ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:01:40
Естественный язык и человеческая цивилизация:
  • 1. Рассматривается вопрос о значении и роли естественного человеческого языка в формировании человека и общества, его влиянии на развитие культуры и цивилизации
  • 2. Обсуждается связь между способностью человека передавать опыт через речь и развитием человеческой цивилизации, выживанием и достижением современного уровня развития
  • 3. Поднимается тема широкого антропологического понимания термина «культура», включающего традиции, обычаи, образ жизни, менталитет, национальные особенности и мировосприятие
00:03:55
Язык как зеркало культуры:
  • Язык является отражением культуры народа и передает опыт предыдущих поколений
  • Примером влияния языка служит использование слова «зона» в Московском университете, которое продолжает употребляться несмотря на замену табличек на «сектор»
  • Язык отражает исторические события и политические изменения, например, отношение к слову «царь»
00:16:22
Варваризация языка и социальные изменения:
  • В 2013 году Госдума приняла первый законопроект о штрафах за использование нецензурной брани (в первом чтении)
  • За употребление нецензурной речи физические лица наказываются административным штрафом от 2 000 до 2 500 рублей, должностные лица — от 4 000 до 5 000 рублей, юридические лица — от 40 000 до 50 000 рублей
  • В федеральный закон о защите детей добавили пункт, запрещающий распространение материалов с нецензурной бранью среди несовершеннолетних
00:23:47
Коммерциализация и глобализация языка:
  • В сообщениях отсутствует информация о достигнутых договорённостях или принятых решениях
  • Обсуждается влияние изменений в культуре и образе жизни на сферу русского языка в бизнесе
  • Упоминаются различные элементы современного делового общения, включая смешение различных стилей речи (англицизмов, советского жаргона, криминального сленга и пр.)
00:26:05
Сокращения и лавина новых терминов:
  • Рассматривается тема урбанизации и снижения государственных норм
  • Упоминаются сокращения названий организаций (орглот, вошь, экспорт лес), вызвавшие критику спикеров
  • Говорится о достижениях научно-технического прогресса, глобализации и влиянии технологий на жизнь людей
00:32:26
Глобализация и единое мировое сообщество:
  • 1. Участники обсуждения подчеркнули важность наличия единого глобального языка для объединения усилий в борьбе с терроризмом и защите экологии
  • 2. Английский язык рассматривается как основной претендент на роль универсального международного языка общения
  • 3. Обсуждалось влияние единого языка на сокращение расходов на переводы, улучшение взаимопонимания между народами и снижение межнациональной напряжённости
00:35:54
Англицизмы и влияние английского языка:
  • Заимствование иностранных слов (англицизмов) происходит постоянно, особенно в случаях отсутствия аналогов в русском языке
  • Многие заимствованные слова меняют своё первоначальное значение или приобретают негативную окраску в контексте употребления
  • Использование англоязычных терминов и аббревиатур вызывает трудности понимания среди русскоязычного населения
00:42:16
Новояз и опасность потери культурного своеобразия:
  • 1. Обсуждается тема изменений английского языка и влияния американской культуры на современный английский язык
  • 2. Упоминается наличие большого количества англицизмов (английских заимствований)
  • 3. Подчеркивается, что каждое новое поколение формирует собственный язык, сопровождающийся изменениями и ломкой языковых норм
0: Терминасова Светлана Григорьевна президент факультета иностранных Языков и регионоведения, заслуженный профессор мгу имени Ломоносова, заведующая кафедрой теории преподавания иностранных Языков, председатель научно методического
1: Совета по иностранным языкам при министерстве образования и науки Российской Федерации, президент национального объединения преподавателей английского языка России, президент национального общества прикладной лингвистики.
2: Здравствуйте, я очень рада, что я могу с вами сегодня поделиться некоторыми своими мыслями о том, что касается всех всех нас, потому что я буду говорить о том,
3: О самом главном, что есть у человека, о великом даре, который мы получили. Я не знаю откуда, и никто не знает пока, но это. Этот дар сделал нас.
4: Он сделал нас человеком разумным, он сделал нас такими, какими мы есть, со всеми нашими великими открытиями, великими достижениями, великими бедами. Это естественный человеческий язык и
5: Человек стал царём природы.
6: Я думаю, в этом месте биологии будут думать что-нибудь другое, но, с другой стороны, ну ни 1 другое живое существо не имеет такой культуры, такой высокой цивилизации, как человек, только благодаря тому, что у него есть язык.
7: Есть способ общения вот без если бы мы не могли обобщить словесно свой опыт, передать словесно его другим поколениям, мы бы так сейчас бы и сидели в пещерах и ели бы сырое мясо.
8: Потому что только благодаря способности к общению человек смог подняться, выжить, прежде всего выжить, потом подняться, потом покорить много, иногда много надела.
