ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
01:18:39
Преемственность власти в семье Чен:
  • 1. Компания обеспечила стратегическое партнёрство с группой Шень
  • 2. Обсуждалось назначение преемника компании, предполагаемым кандидатом является отец говорящего
  • 3. Упоминалось наличие договорённостей о назначении преемника исходя из обеспечения партнёрства
01:19:34
Борьба за лидерство в группе Чен:
  • Принято решение
  • Корпорация Чен передана под управление Чен Шаохуа
  • Финансирование кризиса
  • Дедушка Чен предоставил группе Чен инвестицию в размере одного миллиарда рублей, взамен назначив Чен Шаохуа официальным наследником
  • Решены кадровые вопросы
  • Все должности в корпорации Чен временно приостановлены, пока ситуация не прояснится
01:43:56
Изгнание Чен Шаохуа из семьи Чен:
  • 1. Группа Чен официально передана Чен Цяню для наследования, Чен Цинхэ исключена из списка наследников
  • 2. Чен Шаохуа признан виновным в нарушении закона и семейных правил, ожидает тюремное заключение сроком на 6 лет
  • 3. Чен Циянь назначена председателем группы Ченши с момента возвращения из деревни
01:46:35
Создание новой холдинговой группы Цинь:
  • Создана холдинговая группа Цинь
  • Обеспечение безопасности и здоровья участников подтверждено
  • Отмечена важность роли участника в достижении победы
0: Скажите, как выглядит та настоящая дочь из деревни, как она вообще может выглядеть, такая дикарка, наверняка грубой и вульгарной?
1: Я никогда не думала, что после смерти я перерожусь спустя 80 лет. Дядя, ты видишь, это родина, которую ты защищал. Теперь Мирная и прекрасная. Если бы ты только был здесь. Видишь, говорила же это.
2: Девчонка не в себе сейчас старый хозяин её точно выгонит.
3: Не шумите.
4: Этой девочке всего 10 лет, но аура, которую она излучает, даже страшнее, чем у старого хозяина. Отведите меня к моим родителям. Да, барышня?
5: Хозяин это та самая молодая госпожа, которую мы только что привезли из деревни.
6: Ей уже 10, и она никогда не ходила в школу.
7: Если об этом узнают, это станет посмешищем.
8: Папа, не волнуйся, пожалуйста, я найму репетитора, чтобы её как следует обучить.
9: Пока она всему не научится, мы не выпустим её из дома.
10: Неужели он японского происхождения?
11: Эта девочка много лет была вдали от дома. У неё нет манер. Ей действительно нужно учиться. Папочка, пожалуйста, не говори так все-таки сестра выросла в деревне отсутствие манер, вполне естественно тогда.
12: Да, это тело похитили, но её родные родители сразу же усыновили замену, как жалко и печально.
13: Сестра, что это на тебе надето? И эта маска? Она выглядит очень жутко. Смотри, не напугай дедушку, дай я её выброшу за тебя.
14: Эта маска не для того, чтобы её трогали.
15: Сестра, как ты можешь так говорить? Я же для твоего же блага. А теперь отдай мне маску.
16: Ты слишком высокого о себе мнения.
17: Мамочка, мне страшно. Я видела мёртвых людей. Все мёртвые, я же говорила.
18: Что её нельзя трогать.
19: Papo посмотри на неё, она только что вернулась домой и уже обижает сестру такая, как она, недостойна быть частью семьи Чен, тебе есть что сказать в своё оправдание деревенщина она впервые в такой большой обстановке должно.
20: Быть она напугана до смерти.
21: Я знаю только, что, когда говорят старшие, младшим не следует перебивать.
22: Я никогда не думал, что ты, выросшая в деревне, окажешься с хорошими манерами. Я дитя семьи Чен. Во мне течёт кровь Чен, хотя я не могла расти рядом с вами. То, что заложено в моей Кости, не.
23: Хорошо сказано, ты и вправду моя внучка.
24: Похоже на то, старый мастер Чен настоящий глава семьи. Если я хочу закрепить здесь своё положение, 1 шагом будет завоевать его расположение. Приготовьте мне огненную жаровню. Зачем вам жаровня сегодня, когда я присоединяюсь к своей родной семье, дедушка?
25: Я должна подарить вам подарок 1 встречи, хорошо, что вы тут стоите. Скорее приготовьте жаровню для молодой госпожи сразу, господин.
26: Молодая госпожа жаровня, которую вы просили здесь.
27: Огонь освещает небо и землю яге, пусть Бог эндури дарует вам обильный урожай яге.
28: Ну ну, пусть бабушка благословит вас еге.
29: Как этот ребёнок проводит благословение точно так же, как делала моя бабушка.
30: Я была непослушной внучкой в течение последних 10 лет. Я не могла заботиться о вас. Пожалуйста, приняте. Этот защитный амулет. Он защитит вас и избавит от забот всю жизнь.
31: После 10 лет пропажи, перенеся трудности, этот ребёнок не показывает ни следа обиды. Её характер действительно необыкновенный. Ей предназначено великое хорошо, этот ваш защитный амулет дедушка принимает.
32: Дорогая, я тоже имею подарок для вас 10% акций семьи Чен.
33: Все это сейчас принадлежит вам.
34: Спасибо, дедушка. Папа, это 10% акций. Даже я, наследник семьи Чен, владею лишь пятнадцатью процентами. Как вы могли так легко дать их ребёнку, точно папа зен роу даже не имеет.
35: Никаких акций, зин роу не из крови семьи Чен.
36: Посмотрите на Цинхэ, а потом на себя так называемый наследник семьи, Чен не такой зрелый, как ребёнок.
37: И ты, младший брат?
38: Ваша поза полный беспорядок.
39: Какой позор, брат.
40: Это ты, Цинхэ, так как ты вернулась, то сегодня ты вернёшься домой с отцом? Почему цин роу хорошая девочка? Просто терпи несколько дней.
41: Когда папа получит от неё акции, мы выкинем её окончательно. Дедушка, я хочу сменить опекуна. Что ты, кого ты хочешь? Я хочу.
42: Чего, ченти ян?
