Прости, я не открывал. Здесь нет никакой атаки. Это не значит, что можно все разнести. Я.
49: Тупике, мужик. Я. О нет, магазин мои навыки уже не те. Просто мне нужна победа, мужик, нужна победа тогда.
50: Перестань искать сокровища в складских ячейках, ведь настоящее сокровище у тебя в душе.
51: Идём дальше, он не уважает складское сообщество.
52: Дарю за май.
53: О нет, сколько можно? Нет.
54: Слушай, я тоже не в восторге, но переехать в чагла было маминым предсмертным желанием. По крайней мере, я так поняла. Да, я в сети полазил. Здесь отстой, все равно. Аренда здесь Дешёвая. Я уже нашла работу.
55: Так что возвращаться сейчас не вариант. Да, я понял. Слушай, тебе здесь понравится.
56: С ним что стряслось? Боже, генри, мы в чагласян чаги чипсу.
57: Что ж, это наш новый район. Сколько лет этому дому? Я так рада вас видеть, да и мы вас. Это тебе от новых боссов. Да, люди?
58: Любят работать на фабрике чипсов. Да, я веду их соцсети. Обещала набрать больше 75 подписчиков. Здорово. Ты, видимо, генри, очень рада. Я down. Привет, а почему у вас альпака в машине? Я
59: Занимаюсь не только недвижимостью, ещё подрабатываю в мобильном зоопарке. Ладно, мне пора бежать. Звоните, если что надо.
60: И ещее соболезную насчёт мамы вы поступили смело. Надеюсь. Знаете. Спасибо. Расслабься. Да Иду я. Угомонись.
61: Генри, завтрак готов. Иду. Смотри, я приготовила мамину фирменную пиццу с тотсами. Можешь ей делиться в 1 день. Ты просила.
62: Меня быть нормальным. Конечно, я пытаюсь помочь. Вот твой одеколон иметь свой аромат. Очень важно. Бархатная шалость. Побрызгай воздух и войди туда. Не переборщи. Он очень стойкий, ладно?
63: Люблю тебя и я. Тебя пахнет, как банановый пук.
64: У вас крутой магазин? Да, я знаю. Ищешь что-то конкретное? Нет, просто осматриваюсь. Непринуждённость, менталитет неудачника. Помочь. Я открыл программу для тех, кто хочет стать победителем по жизни.
65: Полтинник в час круто, а как победить по жизни? За этот ответ я и беру деньги.
66: Тотсы, пицца на завтрак сестра испекла. Раздам её в школе, заведу друзей отчаянно. Для 1 дня я чую запах бархатной шалости. Классный одеколон, уверен, у каждого парня должен быть свой запах.
67: Я думал, я немного набрызгал. Я дам тебе совет от мусорщика дружба как пазл. Иногда нужно много кусочков, чтобы быть крутым, а иногда 1, а люди скажут это не пазл, это картинка.
68: Ведь они вправе вопросы, да даже несколько. Слушай, пацан, в команде нет буквы я, но победа решает. Ладно, я пойду в школу, как скажешь, оставь пиццу.
69: А зачем восклицательный знак? О генри? Мы так рады, что ты с нами. Ведь ты 1, кто поступил к нам после того, как вышла статья о школьном рейтинге. В общем, я замдиректора мар.
70: Tiny у меня нет. Ты же слышал, что мой муж Климент со мной развёлся, и, если честно, я ожидала, что мне будет куда больнее. Огонь нашего брака потух 20 лет назад, но мы держались ради.
71: Собак. Ну что ж, 1 урок ждёт тебя.
72: Доброе утро. Расскажу немного о себе. Я преподаю физру и зоо финансово моя жизнь кошмар. Ясно? Я бы злейшему врагу не пожелал так жить. В том году я подал 4000 в налог.
73: А летом я раскрываю устриц у аэропорта, но почти все деньги вложены в киоск с дронами.
74: Итак, сегодня рисуем натюрморт, вот апельсин и банан, приступаем к делу.
75: Что это не знаешь про натюрморт? Просто срисовывай и все. Выполняй задание. Джетпак не будет работать. Он довольно надёжный математика. Папа говорит.
76: Математику опровергли. Смотрите, новичок думает, что он учёный. Я бы хотел им стать. Так докажи.
