0: Это не кликбейт. Мне действительно написал разработчик и предложил поиграть в его игру. Обычно я отказываюсь, но тут совпало, что я и сам собирался в неё поиграть. Зачем-то, как вы понимаете, игра жопоразрывающий. И очень кстати, так вышло, что у меня есть контакт.
1: Разработчика.
2: О, тут можно выбрать сложность. Не, ну я не имею права на лёгком играть несколько контрольных точек на всю карту подходит для игроков, которые хотят проверить себя на выносливость. Ну давай тогда возьмём тяжёлую, потому что, ну, мы не имеем права с таким опытом. Я, знаешь, я чисто вот
3: Нам почему? Так что я могу, я могу рулить, я могу рулить и прыгать передними, а я не рулю. Да я тут. Зачем вообще? А что ты делаешь? А я ехать не могу. Я ехать не могу, я ехать, не могу.
4: Ага, я могу только рулить. Ты едешь, а прыжок вместе у нас, да, на space. Давай, 1, 2. Да, у нас прыжок будет вместе совместный. Давайте будем честны. Я знаю, зачем вы здесь, поэтому я просто скипну ту часть, где я учусь и все ещё подаю признаки адекватности. Какой ужас.
5: Игра, знаешь, а тебе нужен этот скилл в этой игре? Просто не понимаю, куда скилл, для чего? Ну, уметь играть в неё? Зачем? А для чего? Сразу позвоним ему? Все скажем, и все. И закончим ролик. А скажите, как его зовут сейчас, подожди.
6: Его зовут Александр, его зовут Алёша, а Саша, Саша. Санечек, давай. А, санечка, ты что-то делал, когда Санина? Да, да, да, это уникально. Это у меня есть возможность разработчика рот лично.
7: Ну давай, давай потихоньку. Ух ты, тихо, тихо. Давай, давай, просто едем. Спейс. Спейс. Да, нажал, нажал, нажал. Ну, как-то поздно, что-то не то получилось. Ой, какой конченный он придумал. Ну странная такая ***, странная.
8: Понимаешь, я по дефолту держу этот space, иногда отпускаю. У меня ломается голова, потом ещё, ещё, во, во, во, во, нет, в другую сторону. И не знаю. Во, во, во, поехали да, чуть назад поехали, от меня все зависит. Поехали.
9: Поехали, нормально целимся. Да, все чётко, все чётко. Едем, едем. Ой, мразь, давай. Да. Во. Ну, нравится. Вот. Да. Все, поехали. Едем, едем, едем. С Богом. 1, 2.
10: 3. Давай 4. Почему так невезет? Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп. Так какая опция? А, я понял. В крайний правый угол. Поехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали, ехали. Я думал, все, нет, все, все, все, все, все хорошо, все случилос.
11: Да, да, да, это все. Поехали. Раз, опа, опа, во, во, во, во, во, во, во, во, во, во, во, во, чекпоинт, да, это чекпоинт, правильно? Или ты у тебя матери не было, не понял, у него 2 отца, что ли? Ну-ка, покажи, проедь чуть дальше есть чек поинт, нет?
12: 2 отца, 2, 2 папы. Поехали, поехали. Да, я прыгну, я прыгну. Нет, пожалуйста. Только не сначала. Только не сначала, пожалуйста. Угу. Брать звони. Рано, рано.
13: Пока просто спроси, а почему там нет чекпоинта? Ну, ну, ну, не хотел он, ну, это тяжёлый выбрали. Ладно, пока рано. Ну куда, как, слава Богу, давай здесь все просто, просто, просто прыжок. Давай. Раз я держал, я держал. Кто виноват?
14: Саша, Саша, санечка, шурик, шуруповерт. Вась, подожди, мы 40 минут здесь. Ну, типа, ты что, это вообще, че, вась, подожди, это, подожди, стой, подожди, я только сейчас понимаю нас эта игра, получается, так лупит сейчас нас, типа, ну, ну, да, она имеет нас.