43: Меня?
44: Что ты сказал? Хочешь сменить опекуна? Я хочу, чтобы он стал моим опекуном.
45: Я эта девочка и правда милая, но я prince города. Цзянчэн, всю жизнь был свободным духом. Если я признаю эту девочку, разве я не сам себя связал? Ченцы Янь целыми днями то гоняется, то в мяч игра.
46: Churn Цинхэ. Если выберешь его потом, не жалуйся. Папа, ты уже отдал Чен Цинхэ 10% акций компании, если позволишь ей стать дочерью 2 брата, это будет явным сигналом, что 2 брат унаследует компанию. Посмотри.
47: И в каком он состоянии? Разве он может быть наследником? Заткнись.
48: Сиянь беззаботен и безответственен, может, после усыновления Цинхэ он немного остепенится.
49: Малышка, твой этот дядя и правда немного ненадёжный. Ты уверена, что хочешь выбрать его опекуном? Да, уверена?
50: У тебя 3 секунды на решение, будешь моим опекуном или нет?
51: Да ни за что. Я бы объявляю, что с этого момента Чен Цинхэ и ченцы Янь официально отец и дочь.
52: Протестую. Когда я говорил, что возьму её, протест отклонён. Сейчас же забирай Цинхэ домой, хорошо за ней присматривай, иначе все эти клюшки для гольфа и мотоциклы я все выброшу. Нет, нет, нет, я сделаю это. Ладно, я её.
53: Возьму.
54: Девочка, предупреждаю, мой дядя, в этой жизни всего лишь безрассудный король Демонов. Я должна его как следует перевоспитать и сделать героем с честью. Он втопчет Чен Шаохуа в грязь. Ты маленькая.
55: Я лишь согласился быть твоим отцом как тактику затягивания, чтобы успокоить старика ты дочь моего старшего брата, иди найди его.
56: 2 молодой господин, известный плейбой. Как он мог добровольно подчиниться её планам? Она даже не знает, где он живёт. Она, вероятно, будет спать на улице.
57: Это направление на юго запад.
58: Мама, я послушаю тебя. Я не буду вмешиваться в семейные дела нашего брата, так что эта девушка. Я не позволю ей переступить порог этого дома.
59: 2 молодой господин у ворот маленькая девочка. Она утверждает, что она твоя дочь, и требует, чтобы ты открыл дверь, как такой маленький ребёнок, как она нашла путь к моему дому. Должно быть, старик послал её выпусти.
60: Остальных, напугай её.
61: Молодой господин, она всего лишь ребёнок. Что, если она испугается, дети мастера создавать неудобства, и она дочь старшего молодого господина, что если они послали её шпионить за 2 молодым господином, тогда 2 молодого господина полностью свяжут.
62: Молодой господин, оставь это мне, я позабочусь, чтобы она сбежала.
63: Давай.
64: Ты думаешь, железные ворота могут остановить меня?
65: Маленький дикий сорванец, я тот, кто должен отвечать за дочь 2 молодого господина.
66: Так что сегодня я должна избавиться от тебя.
67: Ты вечно открываешь дверь.
68: 2 молодой господин. Плохие новости. Плохие новости. Эй, молодой господин. В туалете. Что случилось? Ребёнок начал плакать от испуга. Хочешь, чтобы я отвёл её найти её родителей? Ха ха ха.
69: Ты. Ты. Разве ты не знаешь, что люди уязвимы, когда находятся в уборной?
70: Кроме того, это мой дом. Как ты сюда попала в этом мире, куда бы я не пожелала отправиться. Нет места, куда я не смогу добраться. К тому же сейчас я твоя дочь. Конечно, я могу войти. Ах ты, мелкий.
71: Тишка, ладно, я не собираюсь опускаться до твоего уровня.
72: Все, у вас есть 10 минут, чтобы выбросить весь этот хлам. С какой стати мы должны тебя слушать?
73: Потому что я старшая дочь семьи. Чен это вилла семьи Чен. Я имею полное право уволить вас всех. Да, молодая госпожа, мы все сделаем немедленно.
74: Сюда и туда.
75: Молодая госпожа, а что насчёт этого бойцового петуха?
76: Пахнет потрясающе, тётя лю, у вас тут что-то вкусненькое. Почему вы мне не сказали? Дядя? Попробуйте дя.
77: Это обращение кажется, я где-то его слышал, а неважно, не буду об этом думать.
78: Этот куриный суп невероятно вкусный, да, домашняя курица с заднего двора действительно упитанная и вкусная.
79: Ты. Ты сварила моего могучего генерала.
80: Мой, мой боевой петух, которого я купил за 800000 юаней, а ты просто. Ты сварила его, мой могучий генерал. Это ты наслаждалась им больше всех. Ты. Ладно? Я не
81: Опущусь до твоего уровня.
82: Если хочешь быть моей дочерью, ты должна соблюдать 3 правила. 1 не плакать, 2 не шуметь. 3 и самое главное не трогать мои сокровища. Поняла? Что ж, у меня тоже есть для тебя 3 правила.
83: 1 будь дома до полуночи, a2 не курить и не пить. 3 ты должна постоянно быть на связи со мной. Девочка, как ребёнок. Ты очень лю.
84: Любишь совать нос в чужие дела? Скажу тебе кое-что в городе цзянчэн. Человек, который может мной командовать, ещё не родился. Она уже родилась. Она прямо перед тобой.
85: Тётя лю, уже очень поздно, молодой госпоже, пора спать. Не позволяй ей беспокоить меня, пока я играю в мяч, да, молодой господин?
86: Молодая госпожа, становится прохладно. Пойдём обратно в комнату и спать. Теперь, даже если ты будешь преследовать его, ты не догонишь его. Я могу поймать его. Это займёт всего 3 секунды. 3.
87: 2, 1.
88: Эй.
89: Откуда этот звон мне послышалось?
90: Ты меня ищешь, Светы, призрак.
91: Чанцин хэ.
92: Churn Цинхэ. Это ты с телохранителем сговорился, чтобы надо мной подшутить. Немедленно спускайся сюда.
