ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:01:10
Использование камеры и блогинг:
  • Участник сообщил, что приобрел новую камеру и планирует снимать видеоролики
  • Камера вызывает положительные отзывы участников беседы
  • Участники шутят над внешним видом одного из собеседников и обсуждают философа Артура Шопенгауэра. (факт опущен, так как не содержит конкретной договоренности или решения)
00:02:51
Философия и размышления о жизни:
  • 1. Участники договорились встретиться после седьмого урока
  • 2. Один из участников взял поручение забрать другого после школы
  • 3. Камеру случайно оставили включённой, запись сохранилась
00:05:09
Дружба и отношения внутри группы:
  • Эндрю купил камеру
  • Проблемы в семье
  • Друзья и поддержка
00:57:16
Страхи и переживания подростков:
  • Завтра планируется доставка товара стоимостью 750 $, цена составляет 83 цента
  • Мать участника разговора скончалась
  • Один из участников просит разрешения остаться наедине с сыном после происшествия
01:09:34
Смерть матери и последствия:
  • Собеседники обсуждают личные отношения и произошедшие события
  • Один из участников утверждает, что присутствовал рядом с собеседницей всего один раз
  • Участник просит другого участника принести извинения за совершенное действие
01:10:14
Потеря отца и чувство вины:
  • Стороны обсудили ситуацию, связанную с действиями Мэтта и его влиянием на смерть матери другого участника
  • Обсуждалось принесение извинений от имени Эндрю
  • Предложено приобрести подарок (не уточняется какой именно)
01:11:14
Катастрофа и трагедия взрыва:
  • В городской больнице Сиэтла произошел взрыв бомбы
  • Возле башни горит автомобиль, есть пострадавшие и возможная угроза жертв среди населения
  • Обнаружены два пострадавших человека, один предположительно ранен, другой находится в критическом состоянии
01:22:16
Совесть и ответственность героя:
  • 1. Собеседники обсудили личные переживания и эмоции участников разговора
  • 2. Никто из спикеров не поднял конкретные рабочие моменты или принятые решения
  • 3. Участники говорили о личных чувствах, планах и воспоминаниях, не касаясь рабочих вопросов
0: Чего тебе? Ты чего заперся, эндрю? Я собираюсь в школу. Открой дверь, эндрю, послушай. Нет, ты пьян. Я что, не понял?
1: Я сказал открой дверь, эндрю па полвосьмого утра, а ты уже пьян. Не тебе решать, пьян я или нет. Разве?
2: Что ты там делаешь?
3: Снимаю, что я купил камеру и теперь буду снимать все.
4: Мам, мам.
5: Привет, скажи привет моей новой камере. А кто зрители? Ну, миллионы людей, прильнувших к своим экранам, я жутко выгляжу. Нет, нет, мам, ты красавица.
6: Классная камера. Спасибо, мам.
7: Но мне спросить о камере или не знаю, я, я снимаю сейчас снимаю все, все, снимаешь? Да, я.
8: Боже, заткни его. Читал артура шопенгауэра нет, че за Артур?
9: Шопенгауэр, он, он философ, я сейчас читаю, задали. Нет, нет, в принципе, люди должны осознать себя как существа чистой воли. Так, ну, ну и все эмоциональные и физические.
10: И желание нельзя удовлетворить. То есть ты говоришь, что я должен забить на свою жизнь, да?
11: Ясно, о боже.
12: Учиться учиться с дороги.
13: Ты че не идёшь? Я тут пока потусуюсь, опоздаешь на 1 урок. Да заберу тебя после 7. Это моя школа, кажется.
14: Отлично, да.
15: Эй ты, эй, что выбери. Ладно? Ладно, да, я понял. Стива здесь я ем завтрак, сидя на трибуне.
16: Привет, привет. А ты не мог бы не снимать нас? Нам как-то стрёмно? Нет, я это коридор, тут мой шкафчик. Э, че это?
17: ***. Ты глянь. Это ж камера. Улыбнись больно улыбнись, заплачь, заплачь, шон, отдай камеру. А хочешь камеру ***, которому лет 100. Ладно, держи, целёхонька.
18: Ребят, вы че, почти козлы сегодня туса, ясно?
19: В heaven, хиллс, а я думал, хэвен хиллс закрыли, забросили. Не пойдёшь. Нет, когда ты в последний раз тусовался? Люблююю тусовки. Ты же. Я не хочу. Ты же в выпускном класс.
20: Я подумаю. Ладно, ладно. Но раз уж мы идём, эндрю, можно дать тебе совет? Ну, я бы оставил камеру дома. Почему? Просто это странно. Она отлично снимает. Я.
21: Я твой двоюродный брат. Ясно? Я твой друг, и я говорю, лучше тебе не брать камеру не надо. Ладно, это моя улица. А это?
22: Тупые придурки местные. Оо черт эй, ты че там, andrew. Да нет, я не снимай таймер, выруби поля здесь я ем завтрак, сидя на трибуне.
23: Чего тебе говорю, открой дверь, ты открываешь, ясно?
24: Доделывай свои уроки.
25: Мэтт, нам точно сюда, сюда, сюда, успокойся.
26: Вот нам сюда. О да.
27: Вау, глянь, тусняк, вау, глянь, бот, он скамер, что не ходи за мной хвостом. Как это? Я думал, ты хотел пойти со мной хотел, хотел. Но ты иди и займись хоть чем-нибудь. А ну, пиво выпей, пообщайся.
28: Я не пью.
29: Эй, эй, эй, извини. Эй, для чего снимаешь? Я что, не слышу просто так. А а, ясно. А я для блога. Загляни потом.