9: Ошибок, конечно, но достичь того уровня, на котором мы с вами сейчас находимся. Язык отражает жизнь и опыт, и знания. Язык помогает получить эти знания.
10: Язык хранит опыт предшествующих поколений и передаёт их следующим. И, наконец, язык формирует человека, то есть он одновременно зеркало культуры и под культурой, конечно.
11: Я имею ввиду 1 и главное значение слова культура, а именно
12: Традиции, обычаи, образ жизни, менталитет, видение мира, национальный характер и так далее. То есть такое антропологическое определение слова культуры, не культура, как набор искусств, не то значение культуры, которое мы
13: С вами знаем, в, скажем, словосочетании министерства культуры, мы точно знаем, за что оно отвечает. Так вот, я сейчас говорю о культуре как очень широком антропологическом понятии, а именно что это жизнь человека, быт.
14: Традиции национальные, все это у каждого народа своё. И вот об этом мы сегодня будем и говорить о том, как язык, как зеркало этой самой культуры отразил все, что есть у народа. Ну,
15: Ну и попутно немножечко коснёмся и вопросов того, что он хранит и передаёт то, что он отразил и при этом формирует носителя языка, формирует человека. Мы даже не представляем с вами, до какой степени мы
16: Рабы и продукты своего родного языка, в который мы попали с вами случайно, никто из нас не выбирал ни место рождения, ни время рождения. Так вот получилось, родились именно в это время, именно в этот язык.
17: Именно в эту культуру в данном месте, в данное время, но я буду говорить сегодня о языке как зеркале культуры и о судьбах Языков и культур в современной эпохе она.
18: Эпоха это эпоха глобализации, как мы знаем с вами, прежде всего, вот я хотела бы начать с того, с чего я начала с гимна языку как великому дару, благодаря которому мы стали тем, что мы есть, но этого дара
19: Он непростой, он очень противоречивый, потому что, как когда-то сказал изоп, я уже его цитировала 1 раз. Но я не буду всю цитату приводить плутарха о жизнеописании изопа, а просто скажу, что самое прекрасное, что
20: Есть в мире это язык, и самое ужасное, что есть в мире, это язык, потому что языком можно человека вылечить, спасти, сохранить и сделать много хорошего, и языком можно.
21: Человека ранить, убить, осрамить, опозорить. Можно сделать очень много плохого. Язык такое двоякое оружие. Надо быть с ними очень осторожным с ними вот такие есть хорошие цитаты.
22: Великие люди, они потому великие, что они смогли в нескольких словах выразить очень правильную мысль, потом, которую потом великие учёные начинают разрабатывать, там и приходят к таким же выводам. Ну вот, например, тютчев.
23: Удивительный, совершенно русский поэт, который оставил нам много афоризмов, 1 из них это мысль изречённая есть ложь, то есть если мысль облечь словами и выразить языком, то это ложь вообще.
24: Это близко к правде в том смысле, что между мыслью и внешним проявлением языка, устным, если это звуковым, если это устная речь, или письменным, если это Письменная речь.
25: Есть несколько зигзагов, непрямой путь. И в основном 1 из зигзагов это обусловленность национальной культурой, национальным менталитетом, национальным видением языка, потому что, как я уже сказала, отразив действительность, вот для нас с вами
26: Я так полагаю, что здесь большинство русскоязычные люди, у которых родной язык, русский. Вот наш с вами родной русский язык, отразил мир и передал нам из других, от прошлых поколений их опыт, и мы уже.
27: Сформулированы этим языком. Мы уже растём по этим заветам. Мы знаем уже, что вот так хорошо, а что так плохо и так далее. И все это говорит язык. Поэтому мысль изречённая есть ложь. Но, правда, тютчеву можно, знаете, что сказать, что его мысль тоже
28: Речена, и поэтому она тоже, может быть, тоже не совсем точная, он же тоже нет другого способа донести свою мысль до человека, как облечь его словами. Вот, ну, макиавелли.
29: Великий, тоже остроумец, сказал, что язык человек дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли, макиавелли был знаменит как остроумный человек, поэтому он хорошо владел вот этим искусством парадоксов и привлече.
30: Внимания Тютчева, мне кажется, все гораздо глубже. А вот с другой стороны, такой был человек Виктор клемперер, он был еврейский журналист и в 1942 году, сидя в Дрездене,
31: Не ожидал, когда его возьмёт гестапо, и писал свои дневники, и написал там много интересного и умного. И в том числе нас с вами касается вот такая фраза, что нет средства, нет никаких средств против правды языка, то есть
32: С 1 стороны, язык это ложь изречённая, с другой стороны, нет средства против его правды, это великий свидетель. Если он о чем-то свидетельствует, то, значит, это правда. Но мы с вами уже знаем, что это все сложно, это может быть и то, и другое.
