ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:00:00
Обзор VR-игры Deadpool:
  • Обсуждалась возможность тестирования миров в VR (например, аналоги Roblox)
  • Участники отметили высокую загрузку игры (35 ГБ), предполагая её большую продолжительность или высокое качество графики
  • Упоминалась игра на русском языке, что вызвало положительные отзывы участников
00:08:41
Особенности управления персонажем:
  • 1. Участник продемонстрировал управление собственным телом через игровой контроллер (джойстик)
  • 2. Игрок отметил интересную реализацию прохождения уровней и отсутствие сильного головокружения во время игры
  • 3. Пользователь выразил удивление от сюжета и механики управления персонажем в игре
00:09:57
Реализация оружия и механики боя:
  • Участники обсудили наличие оружия (пистолетов и катан), их размещение и взаимодействие с ними
  • Обсудили возможность взаимодействия с доктором и закрытые арки, указывая на препятствия и ограничения
  • Решено проверить наличие катан и убедиться, что оружие остаётся доступным после взлома системы
00:12:45
Сложность прохождения и управление камерой:
  • Участники испытывают трудности и недопонимания во время игры в виртуальной реальности (виар)
  • Упоминаются проблемы перевода текста и качества игрового процесса
  • Обсуждаются игровые механики и способы взаимодействия с противниками
00:14:53
Проблемы взаимодействия с интерфейсом игры:
  • Участники обсуждения неоднократно упоминают необходимость найти и использовать гранаты
  • Обсуждается возможность уничтожения противников с помощью оружия (катана, дробовик)
  • Упоминается вывод счетчика убийств в игре и просьбы объяснить принцип его работы
00:18:47
Оценка графики и атмосферы игры:
  • Участники обсуждения столкнулись с проблемой прохождения уровня игры (упоминаются большие локации, проблемы с прохождением, наличие оружия и урона)
  • Упоминались технические моменты игры (вес игры 35 Гб, наличие большой локации, необходимость стрельбы по лифтам и оружейным шкафам)
  • Возникла ситуация конфликта между игроками («почему я не могу его отстрелить?»)
00:21:11
Персонализация персонажа и взаимодействие с NPC:
  • 1. Участники обсуждают работу экспериментальной лаборатории и проблемы с использованием абордажного крюка
  • 2. Возникла сложность с настройками быстрого переключения и неудобством интерфейса («блеватрон»)
  • 3. Один из участников испытывает трудности с управлением персонажем и необходимостью постоянного контроля стрельбы
00:21:57
Механика стрельбы и проблемы с управлением:
  • 1. Участники обсуждения испытывают сложности с управлением персонажем и механиками игры (лазерная наводка, бесконечные пони, проблемы с сюжетом)
  • 2. Возникают трудности с навигацией и передвижением персонажа в виртуальной реальности
  • 3. Игроки недовольны сложностью и избыточной анимацией игровых элементов, снижающих удовольствие от прохождения
00:23:11
Боссы и финальная битва:
  • 1. Участники обсуждения испытывают сложности с нанесением урона боссу во время игрового процесса
  • 2. Один из участников выразил недовольство сложностью боя и недостаточным наносимым уроном
  • 3. Обсуждение носит юмористический характер, участники делятся впечатлениями от игры и её трудностей
0: Всем привет с вами, глент. И вы на моём канале, ребята, я уже в виаре. Посмотрите, написано дэдпул виар. У меня пока что обычные руки, даже не руки дэдпула. Мы нашли игру. Во первых, она на русском. Во вторых, это дэдпул, это марвел. То есть все лицензионно. Я вообще не понимаю, как этот бриллиантик проходил.
1: Мимо меня. Это 1, потому что я был уже железным человеком в виаре, человеком пауком в виаре я был, но дэдпулом я не был никогда. Мне очень интересно, что это будет за игра, потому что внимание, ребята, она весила 35 гигов. Это очень, очень много 35 гигов для vr игры, это
2: Ну это я вообще не знаю, что там должно быть, чтобы занять 35 гигов, мне кажется она будет либо очень красочная, большая, текстурированная, либо будет очень длинная, я не знаю чего ожидать, просто я становлюсь пулом, радует то, что это игра на русском и радует то, что вы поставите свой лайк за vr, потому что вы поддержит.