15: Ваня, как ты думаешь, я могу назвать ролик велосипед на соточки? Звоним ему, будем каждую сотню звонить. Нажимай. Ничего, просто раз.
16: Че там? А че ты не прыгнул? Рука трубочке, рука к трубочке. Потянулась, рука к трубочке со сгущёнкой, со сгущёнкой сгущёнкой. Че ты, че ты? Че ты, я не понял, ты тормозить хочешь? Че ехать, ***, я не знаю.
17: Давай мы будем. О Бог ты мой, давай. Стоп, стоп, стоп, стоп. Остановись направо, в камеру наверх. Он, да? Ну позвони, спроси просто, зачем такой длинный уровень? Подожди, ну давай так, между нами, мужчинами.
18: Не будешь её проходить, у тебя нету, иначе че ты делаешь, че ты делаешь? Не знаю как, а как не проходить её, а как не проходить, а что сдаться, сказать, что sasha нас поимел. Ну, ты будешь 2 недели в неё играть. Мы.
19: Ты, ты че, косоглазый? Поехали. Давай просто по чуть чуть. А че, вась, вась, вась, все, пожалуйста. Все, все, все, мы сейчас, мы прям в этой попытке делаем все просто не торопи.
20: Ну, у нас уже есть скилл, чтобы дойти до дивана с его мамой. Все, давай, давай, едем, едем, едем.
21: Vava, vava, vava, vava. Все, все, все, все, все, все, все, все, жопа, подмахни жопой, жопой подмахни. Ехали, поехали, ехали, ехали, ехали. Чек, поинт, чекпоинт, чекпоинт, сын. Все, что это что? Добро пожаловать в офис, это чекпоинт. Ну проедь проедь чек поинт будет сейча.
22: Здесь вот не может не быть, не может не быть. Ну я просто вот сюда съезжу. Нет, нам чек поинт, либо маме звоним.
23: Звони. Алло. Алло. Саш, привет. Саш. Че за ***? Объясни, саш, че это за саш? Почему на тяжёлом уровне? А где чек? Поинт? Ты где чек поинт поставил?
24: А на каком уровне, саш? Чек поинт? Где 2 чек? Поинт на сложном уровне тяжёлом, где чек поинт? А зачем вы на сложном, саш, чек поинт, где, говорю, чек? Поинт где?
25: ***, да это нужно вспомнить. Саш, вспоминай, я его, я прям сейчас ему в личку отправлю свой. Мы в начале, в начале. Сейчас, подожди. Ладно, саш, я перезвоню, потом я ещё 100, ещё 100 смертей, я позвоню.
26: Давай, давай, будь на связи. Пожалуйста. Давай, давай, давай, давай, давай.
27: Да, все, ну все, уходим.
28: Я думал, ты на воодушевление сразу пойдёшь. Нет, ты че делаешь? Ты че делаешь? Какого? Какого, если ты почувствовал?
29: Его должен был, по твоему, почувствовать. И я, объясни, как. Я не знаю, я понял. Я сейчас в зал пойду, Вася, возьму штангу какую-нибудь. Ну, типа, не знаю, 150 килограмм, например. Вот попробуй просто попробуй поднять её горлом. Ага, давай, давай.
30: Вообще, ну да, как пуськи, но давай, давай, как пуськи мы сделаем. Ага, давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай. Ну почему так переспросил, не сделал чекпоинт?
31: Почему он не сделал там чекпоинт? Ну вот хорошо же должно быть, я переднее колесо нагибаю, ***, ничего не нажимай. Я пока боюсь нажимать что-то. А мне что делать? ***? Нажимай вот пкм, лкм, ***, че там есть? Вот я давлю сейчас.
32: Мы поэтому и падаем, я не могу. Делай прыжок, может, получится как-то делай.
33: Все хорошо. Летим, хорошо, летим. Хорошо. М, о боже. Все, все, все, все, сейчас минуем. Юбилейный наш Юбилейный до чекпоинта. И красиво на 100 выходим. Я еду в зал спокойно отдыхать. Никого не ***. Мать Саши цела будет. Отлично.