30: Ооо, приветики. Привет. Как жизнь? Класс супер отстой тут. Да почему отстой? Ну Юнг сказал вечеринки это всего лишь способ самоутверждения. Я не
31: Кто выпендривается? Понимаешь? Вау, мне понравилось, как круто ты про психоанализировать вечеринку, мэтт. Клёво, клёво. Это ты.
32: Клёвая эй, мэтт, а что Юнг говорил о светящихся палочках?
33: Ты что, снимаешь мою телку? Да или нет? Нет, я ничего такого, я просто снимаю. Ясно? Я тебе сейчас нос сломаю. Да нет, я же не вякай тут мне Козёл, ладно?
34: Эндрю, эндрю, эндрю.
35: Который с камерой, она, она работает, что мы нашли чумовую штуку, её надо снять. Ну, это ты чего? Эй, ты живой? Да, я эндрю. Ясно? Я стив стива.
36: Да, я знаю, знаешь, мы с мэттом тут ходили и нашли такую.
37: Штучку. Стоп. Вы с мэттом пойдём, снимешь на своём? Нет, я не хочу. Чувак, пойдём. Все, все, пойдём. Будет круто. Не знаю точно. Ладно, пошли, кстати, там куча телок. Ага. А ты тут 1.
38: Под деревом я слишком разборчив. Стой, стой, слушай, что ты, у тебя там свет есть, свет есть, на камере есть. Вот.
39: Что вы там делали то? Там куча народу побывала. Эта штука завораживает. Что за штука увидишь. А, точно. Да, эндрю дедмен, я помню тебя в 1 классе. Ты.
40: Ходил в таком сером капюшоне керети. Ты это помнишь? Да я же у меня память на лица. Поэтому я и пошёл в политику. Прикол. Конечно. Я сейчас так обдолбался, что не надо бы мне. Вон они, керети. Эй.
41: Я вас вижу. Видишь, мэтт, а куда все делись то? Иди, свалили все, давайте скорей, скорей. Ты видишь, а что это видите вы с камерой. Да идём уже. Вы. Вы назад то дорогу найдёте увидеть? Да ты сказал andrey оттуда такой звук.
42: Чувак, послушай, послушай. Нет, нет, нет, иди сюда. Надо. Ладно, ладно, надо подойти. Не надо. Пошли, не толкай меня, не толкай. Да не будем мы толкать. Мы просто хотим это заснять. Да, слышишь? Слышишь? Слышишь, что?
43: Я чуть не обделался. Сумма да звук записался. Не знаю, наверное, громко ведь все, парни, лезем туда. Хватит. Пошли отсюда. Надо узнать, мэтт. Серьёзно. Давай. Эй, надо узнать. Стой, стой. Стив. Стив. Черт. Оно.
44: Ninja мэтт эй, мэтт мэтт, че ты творишь? Ты серьёзно, эндрю? Посвети-ка, мэтт, не будь дебилом, мэтт мэтт.
45: Тебе меня домой везти?
46: Oh, ну и вонь, вы где, m черт?
47: Парни, эндрю прямо как баба, и глубоко эта дыра идёт. Да, чувак, очень, очень глубоко. Эндрю, дай свет, посмотрите, стены совершенно ровные, что за мы уже прошли метров пятна?
48: Слушай, не надо об этом, ладно?
49: Слышал аллегорию платона о пещере? Не знаю, мэтт, пойдём отсюда скорей. Чёт. ***. Это что за мэтт? Кроме шуток, я задыхаюсь. Пойдём.
50: Эндрю, смотри-ка, что за *** себе нет.
51: А это что такое? А? Черт, я офигеваю. Мэтт, пошли отсюда. Прошу, ты в камере тоже сам видит. Не знаю, черт её глючит. Я не хочу снимать эту не ди, я куплю новую.
52: Касание.
53: Нет.
54: Мат, глянь, что гляди, чувак, что за чувак, не надо.
55: Не надо m. Цвет меняет, наверное, реагирует на тепло. Черт, я тебя не слышу, мэс пипец, чувак твой нос то steve steve такое стив.
56: Мэтт, убери телефон, выключи его. Ладно, ладно, стив, ты тоже уже убрал. Мы должны все зафиксировать. Так, ну вы готовы? Да, да, давно так, поехали, стив, что сдвинься влево. Так.
57: Да, отлично идёт теперь мэтт.
58: Можешь встать перед стивом.
59: Здесь, да, вот, да, тест с мячиком готов, да.
60: Что? Все, все, все, все ли тебя готов? Все, давай, ладно, стой, стой, стой, стой. То снизу бросаешь, да?
61: Снизу, снизу. Все, давай я как в даре скажу. В этот раз не прокатит. Готов, увидишь. Да ладно, да ты о чем вообще? Давай, да.
62: Все, я готов, готов. Давай, мэтт, засади ему. Да запросто. Давай со всей дури.
63: Вау, он сделал это. Офигеть, чувак, ты видел? ***. Вообще круто и обалдеть. Нифига себе. Ну, чувак, у тебя кровь, кровь и пипец кровь.
64: Вышло так ты готов, да?
65: Дай сюда вот.
66: Да, так, да.
67: Мэтт, смотри, сделай, как будто ты сжимаешь их руками. Я так и делаю, вот так и делаю.
68: Я не могу, чувак, сдаюсь. Давай сам. У тебя лучше выходит, правда, серьёзно? Давай уже.
69: Черт.
70: Чувак, ненавижу ты, блин, я в восторге. Офигеть. Просто супер братии. Эй, о, нет, нет, так не круто, что не круто, мой лего. Ты шляешься с ними уже 3 недели, уже 3.