33: Ну, теперь давайте, что мы скажем, что язык зеркало хранитель, орудие мне очень много надо вам сказать, потому что язык и тема наша огромна. Меня соблазняют хорошие примерчики, которым бы я могла вас развлечь про то, как
34: Язык хранит, например, информацию. Ну вот, например, в Московском университете, в главном здании есть зоны зона, а зона б зона в все, кто там учится, хорошо знают, что в зоне её поликлиника, что
35: Они боевые, это общежитие, зона, а это административный отдел и так далее. Слово зона давно убрали, везде написано сектор, но так вот язык, он не подчиняется законам и вывескам, и все говорят только зона. А пошло это с глав.
36: Здание начали строить в 48 году, 948 году, сразу после войны, когда страна лежала в руинах. И на 1 цикле. Самом таком тяжёлом использовались труд заключённых. И они жили в зонах. Вот считается,
37: Что вот оттуда пошли зоны, и они неискоренимы. Понимаете, таких примеров очень много. Во время в советское время нас учили, что царь это очень плохое слово. Это тиран, это эксплуататор, его свергли и слава Богу,
38: Мы не будем сейчас вдаваться в политику, потому что я могу сказать что-нибудь лишнее, а будем держаться языка, но вот язык русский хранил верность царю, потому что такие выражения, как без царя в голове.
39: Были комплиментарны без царя в голове. Значит, вы понимаете, что значит с царём как бы лучше царская милость, царский подарок, царский приём. Все это были комплименты вот такой, маленькие такие примерчики. Их очень много. На каждом шагу надо только открыть глаза.
40: И уши слышать, и видеть, и думать об этом. И тогда открывается очень интересный, спрятанный от нас мир. Я хочу вам сказать, что язык открывает глаза особенно хорошо он открывает глаза, если вы изучаете иностран.
41: Язык тогда начинаете сравнивать со своим родным и видеть то, что ваш язык вам не открыл. Ну, самые такие христоматийные, самые простенькие примерчики, то, что мы смотрим на одно и то же, но видим это так, как нам
42: Вязал язык. Вот мы смотрим на этот предмет.
43: И мы видим в нём только 1, потому что есть 1 слово рука, а в английском, французском и многих других языках, как вы знаете, это 2 совершенно разных предмета, и каждый из них имеет отдельное название. Вот это вот по-английски называется hang. А это, а
44: И англичане очень удивляются, когда им говорят, что это 1 предмет, они не могут этого понять, так же, как мы не можем понять, зачем им понадобилось такой 1 предмет разделить на 2 языком. Понимаете, у русского человека.
45: Русскоязычного, простите, русскоязычного человека 20 пальцев. Когда мы учим английский язык, узнаем, что палец это finger. Мы думаем, что англоязычного человека тоже твенти фингерс 20 fingers. Ничего.
46: Их только 8, 8, фингес. Эти 2 называются самс, а на ногах вообще совершенно другое слово. Это совершенно не things атос. Понимаете? Вот мы смотрим на одно и то же, но видим по разному, так как навязал нам язык, ну, сам.
47: Яркий пример это, конечно, знаменитые такие термины цветов цвета в смысле цвета не flow закала, что мы смотрим на один и тот же участок спектра, но видим то, что нам навязал наша.
48: Язык. Вот мы с вами смотрим на участок спектра и видим там голубой и синий. Англичане смотрят и видят только 1 blue есть много Языков казахский например в которых
49: Носитель языка видит 3 цвета в 1 и том же спектре зелёный, синий и голубой не различают, а в языке хинди, наоборот, видят 4 оттенка синего не оттенка, для них это разные цвета.
50: Понимаете? А мы смотрим на один и тот же мир и видим его по разному, потому что зеркало языка отразило давно до нас. Вот именно так этот мир. И понятно совершенно, что если чего-то не было в мире, то, соответственно, и слова нет и отсюда за
51: Заимствование в русскоязычном коллективе не было, в русскоязычном мире не было, не рос тростник сахарный, например, его не рубили, поэтому слова мачете у нас нету, мы его заимствовали из тех, из испанского языка, где
52: Есть. Растёт сахарный тростник, его рубят. Ии мочит очень важный предмет. Когда-то очень многие языки заимствовали слово спутник, и оно сидит в словарях, потому что мы первые именно русскоязычный мир. Советский союз запустил спутник.
53: Вот язык как зеркало, очень поверхностно, примитивно, но вы понимаете, что я хочу просто вам все хорошо, хорошо объяснить, потому что у языка есть 1, я буду к этому возвращаться 1.
54: Слабость, которая заключается в том, что он обманчиво доступен, все владеют языком, поэтому его не ценят. Моя любимая метафора это что, язык как дыхание? Кто из вас думает, что вы сейчас ды.