34: Стой. Хочу оценить, вась. Я тебе клянусь, я нажал задний ход. Это как баг, я не знаю, я вот до сих пор вот так его. А у тебя есть сашины контакты? Есть? Контакты имеются? Прошу. Сейчас не я, я.
35: Просто культурно поинтересуюсь, ничего так не радует геймера, как урвать игру по скидону. Поэтому осенняя распродажа в стим это почти как внезапный новый год. И специально под это дело джиджи сел, запустил свою закрытую распродажу, на которую вы можете попасть только по ссылке.
36: В описании главная фишка прямое пополнение кошелька steam с комиссией всего 5% все делается в пару кликов вводите логин, вбиваете сумму и в течение пары минут деньги уже на аккаунте, а если пролистнуть страницу распродажи вниз, то можно найти игры и подписки на.
37: Сервисы с вкусной скидкой, причём даже те, что недоступны в вашем регионе, джиджи сел это не магазин, это целый маркетплейс. Здесь продавцы и покупатели со всего мира и ассортимент реально огромный. Игры, внутриигровая валюта программы, сервисы и соцсети главное,
38: Всегда смотрите описание товара и отзывы продавцов и проблем точно не будет. А если что-то пойдёт не так, техподдержка всегда подстрахует. Ссылка есть в описании, поэтому не тяните, заглядывайте сами и пополняйте стим с пятипроцентной комиссией только на gg sel.
39: Что это значит? Я не могу почему-то уровень сложности поменять. Я не могу продолжить вчерашнюю игру, чтоб там была статистика Вчерашняя, может, потому что ты меня не позвал. Может, потому что сере
40: Хотя он саня, сашка. Ладно, ладно, поехали. Ну, получается, у нас было 100 падений, полтора часа. Ну, получается, по классике, да. 100 падений. И звоним санечке. Да, да. Звоним сашке, то. Подожди, я оценю, подожди.
41: Дай посмотрю, пожалуйста, до конца, какие там есть сложности. Слушай, ни 1 сложности нету, ни 1, нигде не имеем права потихоньку. Просто только напомню, там че то эска не работала. Ну пожалуйста, это на тебе у меня никаких багов нету здесь. Подпрыгни, подпрыгни, ты просрался.
42: Сердился только так поехали. Все, все. Да все, уже не надо было, ***, ты просто кашлял и прыгал. Ну че ты задол, попа.
43: Где чекпоинт? Саша? Стой. Где чекпоинт? Я сейчас выйду здесь. Где чекпоинт ***.
44: Звонить будешь, вась, ну как, как сейчас прям, ну ты, ну давай попробуем пройти на мужиков. Давай мы что-то умеем уже, вась, ты тут понимаешь, тут нельзя чуть чуть.
45: Поехать. Он стартует. Как едем, едем, едем, едем, едем. Стоп. Будем просто перепрыгивать. Да как ещё что, конечно, едем. Давай.
46: Хорошо, нормально. Все нормально. Нормально. Нормально. Ещё едем. Чекпоинт, чекпоинт. Мы едем. Мы поехали. Checkpoint, чекпоинт. Саня чекпоинт. Да, да. Ладно, он, он только что уберёгся.
47: С моим хейтом все. Да, да. Поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали. А, прикольно. Вот чек поинт есть, чек поинт есть, я пошутил.
48: Шурик, шурик, шурик, приключения шурика. Знаешь, как знаешь, что приключения шурика это когда его поймали, поймали, люди поймали за эту игру.
49: Недели или 2 недели приключения шурика. Понял? Какое-то 2 название было. Там было 2 название, какое? Кавказская пленница, кавказская. Вот кавказская пленница. Да, да, да, да, да, да, да. Кто поймал?
50: Ехали сразу, сразу ехали.