71: Для неё что-то скрываешь от меня. Перезвони мне, вау. Я люблю тебя. Она меня убьёт. Я жутко стремаюсь. Скоро выборы, у меня нет времени. Почему ты у нас просишь совета насчёт телки? Потому что мы его.
72: Ооо, любовница. Так вы думаете, это какая-то радиация? Какая радиация, чувак, это спецслужба. Что че ты несёшь лично мне как-то не по себе от этого, andrey? Выдохни.
73: Занятно. Днём тут все по другому. Слышь, мне плевать. Ясно? Я в эту яму больше не полезу. Дебил.
74: Глядите, тут обвал был, накрылась твоя старая камера. Вот черт.
75: Странно. Я чувствую эту штуку внизу. Даже не верится, что мы выбрались. Ну, теперь все ясно. Да, что ясно. Мы не знаем, что там было хорош. Мы пока живы. Я уж думал, что.
76: Тут нельзя гулять. Ясно? Уходите отсюда, что земля проваливается, весь район оцеплен. Ясно? Уходим. Голосуй за стива. Новая камера по кайфу крутая, да?
77: Она клёвая и поменьше. Плёнка нужна. Не все пишется прям на камеру. Я хочу снять все, что мы теперь можем делать, да, но ты с ней все время. Тебе не кажется это странным? Она как
78: Барьер между тобой и всем вокруг. Не знаю, может, мне нужен барьер. Слушай, а кто твой отец? Кто он? Че он делает? Мой отец пожарный.
79: Вот клёво, небось здорово. Когда твой, в смысле, он был пожарным, он погиб. Не, не, он не погиб, конечно, он просто получил травму на работе и живёт на страховку. Вот. Так что.
80: Он ничего не делает, он куда-то сваливает днём, но я не знаю куда и
81: Бухает он.
82: Вот так вот. Знаешь, у меня тоже проблемы с родителями. Серьёзно. Да, конечно, не как у тебя они, они не такие, я тут неважно.
83: Они все время ругаются, и походу маман гуляет налево.
84: Ты только не трепись об этом никому да, конечно, спасибо да да, batman д е т м е м. Да.
85: Спасибо.
86: У неё боли.
87: Ей нужно что-то посильнее, дыхание стало хуже.
88: Сэр, она страдает. Нам нужна помощь. Что же делать? У меня нет такой суммы.
89: Нет, я не хочу снова ждать. Она дышать не может. Ясно вам? Она включена? Да, да, снимает. Хочу запомнить тебя таким.
90: Мам, ты сильнее всех скажи это для меня, прошу.
91: Я сильнее всех.
92: Клёво.
93: Вот сейчас смотри.
94: Тухло эй, мэтт.
95: Да я нормальный.
96: Да, конечно. Ну, знаешь, не.
97: Раньше ты был, о чем ты не знаю. Я с тобой не всегда было так уж легко общаться. Знаешь, я не говорю, что сейчас легко, но какой же ты придурок.
98: О том и говорю. Ты злобный. Вот так, мэтт, да ты не думал попробовать что-то посерьёзнее с этим? Да нет. А че?
99: Ещё можно телекинез да валяй способность гнуть, вызывать вибрацию, моя любимая, вращать, ломать или двигать объекты путём прямого воздействия силы мысли.
100: Или нематериальных средств звучит знакомо, звучит очень знакомо. Хотите прямое воздействие, эндрю оо? Она сегодня в чёрном. Привет.
101: Моя теория, что это как мышца. Ну, эластично. Потянешь слишком сильно и резко порвётся, поэтому мы и становимся сильнее. Мы её тренируем, как очки, очки.
102: Как вам тренировка? Черт. ***. Супер. Угу. Точно. Мне кажется, нам уже пора идти в народ.
103: Что? Что? Стой, стой. Вот здесь, вот здесь точно супер, да.
104: Эй, стой, эй, стой, что происходит?
105: Куда? Ладно, дай я. Давай, давай так. Сейчас, сейчас педобира атакует. Вот умора улетает. Чего смотришь? Беги в школу. Так, парень с жвачкой.
106: Я схвачу жвачку и вырву прям у него изо рта. Давай снимаю так.
107: Все, все, идём, парни. Стоп, стоп, стоп. Все убегаем. Мы тут не причём. 5. Я не хочу это делать. 4. Чувак, я не хочу. 3. Не зарывайся, я не хочу. Давай, давай, мэпп, не будь.
108: Козлом сделай, клади руку на стол. Я так готов. Ну хорошо, только ты отчёт мне дашь? Да, обещаю. Ну супер, я же сказал, заплатишь сам. Я же сказал. Ну, ну, ну, как надо представить, что
109: Перед твоей рукой невидимый барьер, и когда тебя что-то должно ударить, тебе не больно. Именно благодаря этому барьеру. Это чума. Ух ты какая цыпа. Тих, тих, тих. Тебе надо попробовать. Давай, не на. Давай же. Когда я был маленьким, я.
110: Хотел быть полицейским копом, честно? Да? Ну, ты же знаешь, что копам нельзя курить траву. Да, мэтт? Оо, че, правда? О, не знал? Нет, я. Меня тогда пробивало на альтруизм и
111: Это что такое? Что такое альтруизм? Эт это желание, чтобы хорошо было всем, правда. И это говорит тот, кто вечно твердит о бессмысленности жизни. Да, я знаю, но я думаю об этом последнее время вспоминаю себя, свои мысли.
112: Кажется, раньше я был лучше, и что хочешь заняться благотворительностью, отстой. Почему отстой?