55: Никто. Мы дышим и дышим. Без этого мы жить не можем также с языком. Он настолько часть нашего я, что мы его не замечаем. Все говорят и умные, и глупые, образованные и необразованные учёные все люди на своём родном языке.
56: Говорят и овладевают им в рекордный срок 2 3 года максимум, а потом десятилетиями учат иностранный и никогда не могут выучить его в такой же степени. Но это другая тема другой лекции. Не будем сейчас об этом говорить. Просто я говорю для примера.
57: И, соответственно, если дыхание, например, прервать на 3 4 минуты, то о нём все очень хорошо вспоминают. Это может плохо кончиться. Вот тоже самое с языком, он не прощает игнорирование, но к этому я ещё сейчас
58: Вернусь. Я хочу вам привести пример, как язык, как зеркало отразил 2 революции России в обе революции революция, значит, по-английски революшн это полный поворот, вот на пластинках пишут, писали раньше сколько?
59: Оборотов там она делает в минуту и так далее. Вот это полный переворот, когда все, чему мы поклонялись, мы сжигаем. И когда мы поклоняемся тому, что сжигали раньше, мы сделали такой переворот дважды в России.
60: И в 17 году, и в девяностых годах 2 революции. Интересно, что и то вот что произошло с языком и как он их отразил, это описано оо 2 революции. Мы даже с вами просто свидетели.
61: 1 революцию очень хорошо описал Андрей Синявский. Он писал не буду сейчас отвлекаться. Это такой был очень интересный, замечательный человек, выпускник филологического факультета мгу, с которого я тоже родом, и
62: Он писал там, за рубежом, под псевдонимом, его сослали, потом отправили в изгнание во Францию, и он там написал книжку, которая как раз называется русская цивилизация после.
63: Революция 17 года и 1, что он там отметил, какая тенденция, отражённая языком, это то, что Советский лингвист Ларин и его последователи называли варваризацией языка, происходит варваризация
64: То есть резкое снижение уровня норматива язык улицы, так сказать, входит в заменяет литературный язык, ломаются нормы, но в револю.
65: 17 года. Это было понятно. Вот социальная пирамида, где стоял царь на верхушке, потом аристократия, самые, так сказать, верхи. И постепенно, постепенно низы. Это были простой народ рабо.
66: Крестьяне, многомиллионная масса, и эта пирамида перевернулась в 17 году. Полный оборот, верхушка смялась, а доступ к власти, к искусству, к литературе, к наукам получили вот эти самые
67: Простые рабочие, солдаты, крестьяне и так далее, естественно, язык улицы стал их, он был их естественный язык, поэтому 1, что сделала советская власть, это ликвидация безграмотности.
68: Безграмотности была такая компания огромные ликбезы, когда всех взрослых людей посадили и учили читать и писать, кроме обучения языку надо было обучить поведению, и маяковский тратил свой гениальный совершенно талант на то, что писал.
69: В окнах роста, граждане, люди, будьте культурны, не плюйте на пол, а плюйте в урны, потому что, значит плевали на пол. Ну как вот жили, так они и жили про это и фильмы сняты, книжки написаны и так далее. Вот это
70: То, что называется варваризация языка в девяностые годы произошло тоже самое. Вот некоторые тенденции совпали. Тоже произошла варваризация языка, хотя революцию девяностых годов делали не
71: Простонародные, простой народ не крестьяне и рабочие, а делали вполне образованные, интеллигентные люди, которые говорили и писали на литературном, нормативном русском языке, но как только произошло.
72: Это революция, вот очередная. Переворот девяностых годов очень много появилось нецензурных выражений, ненормативных просто на всех уровнях. И мы с вами это знаем, потому что прошло
73: Какие-то там 20 лет для истории это вообще 1 мгновение и но поэтому вы тоже уже знаете, что и депутаты грешат, и дикторы, и на телевидении, в дебатах народ, когда расходится, говорит всякие
74: Нецензурные выражения, не говоря уже о молодёжи, вообще очень много нарушений литературного, литературных норм русского литературного языка кстати, русский литературный язык после 17.
75: Годы революции сложился в рекордный срок. Были сразу введены всякие нормы, правила, запреты людей научили. И как все такие неофиты, они очень следовали этим правилам. Вот. А в наши дни пришлось
76: Даже вот 20 лет прошло издали закон. Вот в 12 году в думе в 1 же чтении был принят закон 12.04.2013. Много тут всего.