93: 8 вечера.
94: 8 вечера. О, это же время мультиков. Ты хочешь, чтобы я вернулся и посмотрел с тобой? Чен сиянь, ты в самом расцвете сил. Я хочу, чтобы ты за месяц.
95: Всю деловую информацию группы, Чен, девочка, ты хочешь, чтобы я поборолся за место наследника семьи? Думаешь, у меня есть шансы? Были у тебя шансы или нет? Сначала надо попробовать, в конце Концов, только когда сам станешь сильным, сможешь защи.
96: Тех, кто тебе дорог.
97: Если я буду продолжать тратить время с этим ребёнком, моя ночная жизнь закончится. Да ладно, пока что разберусь с ней.
98: Ха ха, хорошо сказано. Смотри до полуночи ещё 4 часа. Папа тебе обещает, я буду дома до 12, хорошо?
99: Поспешишь, людей насмешишь слишком сильно давить на этого папашу гуляку нельзя. Ладно?
100: Полночь, тётя лю, позвони папе и скажи, чтобы он возвращался домой. Но, молодая госпожа, мы не смеем вмешиваться в дела молодого господина. Если он разозлится, то уволит нас всех.
101: Тогда вы можете начинать собирать вещи и уходить.
102: Какое страшное выражение лица у ребёнка.
103: Позвоню, позвоню. Я сейчас же звоню молодому господину.
104: Да что я играю в бильярд? Ченси Янь сейчас уже 0 0 1. Ты нарушил нашу договорённость. И что с того, что ты собираешься делать? Я занят, малыш. У меня сегодня ещё 3 матча.
105: Раз уж папа не хочет возвращаться домой, тогда я сама пойду его искать.
106: Папа, я приобрёл этот сине белый фарфор на прошлой неделе. Как думаешь, пожалуйста, оцени его?
107: Господин, случилась беда. Я слышал, молодая госпожа вышла 1. Она последовала примеру молодого господина и собирается избить молодого господина, что это полный бред. Такое грандиозное зрелище, как избиение Чен. Сиянь должно происходить прямо у меня на глазах.
108: Какая жалость, теперь уже слишком поздно, я это пропущу.
109: Я просто не верю, эта деревенская девчонка действительно может справиться с тем плейбоем, Чен сиянием.
110: Янь, твоя новая дочь, кажется, очень к тебе привязана. Похоже, наш когда-то беззаботный принц собирается стать заботливым отцом. Ох, чувак, ты не понимаешь. Янь всегда был вольной птицей.
111: Даже его отец не может держать его в узде. Ты думаешь, маленький ребёнок действительно может заставить его заботиться? Верно, Янь? Именно эта девочка начала командовать мной с того момента, как переступила порог. У меня от неё голова болит 1.
112: Сегодня я преподал ей хороший урок.
113: Теперь она практически боготворит меня.
114: Я итак, судя по твоим словам, когда нам нужно будет воспитывать наших детей в будущем, нам придётся обращаться к тебе за советом.
115: Обращайтесь ко мне в любое время, у меня есть опыт.
116: Ух ты, появляется волшебный ребёнок, ловит чёрный шар голыми руками девочка.
117: Девочка, сейчас глубокая ночь, тебе следует спать. Что ты здесь делаешь?
118: Добрый вечер, дядюшки. Меня зовут Чен Цинхэ. Я недавно стала дочерью ченси Яня. Сегодня я впервые встречаюсь со всеми вами, поэтому я принесла небольшой подарок для всех. Янь. Твоя девочка очень внимательная девочка.
119: Что ты принесла в подарок нам?
120: Это подарок, который я принесла для вас.
121: С этого момента, если мой папа не вернётся к полуночи, такая же участь ждёт и вас так же, как этот шар.
122: Если в будущем, если мой папа не вернётся после полуночи, то твоя судьба будет такой же, как у этого шара, что невероятная сила. Ян, иди домой.
123: Дочкой шар может разбиться, а мы нет, ты уже перешёл на их сторону беспозвоночные.
124: Девочка, я тебя предупреждаю. Если свяжешься со мной, наткнёшься на стальную стену, даже если мне сегодня суждено умереть, я с тобой не вернусь.
125: Не нравится, тогда давай решим это партией, партией.
126: Во что сыграем в твою лучшую игру?
127: Бильярд.
128: Ладно.
129: Девочка, ты вообще умеешь играть в пул? Ещё не поздно отказаться?
130: Только что не умела, а теперь умею. Ты начинай хорошо, если проиграешь, не говори, что я тебя обидел.
131: Девчонка, давай повысим ставки. Если ты проиграешь, я запру тебя в тёмной комнате на целые сутки. Этого должно хватить, чтобы напугать эту малышку. Барышня, не переоценивай себя. Твой папа в прошлом году выиграл.
132: Награду сражаться с ним на таком уровне у тебя нет шансов. Хорошо, договорились?
133: Я играю в бильярд с детства, разве это не тоже самое, девочка, если сдашься сейчас ещё не поздно. Я сегодня великодушен.
134: Поэтому не буду наказывать тебя тёмной комнатой, барышня, вы правда хотите соревноваться, как вы можете победить молодого господина?
135: Поверь мне.
136: Ого, десятилетняя девочка забила шар с 1 удара.
137: Чему тут радоваться? Эта малышка просто везучая, новичок. Сейчас я покажу тебе, что значит быть непобедимым Богом бильярда, с которым не шутят.
138: Отличный удар, я настоящий мужик.
139: Как и ожидалось от Яня круто Янь.
140: Янь, твой удар был невероятным.
141: Малышка, у твоего папы теперь остался всего 1 шар. В этой игре. Нужно забить все шары, чтобы победить. Но сейчас у тебя ещё 6 Шаров. Говорю тебе, не стоит соревноваться с папой. Тебе его не победить, девочка.
142: Не говори потом, что я не предупреждал твоё новичковое везение не будет длиться вечно. Ты забивала только по 1 шару за раз, но тебе все ещё нужно забить ещё 6 Шаров. Твоя удача закончилась удача.
143: Я никогда на неё не полагаюсь.