113: Я не придурок, я не во всем король, но я всегда стараюсь. Вот такая фигня. Ты треплешься о философии и о прочей лабуде. Но что он сделал? Ты хоть заяву в колледж подал.
114: Нет, но собираюсь, собираюсь. Ну вот ты соберись, я серьёзно, тебе не помешает, а тебе не помешало бы заткнуться слабо. Тебе инициативы не хватает, да? А тебе члена. Ребята, расскажите, что у вас здесь происходит. Ну?
115: Похоже, тут дева Мария появилась в сиропе для Блинчиков у местного парня нет вовсе нет, сейчас появится, глядите.
116: Вот это и есть сверхъестественная хрень. Простите, вы не подойдёте? Посмотрите, боже.
117: Мимо занимайся напряжение, эндрю.
118: Чувак, брось, отстань от неё.
119: Кончай, гляди, что ты натворил. Блин, я тебя уволят. Мерзость, вы трусами на поле меняетесь. Нет, не меняемся мы трусами. Видишь тачку красную? Ага.
120: Ладно, жвачкой было круто, ты попытался, но обделался.
121: Смотрите, ты куда? Снимай. Иди, иди.
122: Что чувак, это что-то вот так вот.
123: Так вот, учись, чувак стив маккони, президент у меня из носа месячные. Боже, пауза. Эй, чуваки, гляньте, Вон она идёт, идёт, не смотри.
124: Не смотри стих, не смотри. Она не может найти. Она думает, её угнали, угнали. Понятка. Да, это был чернокожий парень. Я поставил её здесь. Где же моя машинка? Не обращайте внима.
125: Мы просто мормоны, оо горите истерика.
126: Все, прости, прости, прости. Да, да, остынь. Машину развали, чувак, как никто не заметил средь бела дня. А она. Я её рожу. Забыть не могу. Вышло супер. Мы теперь столько всег.
127: Обгоняй давай, Козёл деревенский, сти возьми камер, так увеличь на максимум. Есть, я тебя вижу. Ну, приятель, ты че задумал? У него что, с башкой проблемы?
128: Ты че делаешь абракадабра, блин, какого хрена ты это сделал? Мэтт? Тормози, стой, стой. Долбанул, тормози. Надо спуститься сейчас же, ребят, я. Черт, *** ты это сделал?
129: Да не хотел я. Черт, совсем охренел. Посмотри, хорош орать, парень там ещё. Ну, простите, стой, стой. Я могу помочь, я его вытащу. Ничего не делай. Ты.
130: Черт, стип, осторожно. Черт. О боже, это ты че сделал, стип?
131: Черт подери, ты эндрю, блин. Блин. Блин, блин, блин, нет, он.
132: Вытащил, вытащил его живой.
133: Держи, держи. Прости. Сидит. Я звоню. Ты что, гупам звонишь? Заткнись.
134: Я не слышу. Положи трубку. Да, да, сразу за мостом. Уайт кресер. Он жив, мэтт. Живой. Он живой. Отвали, я не слышу. Эй, эй, эй. Сюда. Шёл на скорости, снял ограждение.
135: Ты что, снимаешь? Это же не игра. Я не понимаю, чего вы разошлись. Не понимаешь, чего мы разошлись? Нет, эндрю, из за тебя мужик в больницу попал. Ты врубаешься, эндрю. Сам гляди, из за тебя мужик попал в больницу. Как тебе это я? Ты его.
136: Чуть не убил.
137: Нам нужны правила. Правило номер 1. Не использовать это на живых. Правило 2. Тебе нельзя злиться. Точка правило 3. Не стоит применять силу на людях и кому-то рассказывать об этом ты нам не указ. Ясно? Слушай, ещё, как указ говорил, на что надо забит.
138: Я все сказал, если мы продолжим, станем сильнее. Нужны правила нужны ведь да?
139: Мэтт прав. Нужны.
140: Эндрю, сними долбанную трубку.
141: Мэтт, ну что?
142: Ещё злишься? Нет, я не злюсь. Нет, злишься, я не злюсь. Я просто, я думаю, нам надо быть осторожнее. Нам просто нельзя. Надо думать обо всем. Нельзя тупо делать, надо думать. Ясно?
143: Я понял, ok, чего стив тут делает? Где это мы, стив, Вон его машина да, steve, где ты?
144: Стив.
145: Посмотри вверх. Привет, чувачки. Это как? Нет, нет, нет, вот я, вот, я стив, ты летаешь. Слушайте, слушайте, я не верю, не верю. Не мои заткни. Че делаешь это?
146: Это проще, чем кажется, не может обалдеть, чувак, давай, подхвати себя, только не пытайся прыгать, а то крутанёшься. Давай, мэтт, мочи. Так. Ну о блин. О, чувак. Прямо рожий мэтт.
147: Отвали. Не мешай, чем это я мешаю. Представь, что ты самолёт. Ты самолёт, ты даёшь черри, я снимаю. Так, так, дай собраться. Давай. Все, сейчас.
148: Сосредоточься, просто ***.
149: *** себе. Я лечу, лечу. Офигеть. Держись, держись. ***. Ты летишь. Да, вот так, чувак, ты летишь. Лети.
150: Не перни, а то мы тебя хрен найдём. Держи, стой, стой. Офигеть. Да, чувак, вы отличная парочка. Я к вам. Давай, мэтт, я беру камеру. Тащи.
151: А как спускаться, эндрю? Я тут задубею, не слышу. Вклю.
152: Питер драйв
153: Вы где вообще догоняй? Мы то это просто.
154: Чувак.
155: Ставочки полегче тормози. Эй, мэтт, хоть че то у тебя стало получаться? Это просто, да, да.