77: Я не буду вам все читать, естественно, но в том числе наложение административного штрафа за нецензурное выражение. Вот вы, наверное, не знаете этого закона, я уже вижу. Так вот, граждане будут платить в размере от 2
78: До 2500 2000, до 2 500 ₽, должностные лица от 4 до 5 000 ₽. А юридические лица, если издательство какое-нибудь напечатает книжку с нецензурными выражениями от 40000 до 50 000 ₽. И тут
79: Много ещё, например, пункт 5 статьи 2 федерального закона о защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию дополнить словами или содержащих нецензурную брань. Я не знаю, поможет этот закон или нет, но тут
80: Факт, что он есть хороший, правильный. Во первых, хорошо, что он есть. С другой стороны, это как граждане люди, будьте культурны. Показывает, что если пришлось закон вводить, значит это есть на всех уровнях. И мы это с вами знаем. Ну,
81: Язык, он трудно подчиняется законам, но хорошо, что об этом стали говорить. Мне кажется, что вот этот разгул нецензурщины и так далее на уровне того, что называется интеллигентной образова.
82: Люди, а я ставлю в кавычки, потому что, ну, все-таки интеллигентные, образованные люди не нецензурными выражениями как-то, мне кажется, не пользуются хотя бы публично, может, там отводят душу где-нибудь в кабинете.
83: Но не знаю точно. Так вот, я хочу сказать, что мне кажется, это ложно. Понятая свобода слова. Вот пришла свобода в девяностые годы. И вот будем говорить, что хотим 1, 1 из причин.
84: Не единственный. Просто я хотела вам показать, как изменяется, как язык, как зеркало языка отражает то, что есть. Понимаете, почему я назвала свою лекцию на зеркало? Нече пенять. Все говорят. Ах, какой плохой язык.
85: Язык отражает то, что есть, он отражает жизнь и культуру, и образ жизни, и он зеркало, зеркало нельзя обвинять в том, что оно плохое, понимаете? Хотя оно немножко кривое зеркало, потому что тютчев прав, потому
86: Что культура изменяет поправка на культуру от мысли к слову, она делает некоторый зигзаг соответственно, потому что изменением образа жизни, целей жизни.
87: А каждая революция изменяет, причём кардинально, часто в противоположном направлении и цели, и образ жизни, и меняется, соответственно, социальная роль языка. И вот это все, значит, произошло.
88: На наших с вами глазах девяностые годы, когда главной задачей стало преуспеть, преуспеть, означает разбогатеть в нашем мире, то есть заработать деньги, коммерциализация общества произошла.
89: И с помощью языка можно хорошо купить, продать все, включая людей, выбрать, очернить, обелить, наоборот, не выбрать и так далее. Все это.
90: Делается с помощью языка. Вот я хотела бы привести цитату моего мой коллега, профессор факультета иностранных Языков и регионоведения.
91: Профессор илистратов Владимир Станиславович сейчас лауреат шуваловской премии, он лексикограф, пишет словари очень хорошие, и вот сейчас он составляет словарь, работает над словарём жаргона русского капитализма.
92: Начало 21 века, потому что именно в сфере бизнеса наиболее ярко отразилось вот, вот то, что, о чем мы говорим, вот эта коммерциализация, изменение целей жизни, образа жизни и так далее. И вот
93: Как он написал в проекте этого словаря, он пишет о русском языке в деловой сфере это в высшей степени хаотичный, какофоничный, сумбурный и мутный мир, где сочетаются
94: Как в неком глобальном оксюмороне оксюморон это сочетание противоположностей, как вы хорошо знаете, взаимоисключающих понятий агрессия и рефлексия, дремучая архаика с её звериной офисной.
95: Иерархии, например, и ультрасовременные англицизмы, мат и термины корпоративная этика и уголовно лагерно блатной жаргон, ещё в силе переквалифицировавшиеся в бизнесмены бывшие советские номенклатурные работники, так называемые
96: Гоблины, говорящие по прежнему советскими штампами, всплыли, и многие криминальные авторитеты малиновой эпохи с их воровской феней тут же ну, юные российские выпускники всевозможных кембриджей и принстонов с серьёзным.
97: Видом говорящие на макароническом ринглиш, рашн инглиш в бизнес речи соседствуют цитаты из Советского кинематографа более чем полувековой давности и новейшие голливудские словечки блатная Феня и компьютер.
98: Сленг, русский фольклор и архисложные англицизмы и так далее, и так далее, и тому подобное вместе с языком расшатываются нормы культуры, потому что язык и культура
99: Неразрывно связаны, они неразделимы, язык заряжен культурой, вот той культурой, о которой я говорю традиции, обычаи, образ жизни, менталитет народа все это сидит в языке, и мы сформированы соответствующей культурой.
100: Вернее, языком, с помощью вот этой самой культуры, посредством этой культуры вместе с нормами языка меняются нормы культуры, поведения в обществе процессы все эти взаимосвязаны и взаимообусловлены именно поэтому на зеркало.
101: Нече пенять. 2 тенденция, которая общая и в 17 году, и в 90. Значит, 1 это урбанизация. Понятно? Да, снижение норм.