144: Даже в такой ситуации малышка все ещё храбрится, когда она проиграет если расплачется, будет полный бардак.
145: О боже, маленькая барышня на самом деле действительно привела 2 молодого господина, этого сорванца. Тётя лю, как же барышня сумела его вернуть? Истерикой закатила? Нет, нет, нет, барышня.
146: Самый ответственный ребёнок, какого я видела.
147: Янь, просто признай, что проиграл.
148: Подумать только, я, главный хулиган дзян чена, проиграл какой-то девчонке. Если это станет известно, какая у меня тогда останется репутация. Папа, помнишь, что ты сказал после того, как я проиграл?
149: Помню, я проиграл. Буду делать все, что скажешь. Хорошо, тогда с завтрашнего дня ты пройдёшь моё перевоспитание. Угу.
150: Говоришь, не играть. Все равно сыграю. В крайнем случае вернусь до полуночи. Тогда этой девчонке будет нечего сказать.
151: 11 58. Я вернулся не после полуночи. Сначала посмотрю, что эта девчонка сейчас делает. Не волнуйтесь, тётя ли, я была готова и рада назвать 2 молодого господина чена папой. Значит, барышня готова остаться с молодым господином до конца жизни. Ну?
152: Это не обязательно.
153: Что ты имеешь ввиду? Девочка меня бросает.
154: Молодая госпожа, к чему ты клонишь, молодой господин не такой гуляка, как о нём говорят. Неужели ты больше не хочешь, чтобы он был твоим отцом? Отец в моих мечтах это опора. Великий герой, строгий и дисциплини.
155: Но теперь мой папа только и знает, что развлекаться, а вдруг он навсегда останется лентяем и бездельником в дзененье полно героев как только я порву с ним, как с отцом, я просто найду себе нового.
156: Молодая госпожа, на завтрак все, что ты любишь, пап, тётя лю сказала, что ты не спал всю ночь, что-то беспокоит. Пап, почему у тебя глаза красные?
157: Ничего, я просто скучаю по своим курам. Эти куры для тебя так важны. Они только отнимают у тебя амбиции.
158: Есть минутка, пойдём развлечёмся, конечно, в обычное место.
159: Пап, ты на меня злишься за то, что я убила кур, верно? Я зол на тебя за то, что ты убила моих кур.
160: Папа, молодой господин, это все моя вина. Пожалуйста, не вините молодую госпожу. Она это делала для вашего же блага, доченька, это потому, что папа ни на что не годен. Я не могу стать таким, каким ты меня представляешь, раз уж.
161: Ты все равно порвёшь со мной. Тогда, наверное, нет смысла оставаться в этом доме, молодая госпожа. Что же нам делать? Неужели мы только ухудшили ситуацию?
162: Янь, ты уже здесь пьёшь 2 часа. Мы даже не можем в бильярд сыграть. Зачем ты нас позвал сюда? Моя дочь больше не хочет меня. Ты же даже не женат. Разве ты поймёшь? Нет, Янь, ну разве это не здорово?
163: Теперь, когда тебя никто не держит, мы можем оторваться, как в старые времена, но я не знаю, почему, мне просто неожиданно грустно на душе.
164: Хватит пить Янь. Так почему твоя дочь хочет разорвать с тобой отношения? Она сказала, что хочет найти героя, чтобы он стал её папой. А я. Я просто.
165: Неудачник н будь со мной честен. Ты правда хочешь, чтобы твоя дочь была рядом с тобой?
166: Конечно, хочу иметь такую милую малышку в дочери. Разве это несчастье, Янь, раз уж ты так этого хочешь, чтобы дочь осталась с тобой. Почему бы не попробовать стать хорошим отцом?
167: Может, тебя ждёт приятный сюрприз?
168: Мама сиянь, семья Чен сложная, нам не так просто в неё влиться мама не хочет, чтобы ты боролся за наследство. Я просто хочу, чтобы ты жил в безопасности и счастье. Я понимаю, мама.
169: Ну, я.
170: Я просто хочу быть гулякой.
171: Почему Янь? Мне кажется, твоя дочь действительно хочет, чтобы ты управлял компанией?
172: Ладно, уже поздно. Если я вернусь слишком поздно, Цинхэ будет волноваться за меня.
173: Янь, всего то 10 часов, неужели Янь и правда изменился из за дочери?
174: Miss, мы наконец то смогли потушить эту курицу. Зачем вы купили ещё 2. Разве вы не знаете? Эта курица ключ к успокоению сердца молодого мастера. Все в порядке. У меня свои планы, Цинхэ.
175: Папа, как ты так быстро вернулся?
176: Цинхэ, что ты делаешь? Я убила 2 твоих кур, папа. Теперь я хочу загладить вину. Папа, разве тебе не нравятся 2 курицы, которых я купила? Просто слишком трудно найти таких кур, как твои. Я вообще не смогла их достать.
177: Если я буду просто проживать свою жизнь, пусть будет так. Но теперь у меня есть моя девочка. Я не могу позволить ей страдать со мной. Несмотря ни на что, я должен обеспечить ей защиту.
178: Цинхэ, я решил усердно учиться бороться за позицию приёмника и стать таким отцом, каким ты меня видишь в своём сердце. Угу. Я так и знала. Я чан Цинхэ не ошиблась в тебе.
179: Сначала посмотри на эту книгу, она тебе очень пригодится.
180: Papo, посмотри на эту и на все эти.
181: Это организационная схема компании.
182: Как идут занятия?
183: Задавай любые вопросы. Хорошо, тогда я тебя спрошу, почему группа Чен пришла в упадок?
184: 3 года назад мой отец передал компанию моему старшему брату Чен Шао хуа. Он хотел разработать новый проект в фармацевтической отрасли и безрассудно вложил 200 000 000 $. После того, как инвестиции провалились, компания понесла серьёзные убытки. Затем.
185: Мы начали проект интеллектуального производства. Хорошо, тогда позволь мне спросить, как мы можем заставить группу снова развивать фармацевтический бизнес?
