ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:03:04
Поиск зерна и спасение деревни:
  • 1. Спикер «я» обязуется доставить зерно в деревню любой ценой, гарантируя, что при удачном исходе получит поддержку от собеседника
  • 2. Один из спикеров (Поделюсь) рассказывает, что долго искал зерно и сильно устал, почти голодал
  • 3. Другой участник диалога («умоляю») просит отпустить старого человека, опасаясь конфликта и угрозы жизни
00:05:35
Важность будущего урожая:
  • 1. Участники обсудили проблему нехватки еды и войн за ресурсы
  • 2. Предложено решение — выращивание риса ежегодно в каждой деревне
  • 3. Один из спикеров (старик) предложил отвезти найденное средство именно в свою деревню
00:06:58
Угроза от банды King:
  • 1. Главарь банды king получил прозвище, настоящее имя неизвестно
  • 2. Один из участников группы путешествует одиноко по пустыне, владеет боевым искусством кемпо
  • 3. Группа ищет деревню рин, обсуждают цель путешествия и поведение одного из участников
00:10:03
Возвращение героя и благодарность:
  • 1. Семена доставлены в деревню в целости
  • 2. Парень покинул деревню после успешного выполнения задания
  • 3. Участники благодарят героя за помощь и спасение деревни
00:12:20
Предложение перемирия и надежда на будущее:
  • 1. Участники призывают прекратить нападения на деревню и выживать мирно
  • 2. Упоминаются угрозы смерти и призывы уничтожить противника
  • 3. Обсуждаются последствия действий группы («грабеж, убийство») и необходимость выживания
0: Под семью звёздами, сияющими в небе долгие 1800 лет, сокрытые во тьме истории, существовало смертоносное искусство боя.
1: В тени истории слившаяся с её мраком, искусство, что тайно правило эпохой имя ему.
2: Кулак северной звезды.
3: Серия 2 не сегодня, а завтра, озвучена проектом акане.
4: Эй, давай передохнем. Живот свело, идти не могу пожрать. Совсем ничего нет. То, что я дал тебе недавно. Последнее. Черт, ну.
5: Ну и ладно.
6: Ой, беда, заметил, а?
7: Что? Ура ура ура. Беги, беги, беги, если замешкаешься, поджарят, тебе конец.
8: Дедуля, я. Я должен доставить это зерно в нашу деревню во что бы то ни стало, что если это зерно даст всходы, я. Я обещаю, я и с вами.
9: Поделюсь, только подождите, умоляю. Я с огромным трудом разыскал это зерно и ничего не ел, пока возвращался обратно, тогда тем более хочется его слопать.
10: Умоляю, господин, пощадите. Эй, пойдём, нечего ввязываться. Ах ты дурак.
11: Этот урод что-то задумал. Ой, эй, лысый, ты кто такой?
12: Пусти, старика, ты что, арбалета, не видишь, что ли? Не стоит перед секретным искусством-ка шинкен, стрела арбалет.
13: Все равно что палка. Я профессионал, боя тебе меня не убить. Что какой-то шинкен. Ха, идиот, сдохни, что?
14: Даю тебе шанс. Целься, лучше промажешь, лишишься правого глаза навали.
15: Что кукуда шинкен, мисси шин куха?
16: Сейчас эти то.
17: Вот это деревня, прошу вас.
18: Это же king безжалостная банда, что контролирует округу плохо дело это семенной рис. Да, я слышал. Но почему ты его не съел?
19: Помрёшь какой в нём толк? Нет. То, что есть сейчас, рано или поздно закончится. Но, но если есть зерно, у нас у всех будет рис каждый, каждый год.
20: Будет новый урожай, все, все всегда смогут жить в изобилии, и тогда не придётся нам всем драться за еду, и все войны прекратятся.
21: Главное не сегодня, а завтрашний день, а полгода, полгода я искал и вот наконец нашёл, прошу вас.
22: Отвезите это в мою деревню.
23: Что? Что такое? Эй, ты что? Идём, старик, в твою деревню.
24: Эй, слушай, зачем, зачем ты это делаешь?
25: Ты понимаешь, кен, ребята из king настоящие отморозки не чета обычным бандитам. Они не только грабят воду и еду, но и похищают людей, чтобы строить огромный город.