102: A2 это огромное количество сокращений в 17 году затопил мир русский мир. Затопили сокращения типа там вчк, нкпс, наркомпрос и так далее. Сейчас
103: Тоже самое, например, вот мне встретилось такое сокращение орглот, мне оно не понравилось. Какой-то аргот, проглот, Глот. Не очень хорошее слово оказалось, что это фирма, которая организует лотереи. Ещё лучше, я вам скажу.
104: Ещё замечательнее сокращение вошь, которая в замечательной, в любимой моей академической газете, которую я так люблю, что не буду её называть, но там большая статья была про то, что вошь заняла.
105: Важное место и вожь в социальной жизни России вошь играет огромную роль и так далее, и оказалось, что это, что всероссийская олимпиада школьников и газеты пишут вошь, соверши.
106: Совершенно не думая о том, как это звучит. Понимаете? Ну, ещё вот такое вот сейчас очень любят английский язык. Это я сейчас к этому приду англицизмы. И поэтому фирма, которая экспортирует лес по-русски, называется экспорт лес, экспорт лес.
107: По-русски. Вот они решили себя транслитерировать на английскими буквами, написать, чтобы быть как все как модно. И они написали эксперт и лес и написали эс 2 раза, потому что очень часто при транслитерации
108: А лес это суффикс, который означает отсутствие качества, поэтому экспорт лес звучит как будто нет, экспорта не будет. Понимаете, хоуп лес безнадёжный юс лес бесполезный экспорт, лес нету.
109: Вообще без экспортный. Ну вот понимаете, вот только 3 маленьких, но я вижу, что мне удалось донести до вас нелепость этой ситуации. Это то, что мы с вами, явля,
110: Мы счастливчики, нам повезло. Мы являемся свидетелями величайших открытий научно технического прогресса, а для нас, гуманитариев, они особенно величайшие. Я не знаю, как их воспринимают представители естественных наук.
111: Ну вот я для меня все чудо, понимаете? Чудо, компьютер, чудо, телевизор, чудо, все чудо, потому что я не понимаю, как это может передавать. Ну, вы знаете сами, что происходит, что мы с вами
112: Оказались свидетелями эпохи, когда величайшие открытия произошли именно в сфере коммуникации, что сейчас можно кнопочку нажать и увидеть человека на противоположном конце земли и не только услышать его, но ещё и увидеть.
113: Понимаете, скайп там всякий уже существует, и вообще все на свете. И каждый, мне кажется, год приходит что-то совершенно новое, а может быть каждый уже счёт идёт на месяцы, так что в каком-то смысле нам повезло. Конечно, планета наша сжалась.
114: Никаких то Десятых царств, никаких то Девятых государств. Не надо железных Башмаков там 8 пар износить, потому что нужно просто кнопочку нажать. И ты уже знаешь, что делается в тридесятом государстве, потому что сказки будут очень устаревшие. Наши придётся новые.
115: Так вот, я хочу сказать, что
116: Главное слово, которое всегда в таких случаях звучит, когда мы описываем эпоху, это эпоха глобализации, потому что раз коммуникация стала доступна, общение стало доступно до, ну, просто до предела.
117: Да, да, это, конечно, не предел. Ещё потом будут передавать запах, наверное, ещё другие всякие придумают удивительные вещи, но уже сейчас достаточно. И речь письменную, и устную, и изображение. Все можно.
118: Спокойно передать. Соответственно, получается, что может быть уже осуществлена вековая мечта человечества, потому что на всех эпох, на всех этапах своей истории люди во всем мире мечтали об 1.
119: И том же все хотели жить мирно, безопасно, чтобы не было врагов, чтобы никто ничего не жёг, не убивал, не отбирал и так далее, и в мире и дружбе по советской терминологии это называлось мир.
120: Дружбы между народами. И вот теперь как бы учёные. Спасибо им, естественники. То, что называется по-английски сантес. Вот они сделали все, чтобы нас обеспечить этим. Ребята, живите дружно, стройте вавилонскую башню все вместе.
121: Пожалуйста, можно вместе строить, вместе покупать, вместе продавать уже все это происходит на наших глазах. Все дети мира играют китайскими игрушками, сделанными в Китае. Сейчас уже нельзя определить человека, национальность человека по оде.
122: Если это не национальный какой-нибудь ансамбль песни и пляски, все остальные ходят в одежде сшитой, вы понимаете, глобальной огромные международные концерны, которые
123: Обслуживают весь мир и одевают весь мир, и кормят весь мир и так далее. И уже даже есть глобализация. В некоторых странах называют американизацией, но мы об этом будем. А ещё есть термин макдональдс.
124: Макдональдизация мира, потому что куда не приедешь, везде макдональдс, вот во всем мире и, казалось бы, ну че плохого то очень хорошо, но откуда-то берутся антиглобалисты, откуда-то началось движение, оказалось.