186: Сейчас компания все ещё под контролем моего отца и старшего брата. Даже если я хочу это сделать, у меня нет полномочий вмешиваться. Нет, нам нужны ресурсы. Скоро будет банкет по случаю дня рождения дедушки. Это иде.
187: Идеальное время для нас, чтобы налаживать связи.
188: Старый Хуан эй, мастер Чен, что могу для вас предложить, папа, глава секции медицины довольно близок с вами, отче, мастер Чен, когда у вас вдруг появилась дочь?
189: Это дочь моего старшего брата, привлечённая моим талантом, она решила называть меня папа.
190: Правильно, старый Хуан. Причина, по которой я сегодня здесь, это просить у вас тысячелетний женьшень как подарок на день рождения есть тысячелетний женьшень. Не думал, что ты этот избалованный плейбой, действительно вспомнил. Подарить своему папе.
191: Подарок на день рождения.
192: Этот не лучшего качества, я хочу тот рядом.
193: Это король женьшеня, настоящий тысячелетний не продаётся никак. Это моя ценная Находка хранится в резерве.
194: Старый Хуан, не будь скупым редко для моей чинхэ хотеть что-то, просто. Будь добрым, мы заплатим любую цену. Никаких переговоров.
195: Маленькая девочка, это техника духовного касания твоей Костяной флейты. Может быть, ты связана с легендарной шаманской святой девой, как ты узнала?
196: Я потомок боковой семьи, святой девы, это передавалось как знак для признания родственников.
197: Не говори об этом. Этот старый слуга понимает этот тысячелетний король женьшеня был предназначен для человека с духовной сущностью все время сегодня, чтобы он был предложен святой деве. Это его хорошая удача.
198: Видишь, чинка, я говорил тебе твой папа национальный плейбой. Титул не шутка. Куда я Иду? Я магнит для фанатов.
199: Старый Хуан здесь 1 из моих фанатов. Он специально дал вам этот женщин как подарок, правильно?
200: Чинка, если есть что-то, что ты хочешь, просто скажи своему папе, мои фанаты позаботятся об этом для тебя.
201: Вау, папа, ты потрясающий фанат. Действительно дал вам такой дорогой женщине. Конечно, ты не знаешь, кто твой папа.
202: На каком основании, почему папа отдал 10% акций Чен Цинхэ? Это маленькая стерва, и он даже сделал её дочерью ченс Яня дочерью, подарив ему фору?
203: Папу просто полностью одурачили ченси, янем наша Дзино в 100 раз разумнее, чем та Чен Цинхэ. Папа всегда был одержим шаманской культурой. Я специально нанял труппу, чтобы исполнить танец экзорцизма.
204: На семейном банкете. Завтра мы просто скажем, что Чен Цинхэ это грязная тварь, которая привлекает зло.
205: Банкет вот вот начнётся. Почему мы не видели 2 молодого господина? Я слышал, 2 молодой господин недавно признал деревенскую девушку своей дочерью. Неужели ему слишком стыдно появиться? 2 молодой господин Чен и юная мисс прибыли?
206: Тот человек это chan сиянь встречают по одёжке, глядя на него сейчас он действительно похож на наследника семьи Чен, как будто он совсем другой человек Шаохуа, ты не.
207: Думаешь, что он на самом деле хочет соревноваться с тобой за позицию наследника группы Чен, да?
208: Что толку от красоты? Он просто пустая оболочка. Какую проблему он может устроить? Не будь так уверен. С моей помощью ты точно останешься в стороне. Ты маленькая стерва. Ты.
209: Дедушка, мы желаем вам долголетия и безграничного здоровья. Папа, поторопись и отдай почтение дедушке. Этот непочтительный сын даже не слушает меня, как он может слушать маленькую девочку, папа?
210: С днём рождения. Он на самом деле поклонился. Мне пришло время преподнести подарки на день рождения. Я предлагаю золотую статую лошади, желаю старшему члену безграничного счастья и долголетия. Я предлагаю нефритовый скипе.
211: Ржуи.
212: Папа и я преподносим дедушке корень женьшеня тысячелетней давности, желая дедушке крепкого здоровья и долгой жизни.
213: Какой тысячелетний женьшень? Говорю же тебе, это наверняка подделка. Да, папа, кроме великого мастера хуана, главы медицинской секты, у кого в наше время найдётся настоящий тысячелетний женьшень? Не слушай их ерунду, дедушка. Есть кое.
214: Что? Что? Твою внучку очень смущает. Уже много лет дядя помешан на бильярде. Откуда у него деньги, чтобы купить тысячелетней женщине? Может, он хочет отравить тебя, дедушка, чтобы завладеть наследством? Судя по моим наблюдениям, за это время, дедушка, терпеть.
215: Не может людей, готовых на все ради семейного состояния.
216: Этот женшинь действительно не от великого мастера хуана. Он дал его мне и Цинхэ. Да у тебя совести нет. Великий мастер Хуан отдал бы тысячелетний женшинь тебе. Эй, принесите семейную дисциплинарную палку, принесите персиковый посох, украшенный шаманскими рунами.
217: Отец, как ты можешь мне не доверять, как я мог бы поддельным женщинам тебя обмануть, негодяй. Ты меня и так уже достаточно обманул.
218: Почему моя рука вдруг не двигается?
219: Что именно мой отец сделал не так, что заслуживает семейного наказания. Этот негодный парень подсунул мне поддельный женшинь. Он явно пытается свести меня в могилу. После моей смерти он унаследует моё состояние. Твоя внучка ручается, что этот женшинь настоящи.
220: Ручается, чем ты за это ручаешься. Этот женшинь был дан мне и отцу великим мастером хуаном, главой медицинской секты.
221: В таком юном возрасте ты уже полна лжи, великий мастер Хуан, человек высокого положения. Как он мог бы отдать такой драгоценный женщин вам, таким, как вы, довольно стража, вышвырните этого непочтительного сына Вон отсюда.
222: Уберите этого моего позорного сына с моих глаз долой, не беспокойтесь, мы уходим сами пойдём, дорогая.
223: Я хочу заключить с тобой пари, о чем ты хочешь поспорить, что это дженши настоящий?