156: Я звезда футбола. Да пасуй бабочки. Отлично. Супер.
157: Стив, давай a met, ты слышишь, что это, стив?
158: ***.
159: О черт. Чуть кони не двинули. Оо черт, чуть не подохли. Я мог бы, andrew, ты мне жизнь спас. О боже, ты меня спас. Все, я спас. Боже, все.
160: Черт, это камера. Ты спас меня и камеру. Скажи, чтобы заснял это. Черт, мы живые. Ты че не видел?
161: Эндрю, ты гений. Ты все увидишь. О черт. О боже, мы на земле, мы на земле. Парни, пошли в историю. Я вот о чем, блин, пещерные люди.
162: Как их египтяне братья рай все пытались точно, иди сюда. M, иди, иди, иди, скажи я летаю, я летаю, я летаю. Хватит. Давай со всей дури, чувак, я могу летать, я могу летать, я могу летать, я могу летать, летать.
163: Я пытался тебя спасти, но эндрю был быстрее, что это было. Мы чуть не погибли. Да брось, давай повторим. Неужели она не замечает? Ну, бросьте серьёзно, парни. Конечно, она заметила, что стало лучше. Надо просто.
164: Ну да, надо быть слегка. Это круто. Блин, я с лета не трахался. Я вообще никогда, что, в натуре, это совершенно неприемлемо, чуваки. Да уж и вам.
165: Все равно у вас там не дымится жидкий азот.
166: Ребят.
167: Ребят, не спите? Нет, я тут что сегодня был, не знаю, лучший день моей жизни.
168: Я все.
169: Я все думаю и не могу придумать дня лучше, чем сегодня. Вот.
170: Он просто.
171: Лучше и все.
172: Да.
173: Единогласно.
174: Да ладно, все.
175: Так, слушайте сюда, не знаю, как вы, а я хочу смотаться на maui. Как вам серьёзно да, да, запросто я вот тоже недавно думал об этом, но только меня прикалывает тибет. Почему тибет, тибет? Да не знаю, там красиво очень. И.
176: Че там? Заткнись, заткнись, монументы такие горы сам не знаю. И монахи достигли такого уровня просветления, что они типа парить могут летать.
177: Мы впишемся, у них от нас башни снесёт. Я серьёзно. Давайте поедем.
178: Там так клёво.
179: Мирно. Нет, это отличная идея. Я бы поехал. Я за, ты, за стив. Ну, ну, я не знаю, чувак там телок в бикини. Нет, не знаю, это было нечто, просто чума.
180: Тебя работа может потерять. Блин, это все m звонили у мамы день рождения, что у тёти депп день рождения пора, я погнал, передай ей привет, пока мэтт, пока так. Ну что и че теперь, куда мы не знаю, мне домой не хочется.
181: Слушай, а давай рванём в центр? Нет, час пик, сплошные пробки. А нам то что? Да точно, блин, погнали.
182: О, привет. Прости, сейчас привет. Ты не против? Съёмки? Не стоит. Я не очень люблю камеры вообще. Может, это, ну, станет терапией для тебя, как? Да, я зашёл отдать тебе.
183: Кое-что, правда, да.
184: Ну и что это я был на твоём, ну, ну, на блоге засуха в центральной африканской республике. Да, да, я посмотрел и решил. Ну не разорюсь же я. И вот, да.
185: Точно. Да, да, я. Я вижу, у тебя очень широкие взгляды. Ты думаешь и переживаешь.
186: Знаешь, нет, ты можешь отправить их сам. Я тебе не мама. Ладно, я что это? Это новый? Ты слишком умный для выпускного класса. И что теперь нет? Киси киси.
187: Постой, слушай, слушай, можно поговорим минутку? Хочу тебе кое-что сказать. Я просто, я, я хочу сказать, что я не такой, как раньше. Я клёвый, я просто.
188: Значит, клёвый. Школьная популярность это какой-то странный, глупый конкурс. И когда я понял, я просто, то есть ты хочешь сказать, что ты у нас лучше всех? Нет, нет, нет, нет, я понимаю тебя. Я отгородился от них. Ясно? Ясно? Угу.
189: А это странно. Я просто хотел, чтобы ты знала, что ты клёвый. Да, я все испортил.
190: Все не так уж и плохо, правда, пока, киси, мне пора. Пока, чувак, ты когда научился, так недавно ты о камере? Да, блин, о камере.
191: Не знаю, не очень. Черт, блин, а я не могу, не могу, когда нужна аккуратность. Я тут, короче, пытался вчера своё имя напечатать и клаву разнёс. Нет, чувак, это просто ты представь, что типа, держишь её.
192: Мама почти не бывает дома.
193: Ну, отец что, просто молчит, сидит, и все. С ним бесполезно разговаривать. Ему просто нечего сказать. Мы разные. У тебя всегда были друзья, все хотят с тобой, туса.
194: Нуться, поболтать. У меня такого не было. Ведь до этого я даже почти не знал мэтта, а он мой кузен. Мы дружили в детстве, но.
195: Не знаю, в школе все изменилось, а ты был на, да, лет 5. Это для туристов. Ну, не знаю, я там был.
196: Да, лет 7 с отцом 1 раз был.
197: Не знаю. Неплохой был день, и ты это помнишь? Да, я запомнил. Я все хотел спросить. Скоро каникулы, тебе надо пойти на.
198: Конкурс Талантов.
199: Нет уж, как так это клёво. Потусуешься со всеми телку подцепишь. Я просто не что, я застенчивый, да и я не, нет у меня никаких Талантов, так что.