26: Это прозвище главаря никто не знает его настоящего имени.
27: Кстати, кен, ты чего, 1 по пустыне шатаешься? Владеешь крутым кемпо в деревне рин? Ты сказал, что цели нет, но ведь так не бывает.
28: Ты вообще кто? Куда ты идёшь? Какая у тебя цель? Ну?
29: Скажи, а твой милый приятель спрашивает а?
30: Черт, ну и ладно. Эх, о чем ты только думаешь? Ну на кой черт ты полез кингу а? И ещё тащишь этого деда в деревню?
31: Ради какого-то старика зачем так напрягаться, ума не приложу. Не сегодня, а завтра. А давно я не встречал человека.
32: Человека.
33: Благодаря этому войны прекратятся.
34: Эй, долго ещё до деревни, когда мы уже придём? Простите меня, вы все время несёте меня на себе. Мне очень стыдно.
35: Не бери в голову.
36: Ей не прощу, я их всех убью к чёртовой матери.
37: Тама.
38: А что, это же дед мисуми.
39: Неужели это нашёл семена, семена? Дед реально смог сделать это не невероятно. Дед вернулся. Получилось.
40: Ты достал семена и привёз их в целости в деревню.
41: Ты молодчина. Как ты это смог? Как ты это сделал? Ура. Деревня спасена, а и тебе больше не придётся волноваться. Нет, не уми, банза. Спасибо.
42: Спасибо, спасибо. Спасибо. Похоже, нас щедро отблагодарят. Эй.
43: Что ты. Ты уходишь?
44: Пей, тот парень ушёл из деревни. Отлично. Ну что, начинаем?
45: Да, это я.
46: Опасность. Быстро вернулись, а говорил же не ввязывайся.
47: В деревню.
48: Нашёл тебя скорее.
49: Я прошу, у меня есть просьба прекратите нападать на нашу деревню. Когда это зерно прорастёт, все мы сможем.
50: Выжить и вы тоже. Не нужно сражаться. Хватит грабить, хватит убивать, я умоляю.
51: Я не понимаю, вот это, только это.
52: Не сегодня, главное завтрашний день сдохни, черепашка.
53: Завтра, завтрашний день. Отлично. Ну что?
54: Начинаем. Это вы. Вы вернулись, я полагаю, уже конец, но только. Только дай.
55: Этому зерну прорасти, я вас прошу.
56: Мая ю.
57: Наконец-таки подох 100.
58: Не имеете право жить сегодня.
59: Убейте его.
60: Это.
61: Что у Кена в голове, что? Что за черт попался в ловушку? Дед, давай, давай.
62: I.
63: Попался. Ну, как отныне ни рукой, ни ногой не двинешь. Я ведь сказал тебе меня.
64: Не убит, сдохни тогда сломленной башкой.
65: О нет.
66: Ну, думал, силой мерится со мной глупый мальчишка, человек использует лишь 30% своего потенциала.
67: Раскрывает оставшиеся 70%. Ну,
68: Это чушь какая-то.
69: То ублюдок луче.
70: Нападайте.
71: Сдохни.
72: Круто 1 против отряда кинга.
73: Издеваешься? Ну что, Лыс это все.
74: Да.
75: Точка то и 1 из 708 пираку Хико называется то и через 3 секунды после того, как я уберу палец, ты умрёшь. Не надо.
76: За эти 3 секунды осознавай тяжесть своих Грехов постой, погоди, умоляю. Нет, не хочу.
77: Я ещё не хочу дохнуть, не хочу, нет.
78: Бежим.
79: Старик, главное не сегодня, а завтрашний день.
80: Эй, ты чего? Давай быстрее, а то те парни подмогу приведут. Кинг серьёзная организация. Этот спей ещё не главарь.
81: Разве тут что-то вырастет?
82: Вырастет.
83: Внизу покоится тот старик.
84: Ура, работай, работай, не останавливайся, радуйтесь, что живы грязные черви.
85: Да пей, пей.
86: Bad спейда замочили.
87: Спейда. Да, да.
88: И, значит, вы сбежали оттуда, простите, как king?
89: Пощади.
90: Что делать, king? Искать его нет, не нужно, рано или поздно он сам нас найдёт.
91: Угу.
92: Спасибо за просмотр.