77: Ладно, начнём отсчёт. 5, 4, 3, 2, 1. Итак, я знаю, что мы все в восторге от ребрендинг.
78: Но не стоит называть большие пачки соляными мешками.
79: Чаки.
80: Меня здесь не было. Хорошая новость. Никто не погиб. Мне жаль, это случайно вышло за такое. Можно исключить. Генри, вызови своего опекуна.
81: Игра окончена. Мир, привет, мистер мусорщик. Это генри, парень с тот пиццей. О, да, у меня странная просьба. Можете притвориться моим дядей в школе. Я больше так не делаю 26 баксов.
82: Я дядя генри.
83: Ты помойщик, вообще то мусорщик, мусорщик. Да, можешь в любое время меня отсортировать, только надо будет напихивать покрепче да поплотнее.
84: Тот, кто тебя бросил, полный крики.
85: Не понимаю. Должно было сработать. Теперь моя сестра, наверное, потеряет работу. Ого, ты прям талант, пацан. Слышь, раз тебя все.
86: Все равно посадят. Давай я заберу флаер. Бумага на кустах не растёт и бесплатно не достаётся. Блокнот тоже забери. Хватит с меня.
87: А это что за мусор? А разница? Какие-то новомодные приблуды продам за 9 с половиной. Что она делает?
88: Эй, инструкция, ни при каких обстоятельствах не объединяй сферу и кристалл.
89: Так и не следуй за сферой, даже если ты бизнесмен, нуждающийся в куче налички, а здесь, внизу, много сокровищ. Чувак, чувак, она нас куда-то зовёт.
90: Что? Простите? Я не знала, кому ещё звонить. Ничего, что стряслось? Генри пропал. Я звонила в школу 1000000 раз ему не отвечает. Я уже давно его жду. А я думала, он задержан.
91: За подрыв чаги чипса. Это был он. Дай телефон. Боже мой, мы здесь всего день, а он уже стал главным злодеем. Нашла все хорошо, просто играет в заброшенной шахте. Что?
92: Идём, я за руль и stormy, мистеру кляксе, морковку, а то личико тебе откусит, запрыгивай, ладно?
93: Ты 1, я прикрою с тыла, да без проблем.
94: Опасно, да плевать.
95: Ого ого.
96: Ты чего здесь забыл? А это кто? Мой наставник? Кто я? Нет, простите, что ребят, ребят меня затягивает.
97: Блин, задница, как больно.
98: Ну, мы больше не айдаха, кажись, это вайоминг. Стоп. А ты ещё кто? Гарет мусорщик гаррисон геймер 89. Пофиг, лучше не вспоминать.
99: Что за хрень? Кажется? Я понял наш 1 квестодатель. Да говорю я, погнали. Да, генри. Эй, генри. А ну верни.
100: Что ты делаешь?
101: Слушайте сюда свиньи не найдёте больше золота отправлю в верхний мир. Станете зомби. Что?
102: Подойди, все хорошо, подойди. Я не кусайся. Какая милота, но как это поможет найти больше золота?
103: Что? Гляньте, что это у нас здесь наше время.
104: Время пришло.
105: Кругляш, алкаша я неясно выразилась, не трать время на искусство и развлечения сфера вернулась.
106: Не может быть, пенис. Ты украл её у меня, а теперь ты же её и вернёшь. Это честь для меня, владычица. Сейчас тебя освободят, но.
107: Только без глупостей, конечно, можешь довериться пленнику вперёд. Ударь меня. Мои пиглины сожрут твоего волчонка на ужин. Почему я должен тебе верить? Есть?
108: Только 1 способ узнать сфера за жизнь твоего щенка.
109: Ola мудрый квестодатель мы скромно ищем золото, дай нам квест или отведи к сокровищам, мусорщик, я работаю с животными и говорю тебе эта скотина не понимает ни слова.
110: Беседа. Извини, что ты говорил. Ладно, идём, генри, пора домой.
111: Кому-то ещё не по себе.
112: Так, ребята, спокойствие релах.
113: Совет от мусорщика страх лишь слабость, что захватила кабину тела? Что за ***? А если так скажи, вайя кон диа, своей навигационной системе, что?
114: У мусорщика все плохо и с родным, и с испанским, что я здесь забыла?
115: Прости, мертвец не станет геймером года.
116: Генри ого.