3: Ролик с виаром очень сильно. Из за этого мы, видите, ищем разные приколюхи, поэтому обязательно ставьте лайк виар. Индустрия развивается семимильными шагами, выходит много разных игр, мы даже хотим протестить какие-то, может быть даже миры в виаре, да, то есть какие-то, как, ну, знаете, в запрещённой игре роблокс. Раньше были какие-то миры, сейчас что т подобно
4: Тоже есть в виаре, может быть вам будет такое интересно какой-нибудь тайкун виаре, прикиньте, но для этого нужны ваши лайки, поэтому обязательно ставьте вот а гоу ноу Бо я новичок виар, я vr любознательный, я vr герой слушай, я не знаю, виар любознательный.
5: Короче попробуем пока vr любознательный если что поменяем если будет прям блевотрон он идёт ко мне ребят калибровка длины рук смотрите прямо перед собой потянитесь вперёд че че че че че ну вот калибровка длины рук вот я не понимаю а почему он полуголый с какими-то он чешет себе задницу не ну deadpool.
6: В своей манере мне такое нравится. Воу, воу, воу, воу, че за нафиг, хитрый ник, добро пожаловать в мой ушной канал. О, я слышу его. Я буквально только что закончил лёгкие игры со связыванием с моим новым другом безымянным головорезом мунту, и мы отправ
7: Вся выполнять мой совершенно потрясающий. Это кто разговаривает?
8: О, это mr paul, ты не fury? Разве что они вернулись к версии с дэвидом хассельхоф. Так агент щита говорит я Карл, извини, Карл озвучка. Иишно я понял. О, да, точно, я же себены знаю баллады. Ой, тут маты.
9: Рад был пообщаться, но серьёзно передай кьюри, полезь в сумку и перекуси. Что? Погодите, я не понимаю. Хватай вещи. Вот, например, уточка, уточка работает. Я че буду? Реально? У меня будет миссия дедпула. Так здесь пистолеты пока брать. А что? Подождите, что вокруг происходит?
10: Он в заложниках или нет? Полезть в сумку? У меня есть фитиль. Скажи, Карл, ты в теме моего эпичного плана по возвращению того ликёр?
11: Он спрашивает, ты со мной в плане? Он говорит, я даже не знаю, ваш план величайший и самый потрясающий план. Так я понял, это смешная шутка, потому что поменялся его этот связной. Он говорит, Юрий был бы в шоке от моего плана, а ты вот, типа не знаешь и не можешь его поддержать. Хорошо, я дедпул, очень красиво все выглядит, длина рук.
12: Да, действительно подходящий. Я могу че то хватать. Ой, всем надо с чего-то начинать. Готов начать шоу новичок оо. Вот. То есть мы послушали какую-то сюжетную часть, мы должны кого-то вернуть. Дэдпул говорит, и выдвигаемся. Ладно, я, я не Питер клинс, прости. Ладно, я не знаю.
13: Так, че я могу взять ствол о отдачу ствола? Очень хорошая. Че я беру 2 ствола? Тогда я готов. Погнали, возвращаю на место и нажимаю старт. Оо че, ой, че происходит? Сможешь? Держись ещё чуть чуть. Ой.
14: Блин, тут ещё deadpool комментирует я не могу поверх его комментировать, потому что он говорит держись ещё чуть чуть, и итоге мы чела задавили, он говорит упс не важно, это в принципе звучит угарно стоп, а дайте мне что-нибудь посерьёзнее, можно мне вот такую пуколку, выпускайте клоунские машины нет, так подождите.
15: Я должен их отстреливать или что мне делать? Я не понимаю, ребята, вот это офигенная игра. Я чувствую себя настоящим дэдпулом. Я не успеваю, во первых, комментировать. Во вторых, мне нужно всех отстреливать, но я не уверен, что они умирают. А, да, умирают отлично. О, нифига себе. Он прям мне на лицо упал.
16: Бесчеловечие. Так, стоп, они рядом. Подождите. Этих надо тоже отстрелять, только целиться тяжело на самом деле и походу все-таки целиться. Важно. Кстати, отличный выбор. Случайный водитель. Ты отлично справляешься со стрессом и клейкой лентой. А, стоп, мы приклеили, мы его приклеили. Стоп, нифига себе у нас вводи.