200: Ты несёшь, как это у тебя нет таланта?
201: У тебя есть талант?
202: Ты че, чувак? Ты красавец. Спасибо. Да, steve дал мне кое-какие свои вещи, чтобы я круче выглядел. Рада, что ты так.
203: Много времени проводишь с друзьями? Да, да, да, я тоже.
204: Эй, что?
205: Как ты ездишь в школу?
206: О чем это ты? Не дури меня, идиот. Мэтт не заезжает, не приезжает. Ты выходишь из дома. Кто тебя возит до школы, мэтт? Так знаешь, что ты врёшь?
207: Ты темнишь.
208: Но хреново, думаешь, так можно ходить по моему дому, улыбиться?
209: Я все вижу, как эта хрень работает, и мы уже Белле.
210: Привет, привет. Что ты тут делаешь? Снимаю.
211: Конкурс Талантов. Мэтт герети снимает конкурс Талантов. Снимаю. Вау. С каких это пор ты полюбил школьный дух? Тебе нравится? Да, когда снимают? Да, я совсем не против камер.
212: Все, поехали, я тут.
213: Советую тебе включить камеру даров. Ваши классы. Давайте пошумите. Че так тихо? Давайте погромче.
214: И выпускники. Выпуск 2012 года.
215: А теперь встречайте юного и очень талантливого мистера эндрю деттмера.
216: А вот и он. Давай, о боже, давай, давай, вперёд, твой братец в костюмчике.
217: Что он делает? Смотри.
218: Не может быть.
219: Что?
220: Вот что пойдёт по канату, а ты как думал?
221: Стоит, стоит, стоит.
222: Тише. Да, отлично. С ума сойти. Да, круто. Давай, давай, давай.
223: Это.
224: Серьёзно, как они это делают? Не знаю. Молодец. Офигеть.
225: Я вижу, у тебя башка сейчас взорвётся от славы. Что это начало падения. О, это спесь. Это она. Что такое спесь? Нет, правда, что такое спесь, мэтт? Серьёзно, серьёзно? Что это такое?
226: То я. Ну, ходи, заходи, не толкайся. Фанаты ждут. Ты, герой часа. Глянь, какой дом. О черт, чувак. Вот это класс. Я знаю. Громадина. Да, стив, привет.
227: Ты сама звезда идёт дорогу, дорогу давай, давай.
228: Как настроение? Я. Я. Да, все путём. Да, уверен, уверен точно. A эндрю, магия это круто. Вау, спасибо. А ты. Ты меня совсем не помнишь?
229: Моника, да, моника. Ставлю камеру, ставлю камеру. Прости. Ни разу в это не играл. Нет, я ни разу в эту игру не играл. Нет, нет, ни разу.
230: Надо с шариком в стакан попасть. Да, да, да. Я, я, конечно, мог бы показать класс. Мог бы. Попробуем. Не, не идём, идём. Да ладно, ладно, ладно, Иду. Игра. Вот так.
231: Эй, а где эндрю? Где он? Что эндрю наверху с 1 тёлочкой? Они че вместе ушли? Мэ? Ну, блин, конечно, вместе. Ты че, не тупи. Эй, эндрю.
232: Надеюсь, ты видишь это. Поздравляю, сэр. Я просто хотел сказать, чувак, я реально за тебя переживал до всего этого, честно, но, чувак, теперь у тебя все будет по кайфу. Да, я прям чувствую это я.
233: Скажу я люблю тебя честно, люблю тебя я и ты, бэтмен и герети братаны, на всю оставшуюся жизнь. О, прости, прости.
234: О, блин, и как я вдруг стал тем, кто здесь. Вот привет. Снимает себя. О, привет, привет, кейс. Что снимаешь? Да просто так, не какой-то шторм сильный. Знаешь, я хотел
235: Я хотел сказать, я все время, я стал задумываться, я все примеряю как-то к своей. Нет, правда, к своей жизни, я думаю, но вот если я займусь этим, я могу, я могу изменить мир? Нет, правда, ты пьян. Что?
236: Знаешь, кейси, я запал на тебя ещё в 7 классе. Прости за слово, запал. Не надо было. Пойдём отсюда. Да, идём. Да, да, конечно. Я только камер.
237: Оставлю, ладно, вы готовы стать свидетелями исторического события? Я как гордый папаня, потому что за теми дверьми эндрю Теллер стал мужчиной.
238: Он как мальчишка, он боится, как бабочка, готовая выйти из кокона. Или откуда они там выходят? Крик Хренов, ты че? Ты куда? Он что с дороги? С дороги? Да что ж такое?
239: Дрю, так бывает. Не парься. Стой. Так бывает с лучшими из нас. Ты просто перебрал. Чувачок. Ты че тут делаешь то? Че смешного? Брось, ты забей. Все не смейся. Да ты чего? Все круто, нормально.
240: Не круто. Отвали. Чего ты че? Все круто. Вали отсюда, чувак. Убирайся трю, трю. Ты че вообще? Весело тебе? Да вали.
241: Таблетку. У мамы приступ, ей нужны таблетки. Где ты? Где ты?
242: Купил себе камеру за 500 $, когда твоя мать умирает, какой же ты все-таки эгоист.
243: Я видел записи.
244: И что же?
245: И просто ***.
246: Ты думаешь, они твои друзья? А? А, вот и нет. Ты же дешёвка, шаришься по городу, тратишь мои деньги. Смотри на меня. Когда я говорю никаких твоих денег я не брал, ричард.
247: Потому что у меня денег то нет. Все до цента. Смотри на меня все до последнего цента идёт на твою школу и на за обычную школу. Идиот. Что?