117: Надо валить отсюда срочно, как можно скорее. Давай, не время застревать, генри, бегом.
118: Как он это делает, не знаю, но это работает сюда скорее. Давай ты все сможешь. Не тормози, маленький паршивец работает. Давай, генри, быстрее, быстрее, быстрее. Давай.
119: Боже мой, прости меня.
120: Помогите, пожалуйста, скорее, беги сюда скорее.
121: Сюда.
122: О нет. Что происходит? Беги, идиот. Беги, откройте дверь.
123: Берегитесь.
124: Вот, блин, чтоб тебя, о, ты двигаешься. Эй, эй.
125: Замечательно.
126: Кто ты такой? Я. Я стив.
127: А вот кто вы где Денис, Денис, мы не знаем никаких Денисов. Откуда у вас это? A в аллахе, мучачо, моя собственность. Ты хоть знаешь, что это сфера господства? Это куб. Ладно.
128: Вы реально не представляете, с чем имеете дело. Отдайте, и никто не пострадает ни за что. Он доставит нас домой. Не хочу обламывать ваши планчики, но вам не попасть домой. Стоп, стоп, стоп. В смысле? Ты о чем без земляного?
129: Crystal. Ты говоришь про ту коробку? Да? Мусорщик её сломал. Не слушай, генри, давай ты поддержишь. Есть в тебе что-то от фрода, пацан, и во мне тоже. Хотите сказать, мы тут застряли? Да, если только
130: Не найдёте Земляной кристалл, а найти его можно только в Лесном особняке, но если туда сунешься, стопроцентно умрёшь. А здесь мы не умрём справедливо, я верну вас домой, но вы отдадите мне сферу.
131: И зачем она тебе? Не твоя забота? Ну что скажете? По рукам? Он убил 20 зомби, скорее 15. Ну ладно, по рукам, стив, но на 2 условиях раз.
132: Говори только со мной, ведь я лидер 2. Попробуешь нас надуть пиу пиу, раздавлю тебе башку булками, как Грецкий орех. Этот мужик кретин. Извините, мы только встретились.
133: Он не нашли. Что ж, похоже, доктор эггерштейн выбил себе сделку.
134: Боже мой, ладно, сначала раздобудем снарягу, иначе нам всем крышка в деревню митма. Он сошёл с ума.
135: О нет, только не это. Извините, с вами все хорошо, божечки. Боже мой, вы целы?
136: Какая черепушка? Вы же меня не засудите. Просто все судятся со мной, когда я сбиваю их на джипе. Боже, а давайте я просто накормлю вас ужином.
137: Вы вообще есть хотите? Пришли. Деревня мит порт, моя нычка с имбовым лутом даст нам.
138: Жить в Лесном особняке. А это ещё кто? О, они, это жители, полные пацифисты, вегетарианцы. Не лезьте к ним, не тронут вас, они лишь отдыхают, торгуют да хлеб за обе щеки уплетают они его.
139: Обожаю. Это все их работа в основном да, но все самое крутое это все стиль.
140: Ой, он что, типа король? Нет, он легенда. Пацан, ты можешь создать все, о чем мечтал. Границ. Нет. Ты ж понимаешь, о чем я там была твоя башня, да?
141: Неплохо для 1 постройки, спокойно. Это всего лишь железный голем, местный. Страсти на деле те ещё тряпки, если.
142: Только не лезь к жителям, не делайте так, какое безумное место со мной.
143: Эй, мне нужен протеин, и побыстрее знаю я 1 местечко.
144: Приветик, у меня мурашки уже от 1 его вида не хотели узнать, что будет, если пожарить курицу в лаве? Я. Да, сейчас узнаете.
145: Слышите, вот обжарочка пошла. Аромат ла ла ла лава, ку ку Кокора, лава моя курица.
146: Умереть память об этом невозможно, стереть сочней просто.
147: У меня тоже есть бизнес, но музыкальная заставка не полный отстой.
148: Неудачник о, дай-ка курицу я, в отличие от стива, не сопля жажду жар и жажду боль, гори, tsoy, услышь меня, это ко.
149: Курицу пожарили влаге, пусть она остывает.
150: Неплохо, мусорщик, ты полный идиот.
151: Что такое, что генерал чангу? Иди сюда.