17: Приклеенный. Че происходит? Безопасности. Спасают жизни, пули их забирают смешно, ремни безопасности спасают жизни. А пули их забирают? Я не понимаю. Я как-то влияю на сюжет, я стреляю по машине, но они, они че то сами разбиваются. Я не, ой, ой, ой, ой, ой, нифига.
18: Ой, мы заблевали ь. Да, именно это я и хотел сказать, что это жёсткий блевотрон. Прикольно, что разработчики понимают, что сейчас будет блевотрон. И, в принципе, я ещё людей успеваю отстреливать, они это обыгрывают. Слушайте, мне нравится. Мне реально нравится. Только я не пнимаю, то будет бесконечная поездка с перестрелкой или что-то будет?
19: Ой, е моё, мы чела сбили. Оо, я вижу какой-то дом. Так, блин, е моё, реально блеватрон настоящий. Ребята, вы это смотрите в 2 д, а я смотрю, это в 3 д, и это невыносимо, оо га, что я увидел. Фу, да, именно дэдпул правильно говорит? Фу, ну вот.
20: Когда они рядом, я, в принципе, по ним попадаю, вот, вот сейчас по этому, по этому попасть. Ага. Попал. И че, мост разрушен, готов поспорить на свою задницу, что нас ждёт большой прыжок. Окей, я буду готовиться к блеватрон Ику. Он говорит, мост разрушен, и нас ждёт большой прыжок. Что за
21: Вау, ребята, посмотрите какой. О, здравствуйте. Можно я пиццу возьму? Нет, пиццу взять нельзя. Офигеть. Вот это кинематографичный кадр. Ой, я на какую-то кнопку нажал. Оо, это луковица. Вау, жопа.
22: Ну реально прям жопой на нас приземлились *** ребята, вот в такие vr игры я хочу играть, я чувствую себя в центре сюжета, я вообще не отстранён стоп, они опять здесь да отвалите, я вас с дробаша буду стрелять по вам, а ну-ка иди сюда вам.
23: Жесть, мистер пул, вы уверены, что знаете, куда едете, сэр, а не я за рулём. Ты думаешь, я идиот? Я сертифицированный профессионал. Я очень сомневаюсь. То, что мы знаем, куда мы едем. Кстати, у меня голова кружится.
24: И того, как игрок вертит головой, он говорит, что игрок плохо вертит головой, он ломает 4 стену. Да, я неплохо верчу головой, просто у меня 2 пушки, и вокруг очень много врагов, мне нужно их отстреливать. Господи, сколько взрывов, е моё, ой, че вертолёт. Серьёзно, тихо.
25: Супер весёлый, финальный хаос. Тихо, тихо. Ракеты, ракеты. Куда мы? Мы врезались в вертолёт. Ещё раз спасибо. Удачи. С повышением дедпул оторвало голову, и мы улетаем. Ой, фу фу фу. Что это за кетчуп? Я весь в кетчупе. Клянусь.
26: Серёга бы просто обссался от счастья, если б поиграл бы в эту игру. Ой, подождите, не говорите. Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Меня перерубило. Вау, марвел, дедпул, виар. Это че было вообще дубление кожи stop? Оо, реально, мы продолжаем.
27: Да ладно, так я голова, меня же разрубило. Да я просто голова. Погодите, а что происходит? Какой-то чел, полумёртвый. Стоп. А я могу че то нет. Стоп, а Вон, Вон моё тело, тело отдайте. Это моя рука. Это моя рука. Чел, говорит, пожарная команда. На корму. Нет, корма это зад, идиот. Идиот. Боже. Че.
28: Какой корм? Доложили, сэр? Наши братья из йоты эм добились успеха. Вражеских боевых единиц не обнаружено, так это наши враги. Нет, вот он уже здесь. Он здесь сломанный инструмент устаревшей технократии. Бро, да я слишком мал.
29: Не трогай меня, вау. Ты так красиво говоришь. Разбивал недавно какие-нибудь флаги. Ну, своим осуждаю уэйт уилсон. Когда ты стал пешкой щита щита, я так понимаю, щит это как раз-таки и есть мстители д.
30: Золотую, сверхурочную. Плюс большой жирный бонус. Ну, тут диалоги смешные. Дай-ка мне взглянуть на твою еремную вену на секунду. Ха ха ха. Ищите его тело, принесите все найденные останки. Тело там было точнее. Ну, у меня нет тела, я не могу показать, но оно Вон там, карнелли.