224: Paris нужны ставки. Ты же просто какая-то деревенская простушка. Чем ты вообще можешь поставить всю долю моего отца и мою компании целиком? Хорошо, я принимаю это пари. Если ты проиграешь, ты переоформишь все свои.
225: На имя цзинжоу, если выиграю я, вы переоформите все свои акции на имя моего отца. Ах ты, ты что, испугался, ха ха ха. С чего бы мне бояться все гости, собравшиеся здесь сегодня.
226: Будут нашими свидетелями. Договорились? Я сейчас же приведу специалиста прямо сейчас. Чтобы проверить этот женшинь. Не нужно. Мастер медицинской секты уже в пути мастер медицинской секты. Уваж.
227: Личность. Как ты мог просто так его вызвать? Мастер Хуан из медицинской секты прибыл.
228: Господин Хуан действительно пришёл. Ой, я не знал о вашем прибытии, господин Хуан. Прошу прощения, что не встретил вас должным образом. Это ваша замечательная внучка. Она специально пригласила меня посетить ваш праздничный банкет.
229: А, точно. Она даже специально приехала ко мне, чтобы найти для вас тысячелетний женьшень. Интересно, вы его получили, что так этот женшинь был настоящим? Да, я действительно получил его. Да, я действительно получил его. Ну, только что.
230: Я как раз хвалил свою внучку, господин Чен, ваша младшая внучка в будущем, несомненно, станет выдающейся. Вам стоит уделять ей пристальное внимание. Она непременно принесёт огромную пользу группе компаний. Чен, спасибо.
231: Хорошо, что мы раньше не довели до семейного наказания. Если бы эта девчушка Цинхэ пожаловалась, мы бы полностью рассорились с господином хуаном. Нет, я ни за что не позволю этой деревенщине украсть мою славу. Дедушка у цзинжоу тоже есть для вас подарок на день рождения. Да какой же?
232: Подарок у тебя для меня. Я знаю, что дедушка всегда увлекался шаманской культурой, поэтому мы с отцом специально нашли потомка божественной жрицы. Сегодня вечером на банкете она исполнит танец изгнания злых Духов, чтобы развеять дедушкино невезение и
233: Обеспечить ему долголетие. Танец изгнания злых Духов это, наверное, против меня.
234: Папа, эти господа являются потомками. Шен, ну, я специально пригласил их сюда, чтобы отпраздновать твой день рождения, и, чтобы отогнать злых Духов, я слышал, что они могут обнаружить любых злых Духов, прячущихся в доме, чтобы обеспечить безопасность семьи. Чен это.
235: Очень внимательно с твоей стороны, однако, что касается этого дела об изгнании Духов. Не беспокойте других гостей. Не волнуйся, дедушка, они знают, что делают сине Чен. Скоро тебя разоблачат как злого духа. Посмотрим не будешь.
236: Если ты изгнан из семьи Чен.
237: Эти парни затевают что-то недоброе помочь тебе. Выгнать их не нужно, папа. Просто смотри, некоторые люди любят выпендриваться перед экспертами.
238: О нет. Она привлекает злых Духов. Если она останется здесь, семья Чен столкнётся с бедой, что Цинхэ Цинхэ. Как ты можешь быть злым духом? Убирайся из семьи, Чен, не навлекай.
239: Веду на всех. Деревенские всегда приносят несчастья. Убирайся сейчас же, какую чушь ты несёшь. Ты наша. Цинхэ совершенно в порядке. Кто ты такой, чтобы клеветать на неё? Если мы не избавимся от этого зла, семья Чен не будет знать покоя с вашими полузнайки и навыками.
240: Вы смеете выдавать себя за потомков шену?
241: Что ты сейчас сказал? Кто эта грязнуля? Зачем ты ей кланяешься? Она же просто деревенская девчонка, дикарка. Вот и все. Ты что-то у неё взял её вещи. Ты тут для меня спектакль разыгрываешь. Маска на ней священная, реликвия шаманского рода её носит.
242: Только Шаманская святая дева, папа, это что происходит? Разве не говорили, что смогут выжить? Чен Сене? Как же так сборище мошенников деньги взяли, а дело не сделали. И теперь тут мистику разводите, неве.
243: Полицию вызову, заявлю на вас за распространение феодальных суеверий.
244: Я изучал Шаманских Духов и народные общества десятки лет эта юная подруга действительно несёт ауру Шаманских Духов, схожую с тем родом. Что же касается этих, они даже базовых Шаманских правил не знают, ничего не понимают они.
245: Не достойны обсуждать изгнание зла.
246: Цинхэ, ты в этом разбираешься? Немного знаю. Слышали? Наша Цинхэ знает гораздо больше этого. А вы, наняв кучку мошенников, чтобы очернить её. Что задумали? Я. Я просто хотел помочь отцу изгнать.
247: Зло и вымолить благословение. Я не знал, что они мошенники. Раз уж ты сказал, что хочешь изгнать зло и вымолить благословение, тогда я покажу вам, что такое истинная молитва о благословении.
248: Ты освоила только 1, хватит.
249: Дедушка этот оберег защищает того, кто его носит, и отгоняет дурную энергию.
250: Хорошо, очень хорошо. Я с радостью его принимаю, Цинхэ. Раньше я тебя сильно недооценивал, Шаохуа. На что ты это сделал? Ты привёл сюда мошенников, чтобы оклеветать нашу Цинхэ, и пытал.
251: Пытался её выгнать папа, я знаю, что был не прав. Я и не знал, что они мошенники. Я тоже ни в чем не виноват, дедушка. Даже если те люди были мошенниками, это не значит, что танец Чен Цинхэ тоже настоящий, молодая lady. Её шаманские танцевальные.
252: И техники благословения несут в себе вес древней традиции те обманщики, что были тут ранее и в подмётки ей не годятся даже малой доли старейшина Чен, ваша внучка поистине одарена помогать людям понять культуру.
253: Шаманской святой. Моя честь и призвание, и мастер лю, и старейшина Хуан говорят, что у Цинхэ есть талант. Похоже, доверить ей 10% акций было мудрым решением. Я должен её как следует воспитать. Я же говорил.