152: Эй, малгоша, что стряслось? Твой дружок по подземельям? Стив нас предал. Вот так облом, сфера у 4 кругляшей шпионы сообщили, что он отв.
153: В свою лава куриную лапку. Серьёзно, я обожаю это место. Ла ла ла лава, молчать. Возьми лучших воинов, принеси мне сферу и убей кругляшей. Так что вы хотите, чтобы я лишил его жизни?
154: Ты пошутил, я именно это и сказала ладно, я просто на секундочку запутался, вот зелье, чтобы вы не превратились в zombie, ваше величество, сомневаюсь, что нам этого хватит.
155: Живи с этим, не волнуйтесь, ладно? Пейте, парни. Вы же не хотите стать зомби только по чуть чуть, ладно?
156: Ладно. И как мы найдём этот Лесной особняк через горы в Тёмный лес, за огромными красными грибами, красными грибами? Ага, большими и красными. Нам нужна нормальная карта, стив. Здесь опасно. Я должна.
157: Должна вытащить брата. А как по мне, ему тут в кайф. Слушай, у твоего брата дар, и ты это знаешь. Так пусть развивает его здесь творчество, залог выживания, да только в реальном мире все немного иначе таких.
158: Их выбирают последними на физре. Они сидят за столом, изгоев и их травят. Я знаю, ты хоть знаешь, что он натворил? Подорвал чаги чипса. Может, моё место здесь? Я не это хотела сказать. Я.
159: Вовсе не это имела ввиду, чтоб ты знала. Я хэнку, лучшая сестра, чем ты, да?
160: С разворота все норм. Да, слушай, я нашла большеголового, который продаёт карты настоящие. Идём.
161: А вот и мой тайник, взрывчатка, фейерверки неплохо, кстати, разгоняются и скороды. Алмазная броня, полный комплект и мечей на несколько дней. Тут все, чтобы добраться до особняка. Ого.
162: Дутое логово бро.
163: Смотреть, но не трогать это мои любимые сокровища.
164: Че за фигня? Это жемчуг края телепортирует туда, куда просишь? Ну да нет.
165: И больше у меня таких нет, ерунда, чуть не умер, сражаясь с эндерменом, все за мной.
166: Это называется верстак, работает он так размещаешь предметы в ячейках по разному, и баба.
167: Вот у тебя есть славный меч?
168: Хочешь увидеть меч? Я покажу тебе меч, да?
169: Мало ходы. Ну ничего, ведра всегда полезные. Да, они клёвые, похожи на нунчаки. Да, знаю, поэтому и сделал это.
170: Ведро чаки чего a можно и мне, разумеется, валяй.
171: У тебя все время были тотсы? Да прости вау. Тот самет, парень. Ты взял мусор из реального мира и создал нечто невероятное. Это новый уровень, да?
172: Потом с ним поиграть ага, класс a steve можно на 2 слова, конечно.
173: Ну что, твоя записка со сферой про сокровища? Я её прочёл. Ага, они повсюду. У меня в Шахтах редстоуна целая куча алмазов, и эти сокровища на пути к особняку не совсем это.
174: Большой крюк и в Шахтах весьма опасно, давай по простому, стелла.
175: Нет, алмазов, нет сферы. Понимаешь, о чем я?
176: Добрый день.
177: Нам нужна карта до Лесного особняка. Нужна карта нас дом что-то приближается.
178: Итак, парни, начинайте все крушить, жители это бесит.
179: Что за твари игры? Они пришли за сферой. Эй, стим, как делишки, чувак, зараза.
180: Ангус, прости, но придётся тебя пристрелить. И все такое. Малгоша обманула меня. Просто отдайте нам сферу. Вы знакомы? Мы с ним частенько бывали в подземельях. Вроде ничего.
181: Мерзавец ого. А ты хорош промала сбросил вес назад парни этот skin мой достало отдавать славу тебе этот skin мой.
182: Сти
183: Нам надо, генри, мы сможем их ушатать.
184: Давай покажем им. Я сейчас.
185: А приёмчик неплохой, прости.
186: Вечеринка закончилась, отдай сферу, подожди, мне надо тебе кое-что сказать, что спасибо громила, как ниндзя.
187: Что случилось? Я спас твой зад Лоч. Потом поблагодаришь. Нужно забраться на вал со мной.