51: Ты че? Нет, я, я нажимал, я нажимал. Саша, вась, какое-то голосовое сейчас от тебя надо что отправить ему? Скажи, что, что, что передать. Скажи, что я ему пальцы. Это будет угроза от меня, как будто мне
52: Могут вообще в gta рп. Gta рп. Саш, у тебя есть персонаж в gta рп. Ну, в общем, Даниил передаёт, что у тебя в gta рп. Естественно, вот создай персонажа пока что тогда в ггт рп у нас сервере.
53: Кстати, isquad называется вот вот давненько.
54: Так, короче, я вот че это день очередной там, типа, я не знаю, уже не хочу мне путаюсь уже в показаниях. Этот, в чем смысл этот саня санечек он не сделал, так что можно продолжить. Вот там мы закончили.
55: Тяжёлом были, будучи, да, вот здесь, здесь. А когда начинаем заново, видите, таймер обнуляется смерти, типа обнуляется, и мы на лёгком, то есть на тяжёлой, продолжить не могу. Это означает, что что нужно вернуться вниз и начать и дойти до сюда. Понимаешь? Типа, да, чтобы потом снова не сохраниться, или что? Вот это
56: Мне объясни. Ну да.
57: Вась, ну нет, я, я думаю, что если мы просто сможем достичь 2 чекпоинта, это уже немыслимый успех. Хотя мы все умеем. Вась, подожди, стой, мы ведь все умеем, мы ведь все умеем, вась, да куча тупо.
58: Головый, ***, ты прыгнул просто в кучу коробок. Ты че, дебил? До талого вась делай? Появилась куча вась, появилась куча вась. Вась, вась, запишешь голосовое ему, а я не могу уже его оскорблять.
59: Мы тут уже, ну типа, ну мы в этой игре уже 4 часа, 4 часа, 1 чекпоинт 4 часа, там есть уровень невозможно. Типа тебе разрубит голову. Ну ты типа, нормальный, а кто пройдёт? Вот, вот разрабы.
60: Нет, нет, вать, нет, я не, нет. Иди ***, иди на, ну как ты меня ***, ***? Нормально, нормально, нормально.
61: Ты куда поехала? Ты куда поехала, мразь? Ты куда поехала? Это ты почти мышку сломал? Я почти мышку сломал. Да у меня майки нет. Рвать нечего, нечего рвать. А Сашу порвал, ***, я его мать вась, я его мать, я его мать целиком.
62: Иди сам, купи кому-нибудь. Боже, может, просто.
63: Он слабый, типа он не может, видишь, вылезти, как будто че то сделал. Мы раньше всегда вылазили, вот ты елозил, и оно вылазилась, я не знаю, вот что сейчас происходит. Я держу газ, я не думаю, что он что сделал.
64: Как я с утра то такой, подожди, а че со мной днём то? Я ж, я ж, я ничего не делал ещё вообще. Почему так все рот?
65: Может, это хорошо, что вот именно сегодня он позвонит нам, а?
66: Что ты делаешь? Стоп. Что я не понял, что, что ты делаешь? Почему ты поехал? Почему ты поехал? В том-то и дело, что это что-то баганулось. Я тебе серьёзно говорю, подожди, подожди, стой, нажми space. Так я держу. Сейчас едем. Ты че?
67: Ты че, ***? Ты чего? Ты чего? Ты чего? Ты чего делаешь? Нет, все-таки, подожди. Нет, тут у меня 2, 2. ***, вась, ты точно не с ним, не заодно. Может, ты с ним все-таки в сговоре? А ты решил меня довести до чего-то?
68: Здорово. Опа, привет. Вы меня уже смущаете. Мы тебя ждали долго, очень. Вот Ровно все эти 6 часов, что мы в этой игре. Я тебя ждал. Да, тебе, кстати, Даниил трек написал.
69: Сань, да серьёзно, серьёзно, саня, пока пытаюсь просто тебя предрасположить к нам, чтобы ты не сильно злился на меня, когда я буду на тебя гореть сейчас. Вот я просто пытаюсь быть культурным. Понимаешь, слышно меня? Давай тебя слышно, д?