248: Как ты назвал? Значит, я идиотина. Я идиот. Кусок ***. А ну, вставай, я сказал встать, встать.
249: Я могу раздавить тебя, как ***.
250: Мед в ванной уже минут 20 после того, как провёл у меня ночь.
251: Да, это было и сейчас мы проберёмся к нему и все снимем для потомков. Господи, мэтт, ты не могла бы сейчас меня не снимать? Что случилось, да?
252: Кровь пошла, и башка болит. Кажется, это стив тебе звонит, я перезвоню. А сейчас нам пора, мэр. Ух ты, брось, мэр.
253: Я не ожидал, убери-ка.
254: Эй, эй, придурок, ты чего там делаешь? Отстань от меня, стив. Нельзя там сидеть. Это опасно. Не хочу я ни с кем говорить. Брат, ты чего там делаешь? Отстань от меня, как ты.
255: Меня нашёл. Сам не знаю. Кровь носом пошла. Я вроде голос твой услышал, что у тебя с лицом. Ничего, отстань от меня. Какое ничего. Это. Это твой отец. Отец избил тебя, он совсем.
256: Не делай вид, что тебе не пофиг. Нет, зачем ты так говоришь? Я же твой друг. Нет у меня друзей. Ты не дружил со мной до этого. Я торчу с тобой, с мэттом. Каждый день мы собирались лететь вокруг земли. Ты.
257: Ты не помнишь этого? Думаешь я. Заткнись уже. Отвали ты от меня. Говорю тебе, отстань. Ты что, совсем отвали от меня. Прошу, отвали.
258: Для вас силою божью, через веру соблюдаемых ко спасению, которого, доселе не видя, вы радуетесь радостью неизречённой и преславной, достигая, наконец верою вашей спасение душ.
259: Ты что делаешь? Снимаешь могилы?
260: Не понял тебе что за дело? Ты не отвечаешь на звонки. Почему не отвечаешь? Я был занят. Не гони. Ты почему не отвечаешь? Я не хочу говорить. Выруби камеру. Нет, эндрю, эндрю, выруби камеру, эндрю.
261: Как его могла убить молния, когда в тот день не было молний?
262: Как нашли стива посреди поля? Зачем стив попёрся на поле под проливным дождём? Эндрю? Зачем? Что? Я не знаю, что это было. Я не верю тебе. Я не верю. Немедленно выключи камеру и поговорим. Зачем? Затем, что я хочу поговорить.
263: Ясно. Выключи камеру, не указывай. Выключи мне, не Смей мне отвали, выключи.
264: Эндрю, ты шутишь? Да ты тебе весело? Я что ты сделал, эндрю? Что сделал? С кем?
265: Мне об этом говорить? Кому сказать? С кем мне говорить об этом? Почему ты не скажешь, что произошло, эндрю?
266: Прошу, поверь мне, стив.
267: Прости, я просто, я не знаю, что я сделал. Я. Я разозлился. Я. Прости меня.
268: Эта сила стала частью меня, и я
269: Я скучаю, стив.
270: Andrey, andrey ли a way.
271: Так, ладно, видите, Зубик этот я достал чисто, потому что я его как в лассо прихватил. Вот, а эти 2, их так не вышло, да?
272: Сломались. Я тащил их за середину, да не за корень. Фух, гадость. Я много читаю, смотрю в интернете об эволюции.
273: И естественном отборе о том есть фигня. Так, под названием альфа хищник. Так, в общем, это значит самый сильный зверь в экосистеме. Так, и вот мы люди, мы, мы считаемся
274: Хищниками, но лишь потому, что звери поменьше не едят нас. У нас же есть оружие. Так Лев не мучается, когда убивает газель. Так, а люди не мучаются, когда топчут муху.
275: И мне кажется, это важно.
276: Это очень важный момент.
277: Я достал чисто, потому что я его, как в лассо, прихватил эндрю, что случилось в школе? А мне надо маме за лекарствами да снова нарушать правила. Мы слишком сильные, эндрю, если ты Нару.
278: Слушай, ты знаешь, что я сделаю? Ну что ж, включай мозги, что ты сделаешь, мэтт? Это *** просто так. *** ты мне не сделаешь, потому что я сильнее тебя. Я знаю, не нарушу я правила твои долбаные правила. Ясно? Вали отсюда и не
279: Ко мне.
280: Спасибо, Карен детмер, минуту надо.
281: Сказать, завтра привезут. Цена 750 $. 83 цента. У меня таких денег нет, сынок, я уже говорил, твоему отцу надо оплатить, и тогда завтра привезут. Ничем помочь не могу, Козёл, мне плевать.
282: Делай что хочешь.
283: Ума.
284: Эй, я. Эй, давайте все свои деньги, что-то это неважно, кто. Гоните деньги или хуже будет хуже. Черт, блин. Черт, это эндрю, ты говори.
285: Прямо как ангел, и рюкзак у тебя такой же, как у него. О, у тебя ствол, у меня тоже ствол есть. Черт.
286: Чувак.
287: Давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай.
288: Камера включена, это нужно для расследования. Бог ты мой.
289: Можно мне побыть наедине с сыном? Только если он очнётся, сразу сообщите офицеру. Да, да.
290: Мама умерла.
291: Умерла вчера, пока я искал тебя.
292: Я пришёл домой и.
293: Она лежит в постели, если бы я был дома.
294: Я всегда был с ней, пока ты шлялся.
295: И 1 раз.
296: Всего 1 раз я был нужен ей, а ты увёл меня. Я хочу, чтобы ты извинился.