188: Генри, над надо валить. Сейчас я не могу его бросить. У меня больше нет родных. Нужна ему живой. Мы встретимся с ним в Лесном особняке. Над. Надо бежать за картой. Беги, генри.
189: Как же, натали, встретимся в особняке. Быстрее, бегом.
190: Класс. И что делать крылья элитры?
191: Ого, летим к тем горам. Как же Лесной особняк. Не спорь со старшим, но все.
192: А они работают, разумеется.
193: Смотрите, я лечу.
194: Буйно здесь увидимся позже.
195: Нет, я думал, что взял 3. Подожди, уже лечу.
196: Нет, так не пойдёт. Волосы отпусти, расслабься и доверься моим бёдрам. По другому никак. Что?
197: Эй, у нас больше шансов, если разделимся, что давай.
198: Пусти меня, нет, пусти меня, пусти.
199: Да.
200: Права всадники на кабанах держись, друг, они нас зажимают в туннель.
201: Мы не пролезем, мы слишком толстые. Придётся прижаться, Мужицкий сэндвич, что? Нет, я не согласен. Я приказываю сделать Мужицкий сэндвич. Ладно? О боже.
202: Да сожмись. Чего между нами осталось пространство? Мы оба это знаем. Закрыть.
203: Ладно, приготовься, я сожму тебя, чтобы спасти, я понимаю.
204: Отвали, дедрик.
205: Вот, ***.
206: Воды. Круто дерёшься. Как ты? Спасибо. Без понятия, как так вышло. Вот он.
207: Эй, а ну вернись, нам нужна карта. Сперва нужна лодка. Ладно, скорее парень с картой уплывает волшебная бомба.
208: Это худшая бомба, что я видела? Прости, я действую на обум. Неважно, скорее за мной.
209: Нет, спасибо. Знаешь, должна сказать, это просто прекрасно. Я неда.
210: Развелась со своим мужем клементом. И. И главная причина. Он считал, что у меня нет личности, знаешь, но с тобой
211: Тебе придётся объясниться, у нас есть вопросы, как валить Свинов и почему от меня прёт горгонзолой? И о какой злой ведьме ты говорил? Слушайте, ведьма это Королева пиглина, малгоша свины, её слуги. Она правит ими в тёмном измерении.
212: Нижний мир, я всегда ношу кусочек горгонзолы в кармане. Понятно? Слушайте, малгоша встала на путь зла так, как это обычно и бывает во время полуфинала шоу Талантов нижнего.
213: Мира юная малгоша всегда мечтала стать танцором мирового класса, её движения были довольно необычными в нижнем мире к Такому не были готовы.
214: Меня это сломало, что я тебе говорил по поводу танцев. Тебе пора повзрослеть. Я устал от твоих погонь за мечтами. Бери Кирку и иди.
215: Искать золото. Этот танец был такой позорный, и с того самого дня она возненавидела все творчество. Если она получит сферу, то вырубит солнце, нижний мир будет процветать.
216: Вся эта красота просто завянет и умрёт, и ты отдашь ей сферу. Отлично. Да не отдам я её. Она нужна мне для шантажа. Спасти дениса. Пошли.
217: Лесной особняк прямо за горами редстоуна, можем пройти по ним или насквозь, как быстрее.
218: Насквозь быстрее, генерал ангус, ты подвёл меня в последний раз. Да, мне очень, очень жаль.
219: Вывести зверя? Что? Что значит? Вы не вставили ему мозги? Да, это важно выполнять. Слушай, все знают. У меня был не лучший день, но я пытаюсь поставить новые цели.
220: Великий хряк моё лучшее оружие, вот и он. Убей его.
221: Значит, ты меня увольняешь, молодец, теперь найди кругляша и принеси мне сферу.
222: Ну вот, мы заблудились.
223: Я должна была защищать генри, а я сдулась.
224: Я обещала маме, что с ним ничего не случится, наверное, я не создана быть родителем.
225: Мне бы хотелось ещё немного побыть ребёнком, понимаешь? Почувствовать, что я могу все что угодно, согласна быть взрослым, отстой, появляются обязанности, забываешь про свои мечты 15.
226: Подработок это кошмар.
227: Стой, стой, стой, стой. Подожди. Не надо. Давай успокоимся. Думаю, ему не хватает ласки. Да, любишь косточки. Конечно, ты любишь.