125: Что для того, чтобы
126: Прийти к этой вот мечте человечества, осуществлению этой мечты человечества нужно пожертвовать ерундой, мелочью, которую мы не замечаем национальным языком и культурой, потому
127: Потому что меж без глобального языка не может быть глобальной деревни.
128: А мы свяжем с вами, живём в такое время, когда на смену светлому будущему коммунизма американской мечте пришла глобальная деревня вот где мы будем все вместе дружно жить. Я говорю бороться с террористами все вместе.
129: Сходит экология, защита планеты, природы и так далее. Ну, стараемся, говорим об этом хотя бы и кое-что делаем, но без глобального языка не может быть глобальной деревни. Если не будет единого языка, то
130: Нельзя будет ничего вместе построить. Вавилонская башня говорит, что если разделить языки, то построить уже нельзя. Правильно, легенда вавилонской башни. Значит, что происходит? Получается, что все великие достижения
131: Учёных и вся мечта человечества разбивается об этот утёс Языков и культур, потому что вот все должны отказаться от своего родного языка и перейти на какой-то глобальный. Но эту роль, как вы знаете,
132: Вполне уверенно претендует английский язык. О едином языке мечтали всегда. Я думаю, как вот вавилонскую башню, если она вообще была, произошла история с вавилонской башней, когда разделили
133: Мир на языке, то, соответственно, все начали мечтать о том времени, когда можно будет говорить на 1 языке я приведу только 1 пример Есенина, тоже гениального, замечательного русского поэта.
134: Который написал так века все смелют, дни пройдут, людская речь в 1 поток сольётся, историк, сочиняя труд над нашей рознью, улыбнётся меня, особенно возму.
135: Этот историк, который будет улыбаться над нашей рознью, которая означает кровь, войны, межэтнические конфликты и так далее. Понимаете, сколько миллионов жизней, сколько великих людей погиб.
136: И не великих тоже, сколько детей не смогли вырасти за нашу родину, но он улыбнётся, потому что единый язык все спасёт вот поэты да 4 строчки и столько сказано.
137: И общий язык это тоже мечта, потому что представляете, что это было бы международное общение. Все говорят на языке 1, понимаете, прекрасно все друг друга понимают. Не надо мучиться, изучать иностранные языки, тратить время, деньги, здоровье и так далее. Силы.
138: Расходы на переводчиков колоссальные сокращаются. Это мечта всех торговцев, бизнесменов. Не надо бежать там и кричать. Те 3 слова, которые они выучили на этом языке, чтобы покупателя привлечь. И так
139: Далее, том, сейчас Миграция, смешение, невиданная Миграция народов, смешение народов, угроза межэтнических конфликтов, страшная, совершенно недооценённая, мне кажется, общественностью. Вот.
140: И все это, всего этого можно было бы избежать, если бы у нас был единый язык, который бы нам навязал свою единую культуру.
141: Ну, отсюда идёт следующая тенденция отражение языком, отражённое языком нашей жизни, отражённая современным языком, это levi.
142: Англицизмов потоп, причём заимствования были всегда, и Россия знаменита особым интересом к иностранным языкам, к иностранной жизни удивительная такая черта.
143: Потому что я ничего не успею. Ужас. Так вот, удивительная черта, потому что обычно изолированные страны и народы, они замыкаются в себе, как, например, Япония.
144: Или там англия, англичане знамениты своей нелюбовью ко всему иностранному, у них слово foreign форена имеет резкие негативные коннотации и все цитаты с этими словами это ужас какой-то, что за границей?
145: Невыразимо кровавая, а все иностранцы злодеи, сказала нэнси митфорд в своей книжке в Сороковых годах английская писательница, ну, это капля в море, знаете, если вы щёлк.
146: Слово farm в компьютере и посмотрите в каких оно контекстах употребляется вы ужаснётесь, они не любят иностранцев, они любят самих себя, имеют право так сказать, но это вот такая особенность, национальная особенность. Русские наоборот.
147: Народ всегда очень интересовался, хотя тоже мы были изолированы всегда в том смысле, что мы одновременно европа и азия или не европа, не азия. Понимаете? Вот такое удивительное наше географическое положение нас изолировало, хотя это не
148: Остров, но всегда был жадный интерес. И в 18 веке было засилие немецкого языка. В 19 веке все проглотил французский язык, как вы знаете, а после 2 мировой войны, в 20 веке, английский, английский, английский, триумфальное шествие англии.
149: Языка. Но разница в том, что в 18 и 19 веке не было таких средств коммуникации и на французском языке говорила вот эта самая верхушка пирамиды.