254: Наша Цинхэ потрясающая. А раньше кто-то говорил, что наша Цинхэ какая-то деревенщина без манер. Теперь то видишь, вот это настоящая работа. Дедушка, тебе понравился танец благословения святой. Очень мне безумно нравится.
255: Так что, дедушка, когда мы сможем перевести дядины акции моему папе?
256: Дедушка, когда ты переведёшь дядины акции моему папе? Да, папа, мы не можем позволить Чен цзинжоу, этой мелкой выходке заставить нас забыть о пари. Хуан лао лично подтвердил, что этот тысячелетний женшинь настоящий.
257: Цинхэ, это paris слишком крупное. Может, изменим условия? Папа, как ты можешь нарушать своё слово? Дедушка? Внучке нравится все, что вы дарите. Похоже, чтобы папа стал наследником семьи Чен. Мне нужно занять большее.
258: Место в сердце дедушки, Чен Шаохуа, тебе лучше не попадаться мне на глаза. Цинхэ сегодня принесла честь нашей семье Чен. Дедушка планирует подарить тебе поместье в южной части города стоимостью в миллиард долларов в качестве подарка.
259: Миллиард. Старик действительно щедр. Спасибо, дедушка, я продолжу усердно работать на благо группы Чен, хотя я не получил акции старшего брата, но старик в этот раз оказался щедрым. Дед.
260: Для вашего нынешнего Юбилейного банкета папа долго и тщательно готовился. Внучка осмеливается попросить, чтобы вы тоже подарили папе что-нибудь. Циянь. Ты пользуешься успехом дочери. Пока что я восстановлю твою должность в компании. В будущем ты дол.
261: Должен усердно учиться управлению компанией. Сегодня я познакомлю тебя с некоторыми людьми и расширю твой кругозор. Пойдём?
262: Твоя родная дочь, довольно способная. Ей удалось заставить старого чена начать ценить 2 молодого господина. Думаю, пройдёт не так много времени, как 2 молодой господин Чен превзойдёт тебя.
263: Кто бы мог подумать, что старик снова пустит ченса Яня в компанию такое везение просто невероятно. Да, наш отец уже даже о репутации компании не заботится. А ты все ещё думаешь, что он попал в высшее руководство просто по везению.
264: Может, из за Чен Цинхэ?
265: С тех пор, как вернулся Чанцин хэ, сначала он забрал 10% акций, потом переманил на свою сторону главу медицинского направления и мастера лю. А теперь помогает ченсинер в высшее руководство.
266: Нельзя больше позволять ему оставаться рядом со 2 братом, иначе в будущем он станет большой проблемой. Но мы же так с ней обращались раньше. Разве она вернётся? Все-таки она твоя плоть и кровь? Скажи ей что-нибудь хорошее. Сердце её, смягч.
267: И она вернётся с тобой. Ладно, я сейчас же этим займусь.
268: Молодой господин, вы наконец то вернулись. Вас не было дома эти несколько дней. Барышня так по вам скучала, что все время плакала. Цинхэ может плакать? Должно быть, она очень по мне скучала.
269: Цинхэ, ты скучала по папе?
270: Цинхэ, зачем ты смотришь на прошлые проекты компании? Они уже не нужны. Дедушка сказал только участвуя в большем количестве проектов. Можно справляться с внезапными кризисами в компании, но тут так много чего. Я не понимаю, папа.
271: Ты такой способный, поможешь мне с некоторыми вопросами.
272: Пап, ты такой замечательный. Можешь ответить на несколько вопросов. Цинхэ такая милая. Она редко просит меня о помощи. Я должен постараться без.
273: Не волнуйся, Цинхэ, какой бы не была проблема. Папа все уладит за тебя. Как и ожидалось, папа реагирует на доброту, а не на силу 2 года назад. Почему компания отказалась от строительного проекта на 100 000 000 $, но потратила миллиард долларов на инвестиции в Клочок?
274: Бесполезной земли. Вопрос, который Цинхэ задала мне в прошлый раз, есть во введении, но в этих проектах я даже не участвовал. Цинхэ. Как насчёт того, чтобы папа устроит тебя на обучающие курсы?
275: Зачем вы пришли, сестра? Если что-то непонятно, можно спросить у мамы. У мамы докторская степень по финансам. Если сестра вернётся домой, зачем тебе посещать какие-то курсы? Верно, Цинхэ? Мама сегодня здесь, чтобы забрать тебя домой, если что-то непонятно.
276: Мама может объяснить тебе в любое время. Я притворилась, что не понимаю просто чтобы заставить папу усердно учиться, по какому праву вы говорите. Ладно, значит, вы пришли, чтобы её увезти. Убирайтесь отсюда, даже не думайте забрать мою драгоценную дочь. Папа так боится, что я.
277: Иду. Этим можно воспользоваться. Не нужно. Мой папа тоже может мне все объяснить. Верно, пап? Конечно, папа в этом деле специалист. Эй, сын хэ. Папа достал тебе шаманскую шляпу. Подожди.
278: Папа принесёт её тогда папа внимательно и подробно все тебе разъяснит, всю эту финансовую науку. Хорошо, жди меня, хорошо.
279: Папа, мне нужно срочно тебя кое о чем спросить. Что за спешка? У меня действительно есть дело жизненной важности, чтобы спросить тебя. Говори пару лет назад, зачем ты приобрёл участок бесполезной земли? Ты никогда не интересо.
280: Делами компании. Если ты начнёшь вмешиваться в ключевые решения всей компании конец. Просто ответь мне, пожалуйста. Если ты мне не ответишь, мою дочь у меня кто-то отнимет, кто отнимет, не спрашивай почему. Просто скажи мне прямо, разве это не сработает?
281: Сын х, твой дедушка, вложился в этот бесполезный участок земли, чтобы установить партнёрство с другим конгломератом, хотя немедленной выгоды было немного, но с долгосрочной перспективы выгоды значительные папа, ты такой моло.