228: Косточки? А кто же их не любит? Кто у нас такой красавчик? Это ты самый красивый. Поверить не могу, что ты это сделала. Стоп.
229: Денис, Денис, стива, можешь привести нас к нему. Ух ты, над, мы знаем, как добраться до Лесного особняка. Бежим за.
230: Присвятые шахтёры мы нашли, вы только посмотрите. Добро пожаловать в Шахты редстоуна. Видите блестящую?
231: Это редстоун, проводник энергии. Из него можно делать крутые штуки. Ты же говорил, Шахты алмазная. Потише, парниша, мы на месте. Осторожнее. Давным давно я наделал здесь.
232: Но теперь мне никак не вспомнить, где они.
233: Помогите. Вот они. Спасибо, гарет оо. Да.
234: Да, алмазы. Вот об этом я и говорил. У стива куча запасов. Вы это спланировали? Мне жаль, я. Мне нет. О, да.
235: Какого черта. Расслабься, мы могли бы быть в особняке над в опасности.
236: О нет, вы это чуете, адский нарост? Что это значит, великий кряк? Она.
237: Вставила ему мозги бежим к вагонеткам жми, генри, жми.
238: Если мне не изменяет память, я сделал безопасный путь впереди. Черт. Мой, факел потух. Почему мы стоим? Мы едем на редстоуне, нам срочно нужен толчок.
239: Что это за звук? Расслабься, гаргар, мы в безопасности. Черт, моя ферма криперов. Какого? Да ты прикалываешься. Какой только идиот разводит их.
240: Впереди, там надо добраться до рельсов с редстоуном. Ка ты втянул нас в это слезай и толкай. Ну ладно, ладно.
241: Мужик, давай живее нам не выбраться.
242: Давай, ты должен ускориться. Давай, залезай, он прямо за нами.
243: Я люблю тебя, Денис.
244: Молодец, гаргар. Из за твоей идеи мы чуть не умерли. Не драматизируй. Мы ведь живы, что с тобой не так. Нам не нужны эти алмазы. Ты самый эгоистичный человек в моей жизни плевать. Мне нужны. Ясно?
245: Нужны алмазы, мне нужны деньги, ведь я банкрот, но тебе ведь этого не понять.
246: Моя жизнь отстой. Ясно? Я Хренов лузер. Вот я сказал, знаю, кажется, у меня все есть. Да, я умный, весёлый билингв, но эль хомба я чёртов неудачник.
247: Это все неправда. У меня все плохо, я на Дне и скоро все потеряю. И не это хуже всего. Я 1, но я был твоим.
248: Другом сожалею о финансах. Заткнись ты. Ох ты, ты правда?
249: Понимаешь меня и ты прекрасный слушатель, а только эмоционально зрелые люди умеют слушать.
250: Я не думала, что мне когда-нибудь выпадет шанс снова пойти на 1 свидание.
251: Я хочу набраться храбрости и пригласить тебя на десерт. Вы готовы? Нет, он не пил, но мы закончили ужинать, вот и он Лесной.
252: Особняк. Мы заберём оттуда Земляной кристалл и вернём вас домой. Все за мной зацените. Погнали внимательно. Слушайте папу стива. В Лесном особняке есть 3 этажа.
253: 1 этаж кишит поборниками, убивают топорами. Почему все 3 этажа? На 1 я запутался. Я пытался изобразить 3, но не было времени на кукольный домик. 2 этаж полон вызывателей владеют мощной.
254: Магии худшая модель. В моей жизни. Хватит болтать. Мы разрабатываем план, бро, сколько можно злиться. Мы только поссорились, не злись на меня за это, но я случайно спёр сферу покаты графу.
255: Теперь порядок, гаро, ты буквально худший человек во всем мире. Ребят, вы оба все внимание на мой макет. На 3 этаже находится хранилище, там есть Земляной кристалл, но он охраняется эндерменам. Что?
256: Вы не делали? Не смотрите им в глаза. Они поджарят вам мозги. Я построю лестницу ко 2 этажу, залезу через окно и выкраду кристалл. Классная идея. Как. Но нам потребуется нехилый отвлекающий манёвр. Знаете, что их отвлечёт? Это?