70: Просто иногда я тебя плохо слышу. Даниил. Давай, короче, покажем Саше, как мы здесь of поехали. Давай. Нет, сейчас нельзя. Сейчас нельзя. Да, да, конечно, конечно. Вот сейчас поехали. Даня, Даня, давай, давай, давай. Так, так, так, так, так, так, так, тут прыжок должен будет. Сейчас ещё прыжок должен будет резкий прыжок вас.
71: Да такого никогда в жизни не было. Такого ни разу не было. Сидишь, коробки сыпешь. Это ты, ты подкрутил, да, как в казино подкручивают. Ты сейчас убрал коробки в конце не подкручивал никогда такого. Это 1 раз мы так прошли хорошо за все время, ты видишь.
72: Я разговаривать научился. Поехали. Просто нужно прыгать прям Ровно на батут. Да пошёл ***. Ну давай проедет, делаем, делаем, делаем, покажем Саше, как надо. Его. Раз. Фура, стой, стой, стой. Пытаюсь.
73: Тебе нравится, саш? Где в руке? Нет? У даниила в лс, у даниила в лс, ***. Понял? Там собачий Даниил. Давай делаем, делаем, делаем. Нельзя. Едем. Данил, ты че?
74: У меня, у меня кретин друг, у меня друг, я ничего не могу сделать с этим, ***.
75: Что ты сделал, сын говна есть? Есть. Хорошо. Давайте продолжим тоже сюрприз. Просто я не знаю, о чем песня.
76: Ты скажи нам, скажи игра, как пройти? Расскажи управление *** баги, *** рандом. Лучше, если б твой.
77: Отец натянул бы ты скажи, ты скажи, что нам делать, санек? Мы приедем за тобой, хоть Норильск, хоть в Моздок километры и часы. Не беда. Беда. Тебя с парнем мы посадим на велоси.
78: Что ты сделал, Саша аннино?
79: Скотина это не игра сортира. Лучше бы 8 оо в очке сортира.
80: У меня смешанные эмоции, если честно, мне 1 раз пишут песню. 1 раз такую, 1 раз песню и сразу о любви. Да, просто сразу, я думаю, это не последняя песня. Вот так поехал по скотинки едет. Раз Саша.
81: Нет, не зацепились. Хорошо. Хотя что хорошо, что, что ты. Ты посмеялся сейчас, саш, мне слышало, ты ухмыльнулся, там че то было такое. Да, да, смешно тебе, понял, Даниил?
82: Едем. Не могу ждать, не могу ждать саню саня смотрит. Позориться нельзя, да?
83: Даня, а Даня, че нам сделать? Давай, давай, езжай, ехай. Я еду, я нон стоп, де, вот что нам делать? Саша, дай совет, ***. Стоп, Даниил, стой, Даниил, стой, стой. Все, хорошо. Едем. Ехай, ехай сразу. Не могу ждать. Саш, ты не дал.
84: Совет, кстати, ну мы сами справились, ***. Советы, правильно? Я не успеваю. Правильно? Лучше в стянутом виде оно гораздо приятнее выглядит. Вась, просто еду, как чувствую. Давай, ну, в основном, я должен чувствовать, вась, ну, вот, вот, ну, вот, вот, как бы, нам, как бы, нам, мы, это невозможно.
85: Это рандом что-то хотел спросить. Хорошее на самом деле. А, да, о чувствах своих расскажи чуть чуть, вот как, как, как вот в целом тебе перформанс, так сказать. Ну, я просто, у меня до этого не было разработчиков тоже ни разу. Ты 1 у меня, я, я их рот дистанционно всегда теперь могу реально лично сказать.
86: Саш, че думаешь по поводу вот этого всего? Все опции лучше бы тебя не замечали, не обращали. Лучше бы не писал мне. Как думаешь, нет, у меня сейчас максимальная неловкость и максимально интересно, а какая неловкость, Даниил, а я должен подвинуть, почему неловкость? Почему ты, то есть, пока ты эти коробки делал?