31: Cornelius, это ты специализация с таким именем, я предполагаю, что-то связано там про, ой, там про попные пробки говорили. Боже мой, ну это какая-то игра для взрослых. Я постараюсь зацензурировать, чтобы потом не говорили родители ваши, что вы смотрите, какую-то ерунду, я это скачал ради дедпула, я
32: Смотрите, я даже диалог не слушаю, я с вами разговариваю, я пролистну влево. Что там, значит, у, можно? Он просто скипает диалог, он говорит, можно пролистнуть влево. Боже, это офигенная игра. Аббревиатуры скучные, унылые, средние, ***. Или сузд, как я говорю.
33: Хех, умно, я не могу, но это смешно реально. Ой, стоп. Не, не, не, не, не, не надо. У кого есть пакетик, не хочу быть как канадцы. Осуждаю. Ай, мне надели мешок на голову. Это полноценный сюжет, ребят, я думал, что на этом все закончится. Но нет, мы продолжаем.
34: Мы встретились нашего главного врага, то есть нас перерубило тело, отнесли, голова отдельно, но я бессмертный. О, вот и доктор, который Вон моё тело, Вон моё тело, внутренний диалог, класс, блин, мне нравится, что он комментирует то, что, о, блин, я че разговарива?
35: Сам с собой внутренний диалог. Прикольно, что он это подстебывает. Только вопрос. Расскажи мне, как двигать джойстиком, госпожа, я могу управлять джойстиком, своим телом? Да? Ну нафиг я своим телом управляю при помощи джойстика. Офигеть. Смотрите, ну вот налево, туда, назад. И это при помощи джойстика. Но почему никто не догадал?
36: Это сделать, до что он прицеливается, он прицеливается, он комментирует, о, нифига, я управляю. Ой, что происходит? Че, че, че, че, че это точно был зуб, там, ко.
37: Комменты. И это дамы и господа, называется показательный разгром. С вами был дэдпул м. Спокойной ночи. Офигенно. И удачи офигенно. Так, давай, насаживай меня назад. Давай. Оп.
38: Отлично. Свеженький, как новорождённый младенец. Фух, подождите, мне нужно как-то это комментировать. Во первых, офигенно то, что я смог управлять своим телом при помощи джойстика. Я такого не видел в других pr играх это 1. 2, очень круто, что идёт сюжет. 3. Мне нравится реализация проходки. Видите, я могу нормально ходить.
39: В принципе, даже не сильно подташнивает кнопочки моё любимое так разблокировать, так открыть мои малышки. Он говорит, *** себе. Стоп, а куда мне их вставить? Я же могу их куда-то положить. Стоп, что вы видели? Что я могу сделать?
40: Прыгивать назад и прыгать. Так, а это что? Хватай пистолеты, хватай мечи. Не выстрели себе в глаз. А куда мне их положить? Погодите, я 1 не понимаю. Я могу положить пистики вот сюда? Нет, ладно, давайте, подождите, пока с пистиками разберёмся. Катаны хорошо снова быть целым я могу катаны. Ага.
41: То есть вот все, теперь у меня все на базе. Пистолеты здесь катаны, да, левая рука. Нифига себе. Вот это кайф. Так, положим, на место. Пойдёмте заберём что-то ещё разблокировать, что здесь дают? Че шил? Да, это щит. Ну, я понял. Короче, я, если честно, не хочу этим заниматься, тут Вон.
42: Такие мозги, сердце, глаза, это, это че то мои показатели, да. А кстати, я с доктором как-то уже взаимодействовать могу. Или все. Его арка закрыта, да, его арка закрыта, здесь ничего делать нельзя, но я так понимаю, нам туда нас приготовили к жёсткой зарубе, потому что что
43: Ага, доступ запрещён, меня ещё нет в их системе. Он говорит, меня ещё нет в их системе полная чушь. А то, что они тебя взяли в заложники, это интересно. Смотрите, целого доктора, я так понимаю, носить с собой мне не надо. Ребята, не смотрите, вставьте. Ой, вставьте сюда забавную шутку про протянуть руку помощи, блин.