257: Безумие. Ну жги. Дружбу надо закалять, когда свечи ты на торте будешь задувать. Не будь хулиганом и недовольным. На день рождения оденься задорно. Н стартуй, пока мы дуем.
258: Да вы издеваетесь, ты справишься, берга. Копни поглубже. Ты пацан из чагласян. Тебя что происходит? Это садистский бойцовский клуб поборников. Слышал? Они?
259: Никто никогда не видел мне драться с курицей. Это будет бой насмерть, парень.
260: Сам ты наездник, осторожно убери его подальше от лица.
261: Наконец то.
262: Прости меня, малыш, не ведись на это, гаргар. У сосунка сердце демона. Нет, ты же не демон. Да ты мелкая, милая козявка. Я поглажу тебя по.
263: Человек.
264: Тебе не стать таким крутым, как я. Сдавайся верхнему миру. Ты не нужен. Как мне это ты виноват, генри. Ты ни на что не.
265: Твои рисунки просто мусор.
266: Что за вставай, проклятье, да?
267: Я Иду, держись, скрытая атака.
268: Вот так я с тобой, Горда, вставай, ты спас мне жизнь, так и поступают друзья.
269: Hang. Ты достал кристалл? Да, достал. Валим из этой дыры. Быстрее, бегом. Я
270: Знала, что найду вас здесь, болваны. Это она. Конечно, это я глупец. Я следовала за твоим запахом. Несколько километров зацени. Я построила нового хряка.
271: Алгоша, твоя власть кончена, вовсе нет, она только начинается. Нет, нет, убейте их у нас.
272: Много дел. Прощай, стип. Они взорвут весь мозг к чертям. Прости, что
273: Да, куб слизень.
274: Ну же, гарет, прыгай, не могу с ним. Уведи его отсюда. Давай, хэн, спасай сестру и домой. Гаррет, ну ты же не обязан. Напишите обо мне песню рок балладу хэви метал на инструме.
275: К тому же я люблю взрывы.
276: Пора вынести мусор, мы падаем. Приготовься к посадке.
277: Денис, Денис, это правда, ты?
278: Как ты меня нашёл? Он просто шикарный волк. Он привёл нас прямо к вам. Теперь я понимаю, что ты не мылся все это время, чтобы Денис тебя отыскал.
279: Как он там живой? Просто спит. Хорошо жестковатая была посадка. Минуточку, а где мы? Вот бы мусорщик.
280: Это увидел. Он был бы в восторге от грибного дома. Да, я тоже так думаю. Я боялась, что потеряла тебя. Я боялся, что я
281: Прости, пожалуйста, за мои слова, и мне правда жалко гарета.
282: Я объясню лишь раз эту штуку надо засунуть в ту штуку, понял, тревис, из этого выйдет обалденный лазерный луч, который затмит неважно.
283: Нет, нет, затемнение началось. Малгоша собирает все силы. Она разрушит этот мир, если мы не заберём сферу. Так чего мы здесь стоим?
284: Djerem хряком зад я за они меня достали, да и меня ради нашего гаргара сперва майнить, потом крафтить за minecraft так 1 2 3.
285: Что ты сказала, minecraft? Скажем, все так, насчёт 3? Хотя нет, побежали.
286: Мы слушаем, генри. Итак, у меня есть план. Шикарные рецепты. Нужно торопиться за работу. Итак, нужны железные слитки.
287: О да и сапоги скороходы, пора тут все разнести.
288: Хорошего полёта.
289: Ты мой хороший пёсик, нужна куча алмазов. И что получилось? О да.
290: Получай, мы готовы идём спасать верхний мир.
291: Слушайте, мои свинюшки, сегодня весь верхний мир станет нашим. Атакуйте их деревни, сжигайте их дома и их симметричные фермы.
292: Все, что они создали, мы разрушим. Чего вы тут встали? Выдвигайтесь вперёд, тащите золото.
293: Генри, быстрей.
294: Серьёзно, железные големы без причины не нападают.
295: Молодец, тревис.
296: Готово, погнали.
297: Ой, да пожалуйста, а ты что тут star мясной кусман, быстро вниз и разберись с кругляшами.
298: Папочка обожает отбивные.
299: Бежим.
300: Ну что, Паша, спляшем? Ну давай, скрытая атака.
301: Алмазная броня от яйцо замри, завтрак получай.