87: Неловкость не испытывал? Да, сейчас испытываешь неловкость какую-то. А почему у тебя неловкости не было? Сколько тебе лет, Саша? Данил? Ты почему едешь? Я пока саней побазарю. Ты че, нутый? Ну как мне быть? Делай, делай, делай. Куда делать тут коробки. Вася 1 за 1. А в чем интерес выражается? Ну.
88: Что тебе интересно конкретно возможно ли пройти твою игру или что nat интересно когда проходят игру, а ты проходил её там с другом че то такое конечно, а на вот последнем уровне сложности проходил нет, не проходил, а добавил тогда.
89: Таких, как ты, это не последний уровень сложности, саш, это не последний, а нет, на последнем невозможно. Я не знаю, это какие-то уникумы будут проходить. А, ну ты добавил его 1, типа, да.
90: Ну почему бы и нет, согласен. Ну вот когда вот тебе добавят, вот ты также вот этот тезис запомни, а почему бы и нет? В целом что-то про неловкость спросил, да я сколько тебе лет? Лет? Сколько? 22, 22 тебе, о боже.
91: Тебе бы ещё жить и жить. Саш, ты че делаешь? А ты качаешь это здоровый? Вообще? Нет. Сильный, большой. Какой рост. Вес метр 90. Ух ты, че то я единоборствами занимался. Было дело, ***, вдвоём поедем, даник, вдвоём поеде.
92: Вдвоём, вдвоём едем, вдвоём, как на велике. Также тебе вдвоём поедем, понимаешь, саш, вдвоём к тебе поедем. Также на велике после. Вот же разрабо. Ну как можно было столько раз коробок пасть? Ну как можно было столько коробок сюда?
93: Сунуть вас. Они разлетелись, расступились. Все, все, все, все. Жопу, жопу, жопу. Давай, как обычно, все сделаем. Сейчас едут. Можно. Ну, мы можем подгрузить обнову новую, если
94: Там с чеками полегче будет проходиться, и вы можете до туда успеть. Думаешь, я в это говно ещё буду играть после этого, после роликов? Да, правда, ты правда так думаешь? Я удалю её и верну за неё деньги, даже учитывая, что это подарочный ключ, я буду писать в поддержку саня, саня.
95: Буду писать в поддержку, ***. Да нормально будет. Не ***, понял?
96: Здесь можешь тоже самое, здесь по другому. Здесь она стоит по другому. Ну подожди, я понимаю. Стой, стой, вась, я вижу, когда я вижу, правда, я вижу сейчас я, да, все хорошо, все будет хорошо, поверь, все понял тебя. Да, я просто прыгаю.
97: Нажать, скотина. Я хотел остановиться, а не прыгать. Пошёл ты на, ***. Ты почему space нажал? Извини, саш, что мы сорян.
98: Саш, не мог бы за что-нибудь тоже извиниться перед даниилом? Это будет справедливо, что на дороге нет чекпоинтов. Вот спасибо, сань. Я не принимаю твоих извинений, сань. Я извиняюсь, я много раз там упоминал тебя, родителей там.
99: Все в шутку. Ни в коем случае. Я считаю, что твои родители хорошие люди, на самом деле. Возможно, я сейчас ещё по оба отца, да, красавчики, хорошие мужики. ***, надеюсь, получилось ориги.
100: Аленько, может, будет постоянная рубрика, если я найду достаточное количество разработчиков, которые захотят быть на прожарке. Саня, тебе спасибо отдельное. Надеюсь, тебе все понравилось. Я его предупреждал, что я его зову на прожарку. Он согласился и вроде как в конце даже был доволен. Спасибо.
101: То были здесь скорее всего на неделе будет стрим а так ролик будет в следующую пятницу, поэтому собственно до неё пока Саша а есть такое маленькое ощущение что коробки это full random там типа и че делать или нет так так так это и задумывалось.
102: Ну, там нет никакой системы, ты просто дальше не проходил, там ещё больше рандом, а дальше, типа, серьёзно, там ещё лучше. Вот это ты придумал. Сань, подожди, а как её пройти? Тогда вот на последнем там нужна была система, не
103: Ну, я привык, в смысле?