150: И самая верхушка, а остальной народ, но она же, эта верхушка, владела литературным языком, делала литературу, искусство и так далее. Понимаете? Вот, а сейчас каждое слово мгновенно становится достоя.
151: Всего мира, и поэтому влияние английского языка гораздо сильнее на весь мир.
152: Значит, в русском языке тенденция сейчас вот эта вот англицизмов нужно, не нужно, в основном, когда не нужно, потому что 1 дело, когда вы заимствуете спутник или мачета, потому что нет такого, понятия, нет такого предмета.
153: Понимаете? А другое дело, когда это становится модой, становится показателем престижа, когда коверкаются оба языка. Ну и опять же, эта тема очень большая тема отдельной лекции, но
154: Сейчас очень в ходу. То есть термин не стал в ходу, а явление в ходу. Термин, наверное, никто не знает, кроме лингвистов или мало знает кто агноним. Это слова, которые непонятны большинству населения. Вот сейчас агнонимов очень много.
155: Я знаю английский язык, но я когда читаю прессу или читаю объявление, я половину не понимаю, потому что при заимствовании перевирается, искажается значение слова, оно употребляется в немножко другом.
156: Значении. Ну вот маленький примерчик, их очень много. Я тебе говорю, можно много лекций прочитать на 1 эту тему, но, например, слово коттедж, оно и раньше было в русском языке, и сейчас есть, но по-английски слово коттедж означает маленький домик.
157: Живёт старушка с собачкой или очень маленькая бедная семья по-русски слово коттедж означает шикарный 3 четырехэтажный дом, виллу с огромным участком и так далее, которая, в котором живут.
158: Какие-то супер богатые люди на ярославском шоссе, с которого я сейчас к вам сюда приехала, висят большие афиши, везде огромный замок нарисован и написано замок по цене коттеджа. Вот этот замок и коттедж.
159: И английское слово коттедж ничего не имеет общего. Понимаете? Таких примеров много. Вот выйдите отсюда, посмотрите по сторонам, что написано. Всякие лизинги, клининги, мерчендайзеры, байеры на каждом.
160: Могу это бесконечно. Вот я такую бумажку получила. Выставлены счета для оплаты, услуги, вывоз мусора и утилизация тбо. Я не знаю, что такое тбо. И я вообще уже не пытаюсь понять сокращение, они
161: На каждой вывеске, и что за ними стоит, понять невозможно. Но я знаю, что эта тенденция ещё с 17 года. Вот идёт лавина сокращений. Ну, такая бытовая вещь. Вывоз мусора в московской области, в пушкинском
162: И вот что написано, что ооо.
163: Окажет услуги в соответствии с условиями договора публичной оферты. Каждому, кто акцептует настоящую оферту. Ну как вам нравится про вывоз мусора в районе подмосковье? Там, знаете,
164: Много деревень. Вот получают люди вот такую бумажку, они должны, если кто акцептует настоящую аферту, ну, есть по-английски глагол to акцепт. Ну что, по-русски нельзя написать? Ну, понимаете, вот, вот, вот зачем, почему вот так вот.
165: Уродовать прям какой-то кошмар. Я хочу сказать, что я уже вам сказала, что язык и культура неразделимы и, соответственно, лавина английского языка несёт с собой
166: Культуру. Об этом мы будем говорить в следующем, на следующей нашей лекции, потому что английский язык представлен целым рядом, инглише американским, там канадским, австралийским, но для как иностранные языки, реально
167: Только 2 варианта используется это британский и американский, и то, что нам сейчас на всему миру, не только нам, всему миру, весь мир сейчас под господством, под влиянием английского языка надо
168: Понимать, что идёт речь об английском языке и американской культуре. Здравствуйте, Ксения. У меня такой вопрос. Вы вот упомянули о том, какие сейчас сокращения в языке, о лавине англоизмы. И вот у меня такой вопрос. Нет ли опасности нам
169: В будущем возможно впасть в такой Орловский новояс опасности нет, потому что она уже есть в будущем, её нету, она есть в настоящем, и в принципе, в слове новояс ничего нет плохого, потому что каждая новая эпоха
170: Каждое новое поколение приходит со своим языком, и ломка норм очень болезненный процесс, но одновременно прогрессивный чем старше человек, тем ему труднее, когда его родные нормы ломаются, мы страдаем, но как?
171: Лингвисты как учёный я знаю, что это прогрессивное, мучительное, болезненное, но прогрессивное явление, потому что жизнь меняется, и она движется, и вместе с ней отражающий её язык тоже.
172: Меняется, понимаете, вот так что это не в будущем, это сейчас просто в переломной эпохе это ярче видно. А мы с вами попали в переломную эпоху, а я в 2. Ну, правда, я не в 17 году родилась, но
173: Достаточно близко к нему через 20 лет, примерно после 17 года. И, соответственно, я в полном расцвете все увидела.