302: Меня скорее, Вера там.
303: Давай, генри, я справлюсь, генри, вперёд.
304: Эй, капитан, голова.
305: У меня для тебя подарок Дени спас.
306: Валите кряка, заканчивай, генри.
307: Держу тебя. Ты живой? Да, я использовал трюк стива с ведром воды. Круто, да?
308: Типа того, завалим и домой.
309: Ну что hh время пострелять? Хватай копье и воткни его в задницу. Да давай. Да как ты этому научился?
310: Не спрашивай.
311: Нет, что вы наделали, сфера.
312: Рада видеть, мусоли, да.
313: Ты проиграла, ведьма. Верхний мир будет жить. Ты тоже повёлся на великую ложь. Не видать тебе счастья, и в душе, ты знаешь, надеяться.
314: Мечтать, творить значит страдать. Ты права творить сложнее, чем разрушать. Вот поэтому трусы выбирают 2. Увидимся, гоша, каждая минута.
315: Знакомство с тобой, кошмарная потеря времени. Стой ещё кое-что. Подойди ближе. У тебя там ножичек, чтобы меня прирезать. Нет, я слишком слаба.
316: Ну ладно, да брось попробовать стоило. Стой, выслушай ещё кое-что. Подойди ближе. Ни за что нет, правда, это о тебе.
317: Ладно, наклонись. Ты правда хуже всех. Прощай. Да нет, серьёзно вернись. У меня и ножа.
318: Нет, где бы я его спрятала, скрытая атака?
319: Эй, ты точно хочешь вернуться? Такого там нет. Там лишь ограничения, осуждения рамочки. Да, знаю, но я все равно буду.
320: Молодец.
321: Ты смелый малый, стив. Ты точно за да иди ко мне. Конечно, я люблю.
322: Тебя поэтому отпускаю с ней. Ты изменил мою жизнь.
323: Теперь иди помоги, доун, ступай, Денис здон, живи, Денис, и на пути своём думай обо мне.
324: Пенис, ведь ты же легендарный волк моей мечты, мой пёсик, пёсик, пёсик.
325: Мой Денис, а.
326: Боже, знала бы, что ты так поешь, игнорировала бы запах.
327: Гарет, ты очень отважный воин. Ты хороший друг. Жаль, что ты не идёшь с нами. Хэн крутой, но у меня.
328: У меня нет друзей ровесников.
329: Мы были крутой командой vaya con dios это прощай, брат, так-то нет, не смотри на неё так-то, да нет, так-то нет, ещё как.
330: Ты точно не хочешь с нами? Да, я останусь здесь. Ещё кучу всего надо построить, но в реальном мире тоже можно.
331: К черту, и я с ними.
332: Оказывается, если ты храбр, можно сделать реальный мир с верхним миром.
333: Город наконец то поднялся, его магазин стал популярным местом, объединёнными усилиями. Мы создали новую игру. Боевые друганы, блок ситки. Да мы ещё
334: На стадии разработки устраняем пару багов, но я скажу вам жизнь просто прекрасна.
335: On the wine or on that time than that am never never look back оо ну, наконец.
336: Бросила работу риелторов, где бы они с денисом не появлялись. Начинался праздник. Натали решила поделиться новыми навыками с реальным миром. Режим выживания самозащита, а сейчас мы
337: Улицы чагаса безопасны, как никогда вперёд натали ели, и, может, бак наконец то заработал.
338: Знаю, как сильно ты любишь хлеб марлин пришёл. Твой бывший, говорит, это срочно. Да что ты, передай, что мне ему сказать нечего. Да ты издеваешься. Это и есть он слишком поздно.
339: У тебя был шанс, она права, Климент. Ты его упустил, а теперь я буду пожинать плоды твоей ошибки. Когда джип гранд чероки марлин меня переехал, меня поразила такая.
340: Сильная Любовь, что она преодолела барьеры обычной речи, теперь я говорю на человеческом, а merlin на нашем.
341: Merlin с нашей встречи вчера вечером я хотел сказать выходи за меня, да.
342: Да, 1000 раз, да.
343: Привет, простите, потревожу я тут раньше жил я стив, а это ваш сундук на чердаке. Да как славно, что он ещё здесь. A может, зайдёте? Кстати, я.
344: Алекс, алекс, рад знакомству.