297: Я знаю, ты слышишь, я хочу, чтобы ты сейчас же сел и извинился. Эгоист, эгоист паршивый. Это ты виноват. Ты.
298: Ты слышишь меня? Твоя мать умерла из за тебя.
299: Теперь иди за подарком, за подарком. Да, да, Вон тот большой. О боже, мэтт, твой нос. Все нормально, черт.
300: Мэтт. Мэтт, в чем дело, мэтт? Что? О боже, ты слышала? Ты как ты не слышишь? Громко же ничего не слышу. Что-то не так. Что-то не так. С эндрю мы приносим извинения за.
301: Поддержку. Сейчас все новостные вертолёты, работающие в округе кинг, направляются в сторону Сиэтла, пока у нас очень мало информации. Но похоже, что в городской больнице балла взорвалась бомба. Иди сюда, сюда. Прошу тебя, пожалуйста, ты это видел. Дай мне ключи. Тебе нужно гд.
302: Ключи. Будь здесь. Я вернусь. Я еду туда. Постой. Я. Нет. Стой у эндрю. Проблемы у эндрю, что я уверена, эндрю в порядке.
303: Я нужен, эндрю. Я еду в город не так. Черт, дорогу закрыли. Здесь никто не едет. Ты слышишь, кейси? Тихо. Мне надо подумать. Надо как-то попасть в центр. Дорога закрыта. Черт, давай, давай.
304: Сиди тут, пейся, сиди тут, стой, подожди меня, простите, простите.
305: Мэтт, мэтт, что мы тут делаем?
306: Останови за тебя.
307: Мэтт, как ты это сделал? Мэтт кейси, выезжай, выезжай в машину, машину давай. У едет крыша. Прости, я хотел сказать я. О боже.
308: Смотри, вижу, держись от дороги, машину. О боже, держите меня, это не я.
309: Эндрю, держись. Я с ним не справлюсь. Хочу умирать. Я не управляю машиной. Не выходит. Черт эндрю. О боже, держись.
310: Меня не могу открыть дверь.
311: Брось мне.
312: Помоги, держись.
313: Будь тут ладно, оставайся здесь. Нет, спасибо. Нет. На площади перед башней горящая машина, возможны жертвы, срочно нужны медики и пожарные. Я не знаю, как все это описать. Походу.
314: Все взгляды устремлены на башню, как видите, какого хрена они делают, откуда я знаю?
315: Это 17. Докладываю. Вижу 2 объекта слева от башни. Продолжаю наблюдение. Эндрю эндрю, посмотри, остановись сейчас же. Это очень плохо. Зачем ты поймал его? Слушай, соберись. Я бросил его.
316: Чем ты поймал? Это же не игра, понимаешь? Людям больно. Ты слаб, мэтт. Вы все слабые. Я сильнее вас всех. Послушай меня. Ты. Ты. Ты должен послушать. Ты соберись на секунду, не указывай, что мне делать.
317: Что это? Как это объяснить? Здесь 2 человека. Они не остановят нас. Ещё не поздно. Поздно, что все кончено. Это конец. Ты считал меня ***. Ты меня бросил. Ты не 1. Нет, я с тобой.
318: Должен был быть рядом, но я здесь. Мы можем бросить все прямо сейчас. Ты, я.
319: Эндрю, мы можем улететь, можем убраться отсюда. Мы 1 семья. Эндрю, эндрю, посмотри на себя. Ты не такой хищник, что.
320: Я альфа хищник.
321: Пол, пол, отойди. Ладно, Иду сейчас. Слышишь? Ты это видишь? Не ори, вставай, не вставай.
322: Эндрю, ввиду подозреваемых продолжаю наблюдение. Эндрю эндрю, очнись, дак все будет хорошо, ты поправишься.
323: Я тебя вытащу. 1 подозреваемый здоров, 2, возможно, ранен. Уходите здесь опасно. Бегите. 1 пытается помочь 2. Вот и все. Ты слышишь? Ответь. Стоять.
324: Andrey andrey быстро, не с места здесь раненный нет, нет, не стреляйте, не надо, не надо, у меня раненый, стойте, стоп, стоп, стоп на колени, я сдаюсь, я сдаюсь.
325: Они могут быть вооружены. Не стреляйте, прошу.
326: Он ранен здесь раненый. Лечь стойте. Нет, не буду. Ему нужна помощь. Лечь на землю. Нет, нет. На землю, на землю. Нужна помощь. Не стреляйте ли я. Не хочу я.
327: Не хочу вам зла, не стреляй, стреляй, стреляй.
328: Отстаньте от меня.
329: Срочно.
330: Вызываю диспетчера, н нужна поддержка внизу паника, возможность на позиции.
331: Не надо.
332: Вижу руки несмена. Эндрю, эндрю, стой, руки бери собой.
333: Вперёд.
334: Назад.
335: Эндрю, стой, эндрю.
336: Не вынуждай, меня хватит.
337: Да.
338: Много раненых. Вызывайте, спасателей они надо проверить. 1 точно мертвец, 2 лежит, точнее сказать не могу.
339: 40 лет.
340: Эй, эндрю.
341: Я хотел сказать, что
342: Прости и.
343: Я. Я надеюсь, ты знаешь, что я должен был так поступить. Ты неплохой парень. Я знаю это, и это важно.
344: И я хочу сказать, что я стану лучше, я помогу людям.
345: Я выясню, что случилось в пещере. Я докопаюсь, я найду ответ, найду ради тебя и ради стива. И я просто.
346: Я люблю тебя.
347: Я не успел сказать, что я тебя люблю.
348: И знаешь что?
349: Ты смог.
350: А тут красиво.
351: Прощай, Андрюх.