44: Офигенно все, доступ разрешён, теперь она нам не нужна. Теперь берёмся за дело. Подождите, какие опасности? Титаны ждут нас за дверью? Давайте выясним. Вау. Нифига себе. Вы смотрите, что я могу сделать. Агент счета. Да, он со мной связался. Все хорошо, Карл, дай мне.
45: Смотреть, прийти в себя. Поболтаем позже. Конец связи или что-то типа того, блин, диалоги хорошие. Вообще сюда можно зайти. А что это такое? Вау, это 1 из комиксов дедпула. Слушайте, ну это прям изучение Вселенной. Я пришёл оттуда, в принципе, мы сократили, куда мне идти, я поймал вас, ублюдки.
46: Подходящее время. Ой, тихо, стоп. Я не уверен, бро, а зачем он спалился? Надо было на стелсе играть. Ну, хотя дету так никто не делает. Погнали. Вау, *** себе. Че, че, че, подожди, я потом со стволом поиграю. А, блин, кстати, я чувствую, что он мне наносит урон. Н.
47: Не, не можно мне катану назад. И пистолет тут так чел долго умирает, а не он корчится от боли. То, что я ему руку отрубил. Он не умирает. Ты будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Все 2. Подождите, а я отсюда смогу вообще попасть. Да, попал. Слушайте, ну цель.
48: Тяжеловато, если честно. Подождите. Проверка наличия катаны. Ага. То есть катаны не пропадают, катаны всегда остаются со мной отлично. Я просто боюсь их где-то, знаете, оставить вот как ту? Ну нет, она пропадает, все нормально. Она возвращается ко мне взламывание системы. А че мне надо сделать так здесь ничего поделать нельзя. Ну, я бы всегда.
49: Столом ходил, потому что мне кажется, что сейчас где-то здесь ребятки меня будут поджидать. О май гад. Бро. Это что, паркур левел не понял сейчас юмора и куда мне предлагают? А? Или мне предлагают запрыгнуть? Подождите, может, есть двойной прыжок? Стоп, а могу я? Нет, я не человек паук, я на эту стенку запрыгнуть не смогу. Давай.
50: Давайте подумаем. Удар в падении в воздухе, подкат, удар, падение, воздух, подкат. Потяни сенадцать, чтобы достать пистолет у тебя на бёдрах. Если ты забыл. Хорошо это я то помню. Я не знаю, как мне туда пройти. Мне интересно. А вот двойной прыжок. Так все тогда легко. Если есть двойной прыжок, то я сейчас думаю, что я смогу это.
51: А, нет, ничего себе. Интересно, девки пляшут. Блин, я понимаю, что когда вы не в виаре, кажется, что это все очень легко. Но, ребята, я вам скажу. Так, это нифига. Че, стоп, стоп, стоп. Я только что по стене пробежался, и меня даже не затошнило. Я бы ствол достал и зашёл. Что здесь?
52: Мне вниз, ребят, я прям чувствую непонятную радость от того, что я просто играю в виар. Может быть, потому что организм
53: Меня расстреляли, у меня рук нет, враги с этим знаком оглушены. Добейте их, прикончи его, прыгай и нажми б ага. О ма гад. Нифига, нифига. Мне сейчас хочется корейского барбекю, корейское барбекю. Я понял. Ну, потому что да, у меня
54: Очень похоже на корейское это мясо, е моё. Я чувствую себя, я не знаю, каким-то супер чемпионом набегу б, но меня учат всяким вот таким вот приколам. Я сейчас подкатился оо, главный босс, я понял, стрелять
55: Некоторые атаки можно блочить нифига. Меня даже научили блокировать. Так, а че делать? А его вырубило или что? Подождите, я сража. Стоп, стоп, стоп, бро, погоди. *** себе неприятный тип. Стоп, мне нужно руку ему, я сломал ему щит. Так, все.
56: Забей, я ему голову отрубил. Денежный кадр, денежный кадр. Ну, денежный кадр, видите, здесь плохой перевод в плане того, что он через нейросетку сделан. Но по факту, типа, он говорит, что самый дорогой кадр в кино вот только что был использован чуть чуть минус вайб переводов, потому что прикольно, что хотя бы так перевели, но я
57: Думаю, что было бы лучше. Ой, мне туда реально, это реально отстой субъект ликвидирован. Видно, как меня бьёт током. Подожди, я не знаю, куда мне, я прыгнул, меня убило, я просто сути, пока не знаю моей задачи, а вот че то, че то вот подсказка есть, хорошо, а я бы
58: Монитор вряд ли бы нашёл бы решение разблокировать. Посмотрим, с какими игрушками тут играет. И подожди, мне дадут сейчас оружие счета открыть, а где я че то уже запутался, если честно, ребят, вообще не пон сейчас. А вот тут вообще жесть. Это что?
59: Такое. Говори уже, Карл, что ты пытаешься сказать? Значит, это гранаты. Очень полезное замечание. Карл, подождите, здесь есть ещё какие-то? Вау, ***. Стоп, что не бро, бро бро бро, не сегодня у меня закончились. Ой, ой, ой, погоди, бро, стой.
60: Вас слишком много. Стоп, мне гранаты нужны. Я так и не понял, где мои гранаты. Стоп, да погодите. Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп. Надо сначала разрушить щит. Вау. Я чувствую себя дедпулом. Реально. Стоп, а где гранаты? Ещё раз? Я только что брал гранату. Я пока не понимаю, ребят. Я подозреваю, что мне нужны гранаты, но я не могу.
61: Их достать. Короче, мне нравится с Катаной, но, ой, *** себе. Вот это было сильно. I. Как это убрать? Ну, это вообще имба, смотрите, просто прыгаешь, а нажимаешь, закрой свой чёртов, грязный, подожди. Ой, ой, ой, ой, ой, мне прям дают с ним поиграться.
62: Смотрите, нашинковал бойца на блин, офигенно. Только я не понимаю, они будут бесконечно идти. Или я должен что-то сделать? Вау, последний выживший побеждает лошок. Опять шинковка. Я ещё хочу проверить дробовик вблизи. О, дробовик нормально делает все?
63: Закончилась волна боссов. Мне по прежнему не объясняют, что мне делать. Тяжело ловить сюжетную рамку, когда на тебя нападает миллиард людей. Нужно, а вот все. Да, мне нужно туда бросить гранату. Вопрос только, где я её найду? Погодите, ну, оружие. То есть, да, бросить сюда гранату? Вот, хватай гранаты, они все ещё на твоём левом.
64: Паста. Реально. Спасибо большое. Все. Ну, а мне ему туда бросить без проблем. Ой, попал. Е моё. Сейчас будет проблема. Мне кажется, я сейчас взорву весь корабль. Возможно, была бракованная. Оо оо.
65: О, вот и все. Задание выполнено. Да так, е моё, если б я знал, что есть гранаты, я бы гранатами подкидывался, просто не знал, что они именно здесь лежат. То есть. А, стоп, ты позор, ты позор для геймера. Да я стоп, да погоди ты, е моё, дедпул, погоди, мне нужно понять i.
66: Куда я? ***? А, стоп, все так быстро. Я почему-то всегда берусь за катану. Я не знаю, я прям хочу с Катаной побыть здесь, я так понимаю, будет закрыто. Дедпул, подождите. Стоп, комната, доступ запрещён. А леди дэдпул, говорят, есть много дел, пока нельзя к девочке.
67: Какой ужас.
68: Блинчего игра просто счётчик убийств или что-то вроде. Смотри, учись, Карл, смотри, учись. Ага. То есть здесь мне нужно поуничтожать типов. Так, давайте проверим гранату. Сейчас слышно? Ой, я немножко.
69: Мимо. Ладно, ну и добьём все пистолетиком. Счётчик убийств. Да ладно, они говорят, почему игра не выведет счётчик убийств? Он говорит, я не до конца вас понимаю. Они реально вывели счётчик убийств. Ладно, погнали, держите гранату. Так, а че, я могу че-нибудь поделать? Я надеру тебе задницу. О, какая милая.
70: Сказать you подожди. Ой, ой, ребята, ну вот не хватает чуть, знаете, физики движений, потому что в игре это выглядит эпично, но я, наверное, выгляжу как децл полный, но сам факт, я с катанами, дайте мне 2, я с 2 катанами летс гоу. Че там? Я уже половину почти убил. Голова.
71: Бросаем мечи и пушки. Отличный способ разнообразить процесс. Стоп, что я могу бросать? Да? Ну нафиг я могу бросать катану? Так это же вообще офигенно. Э, не понял. Лови гранату. А, нет, он не умер. Стоп, стоп. Ну когда у него там щит, это.
72: Лопнет, да не на катанах. Мне нравится на катанах. Ча, ча ча. Просто сюда, сюда, сюда, сюда, сюда. Я дедпул, я не планирую, я импровизирую, я не планирую, я импровизирую. Ну, в принципе, да, на Катаной по голове.
73: На катаны. Вау. Так, стоп. Мне нужны стволы, перестрелочки. Небольшая. Вау, я перезарядился, как я эпично перезарядился. Чувствую себя просто офигенно. Так, гранатку тебе. Ой, ай, - 2. Че мне ещё четверых. Это не проблема, кстати.
74: У меня катаны перезарядились, я могу немножко пошвыряться катанами. Э, че, не умер, не понял. На сюда. Слушай, мне б твой дробовик вообще не помешал бы. Можно его как-то убить? Ой, я не знаю, как я его уничтожил. Стоп, подожди, дай чел, можно на руках руками. Я ещё не дрался, я его вырубил. Ой.
75: Ну, будем считать, что я убил. Ладно, я сделал это теперь. Какая моя награда? Где мой типа приз или что-то там? Вы хотите приз, сэр? Прошу прощения, но я опять не понимаю. Вот она, коробка. Это лутбокс. Лутбокс. Боже, это офигенно. Просто я как бы за супергероя читаю его комментари.
76: Ещё и сам и комментировать вот all отлично именно то что я хотел вы посмотрите, мне дали пулемётом заниматься е моё что происходит в этой игре нет, теперь я понял почему она весит 35 гигов, тут реально большая локация ну судя по всему выход вот здесь.
77: Я его нашёл, мне говорят, тебе удалось найти выход. Я не совсем понимаю, как я говорю, рефлексы нефиговые, у меня рефлексы, блин, капец. Ну, здание огромное, просто че, лифт. Поедем. Вот, тел, че происходит? Че, очередь в мужской туалет. Смешно. Ты получишь свою страховку. Ой, я промазал 2 раз.
78: Не, ну это уже ужас. Просто его руками запинал. Скажи, как давно ты работаешь на серьёзно? 1 день? Да не сказал. Я думал, сейчас стреляться будем. Видели? Я проехал с самого начала. Ты мне нравишься. Может быть, это хорошо, что у нас с тобой был этот новый
79: Мы спустились тут дедпул рассказывает, как его кинули с оплатой за работой в счёту. И теперь он во 2 раз, типа, работает, и то, что его сокомандник, который там, внутри, у него 1 рабочий день. Вот это уже блеватрон. Ребят, вот с этим будет тяжело. О, оу, да не, это уже вообще перебор. Тихо.
80: Тихо, тихо. Почему я не могу его отстрелить? Оружейные шкафы? Да подожди, тут недруже. Стоп. Я ему наношу урон, но он не умирает ни. Или ударь оружейный шкаф. Окей, я могу, но о, мне дали эмку. Вот с автоматиком. Я бы. А что, меняя ракета кидает, так что.
81: Прилетел? Да е моё. Не, ну, кстати, с эмкой вообще офигенно. А, тихо, да, харе. Ой, именно это и произошло. Не, погодите, я не уверен, что я это смогу пройти на самом деле без шуток. А почему не могу? Что? Что так? Откройте здесь же, а тихо. Ракеты я не pop.
82: Вот это уже проблема реально, без шуток. Я ему урон не наношу. Стоп, а че происходит? Так? Ладно, вроде нанёс. Но, а вот, да, вот сейчас мне дадут, фух, мне дадут оружие, они каким-то образом умерли. Может быть, они понимают, что я не смогу пройти, но мне дали эмку для чего-то. Ну, если мне дали эмку, сейчас будет жёсткое рубилово, мне кажетс.
83: Ох, вот сейчас блеватрон, ребят, начался. Мне просто нужно туда кинуть гранату. Отлично. О, блеватрон. Окей, вот дальше мне туда. Я понял. Стоп, не стреляйте, не стреляйте, не стреляйте. Дайте эмку проверить вблизи. О, кстати, слушайте, ну она домажит нормальн.
84: Только хотелось бы эмку вот так носить, но это очень тяжело управлять тогда. Но блевотрон, иик, ребята, после того, как я увидел полёт, мозг ломает, я должен и лететь, и чувствовать полёт, и стоять на ногах, и прыгать, и по стенам бегать. И, конечно, вот это уже все, это уже печально.
85: Интересно, что эта штука делает и что эта штука делает? Черт, это не я сделал. Это. Ладно, это смешно, Карл. Какого черта эта штука делает? Это экспериментальная лаборатория, никто не знает. Я уже это взорвал. Я не могу держаться подальше, а эта штука прыгает. Стоп. Что это делает? Ой, о.
86: Абордажный крюк мне дали зря вверх крюка, оно у тебя за спиной. Смотри, настройки для быстрой смены. Оо, а вот это уже зря. Ой, это блеватрон. Ребят, есть проблема, я не допройду, я не смогу, это полный блеватрон. Че не припоминаешь? А мне надо закрывать глаза.
87: Потому что я летаю и целюсь, и стреляю. Ладно, это все ради подписчиков, это все ради подписчиков. Подождите, надо их просто уничтожать. Просто левой кнопкой их поуничтожают чуть чуть. Я, видите, я не могу остановиться, потому что мозг не понимает, в какой момент нужно остановиться. Ооо, вот эту штуку хочу попробовать. Погодите, а мне дадут ей.
88: ***. Ого. А вот эта лазерная наводка и снайперка, это че за авп? Реально 100% урона наносит? Да? Стоп, хватит стрелять. Я не понимаю, я просто беру 2 катаны и начинаю наваливать, потому что это уже вообще непонятно, что делать. Вот это уже просто, я не знаю, ребят, у меня даже усы потеют.
89: Чтобы просто пони, да хватит. Да, они бесконечные, да что это за рубка? Как долго я должен это делать, готовый к стрельбе? Что, может быть, мне надо было это нажать?
90: Ой, что я что-то нажал, их разорвало. Я потерял не сюжета. Это проблема. Стрелять не меня. Ладно? А вот она. Неужели? О боже мой. О stop. Неужели так бросаю бомбу, так это.
91: Синяя штука сама все взорвала. Че происходит? Я должен стрельнуть сюда, подлететь, чуть не блевануть, естественно, прыгнуть ещё раз, чуть не блевануть. Не, ребят, это уже какой-то перебор. Вот здесь уже я че то перестаю хотеть быть супергероем в виаре. Оо, ну зачем тут вот это нарисовали? О, ребята, мозг. Не понима.
92: Нажмите. А для двойного прыжка здесь я и так заберусь. Нормально. Все мы уничтожили весь корабль. Че ещё от меня требовать? Нужно это соединить. Ладно, соединяй меня ещё и током. Дало крик от боли. Да отпусти. Мы куда-то приближаемся, мне теперь не дают быстро ходить тут.
93: Ооо, босс Файт. Ребят, я не выдержу. Реально, я не смогу. Уэйд вилсон агент хаоса, верный, только себе воплощающий, да ещё и, ой, подлед под ноги. Да я не вывезу.
94: Ого, я прям в 3 д вижу, как он махает волыной. Ноу. Вей. Не не не, не, не, ребят, не не, не boss fight. Я не вывезу. Подождите. Так. А я урон ему наношу. Вообще, это весь урон, который я могу ему нанести. Вы че шутите? Мне нужно мансить реально не это бред. А если.
95: Я швырну в него катану. Нет, о, ребята, он ещё. И, да, вы посмотрите, что он делает, а я не понимаю. Мне нужно мансить. Я понимаю, что мансить. Я не понимаю, как мне ему урон наносить. Урона очень мало наносится. Ну, вы посмотрите, не разрабы. Вы че придумали? Вы хотите, чтобы я все это время это делал? Ну, я стреляю ему по голове, ну, какой-то уро.
96: Я ему наношу, конечно, но это очень мало. Стоп, подождите, я не смогу реально, ребят, это 1 раз, когда я сдамся. Ну, это, типа, я просто без, вы посмотрите, я ему миллиард ударов наношу. Оо, фух, погодите, капец, я в реальном мире первые полчаса очень.
97: Весело, но потом, когда летающее небо, летящее небо с крыла самолёта и мне нужно было бежать по стене, мой вестибулярный аппарат просто умер, было прикольно, но boss я не победю, я не супергерой, ставьте лайки, подписывайтесь на канал, с вами был глент, всем пока.