282: Конечно. А твой папа, хоть я и не управлял компанией, все, что происходило в компании. Я знал как свои 5 пальцев. Так что Цинхэ, если у тебя в будущем будут вопросы, не стесняйся поговорить с папой. Ладно, дело улажено. Я сам позабо.
283: О своей дочери. Не нужно тебе, невестка, беспокоиться. В таком случае, Цинхэ, мы с твоей сестрой зайдём к тебе завтра. Пошли.
284: Устала от учёбы Цинхэ. Смотри, папа купил тебе шаманскую шляпу. Нравится? Похоже, этот метод действительно может заставить папу учиться самостоятельно. Очень нравится, но.
285: Я все равно не понимаю эту часть, папа.
286: Сын хэ. Папа тоже приготовил для тебя подарки. Подожди меня, я пойду принесу их тебе.
287: Папа, на этот раз все серьёзно, занимайся своей писаниной, не беспокойся обо мне.
288: Сын хэ, иди сюда, посмотри на этот наряд. Нравится? Нравится тебе, очень идёт. А насчёт того вопроса папа тебе все объяснит.
289: Так вот в чем дело, поняла тогда папа, а что это значит? Что это означает?
290: Посмотри на папину, на эту мою голову, у папы есть ещё 1 очень важный подарок для тебя. Минуточку.
291: Цинхэ.
292: Папа, так вот это что опять значит?
293: Папа, тебе другой подарок купит, папа, то, что у тебя сейчас есть? Ты уже почти все у меня забрал. Даже если мы соберём все шары дракона, Шень, луна все равно не призовём.
294: Ой, Цинхэ, у папы живот прихватило. Подожди, папа, в туалет сходит. Вернусь, все объясню. Жди меня.
295: Папа, что ты теперь не понимаешь?
296: Организуй мне кабинет в компании, обустрой офис. Мне нужно серьёзно учиться. Как управлять компанией. Неужели?
297: Ты и вправду возьмёшься за ум, если не возьмусь за ум. Дочь с кем-нибудь сбежит, господин чан. Это ваш кабинет. Неплохо. Можете идти.
298: Хорошо, господин чан, как тебе Цинхэ, довольна?
299: Цинхэ очень довольна, отныне я должен научиться управлять компанией как следует. Ни в коем случае не могу потерять Цинхэ. Этот парень. Неужели и вправду из за этой девчонки Цинхэ он исправился?
300: Черт возьми, старик вообще то дал ченса яну кабинет в руководящем центре. С чего это ему такие права, как он посмел меня обойти? Зин джоу? Быстрее, иди, подкати.
301: К папе за меня.
302: Papa, пожалуйста, не сердись.
303: И что? Чен Цинхэ не проявляет никакого интереса к возвращению. Сестра действительно не хочет возвращаться. Дядя нас вообще выгнал. Да что вы говорите? Они посмели обидеть моих людей. Завтра я пойду к старику, я добьюсь.
304: Для вас справедливости, обещаю.
305: Осмелились опоздать на ежемесячный, семейный, говорят, горбатого могила исправит. Папа, разве 2 брат не всегда таким был? Вы же уже привыкли. Я думал, после того, как он вошёл в руководящее звено, я.
306: Действительно поверил, что он сможет начать новую жизнь, а оказалось, он все тот же. Он действительно позорит фамилию Чен, дедушка, мы опоздали не потому, что папа бездельничал. Он был занят делами компании с тех пор, как папа вошёл в руководящее звено.
307: Он ни разу не расслаблялся. Всем этим мы обязаны Цинхэ. Да ладно, садитесь, папа прав. Наша Цинхэ самая лучшая. Иди, садись рядом с папой.
308: Старший брат Цинхэ теперь мой ребёнок, она к тебе не имеет никакого отношения.
309: Брат теперь Цинхэ мой ребёнок. Ты к ней больше не имеешь отношения. Ты ладно, давайте садитесь. Есть теперь, когда 2 брат встал на путь исправления, он и правда похож на отца. Ага.
310: 2 брат. Тогда же он напился и натворил дел. И была же та женщина, с которой он связался. Если бы он тогда на ней женился, то хотя бы к настоящему времени у него был бы свой ребёнок. Верно? Это явно твоя умышленная подстава. Тогда я просто был пьян.
311: Я бы на такое не пошёл. Хватит. Давайте не будем вспоминать прошлое, папа, боюсь, это дело придётся поднять, хотите вы того или нет, что ты имеешь ввиду? 2 брат. Ты, наверное, ещё не знаешь. Та женщина уже родила тебе.
312: Ребёнка? Что? Что ты говоришь, папа? Если вы оставите сяню в руководящем ядре, боюсь. Как только он покажется на людях, группа Чен снова погрузится в тот же публичный кризис, что и раньше. Тогда потери будут немалыми.
313: Ты дедушка, я верю своему папе. Я верю, он не способен на такое Цинхэ. Это дело не для того, чтобы младшие вроде тебя его обсуждали. Я ничего не говори, папа. Если у вас есть претензии, вымещайте на мне, не кричите на мою дочь. Ты.
314: Неблагодарный сын, я всю жизнь трудился над этим семейным делом. Оно не должно быть разрушено твоими руками. Я думаю, ты просто от природы бунтарь. Никакие перемены тебя не исправят. Хорошо? Значит, в твоём сердце я всего лишь полнейший позор. Раз.
315: Ты не хочешь меня в группе? Тогда я исполню твоё желание. Я прямо сейчас выйду и объявлю, что я Чен циянь, бабник и прижил внебрачного ребёнка. Как ты смеешь перечить мне охрана? Вытащите его, проучить его. Дедушка. Папа.
316: Напугалась до смерти, да, Чен Цинхэ выбрала такого отца. Ты, наверное, жалеешь, да?
317: Если ты сейчас захочешь вернуться, я готова тебя принять. Просто делай, что говорит зин жоу, и этого будет достаточно. Я ни за что не вернусь. Ты посмел обидеть моего папу. Я заставлю тебя за это заплатить.
318: Папа, тебе все ещё больно?
319: Не волнуйся, Цинхэ, рядом со мной, моя маленькая ангелочек, твоему папе уже давно не больно. Мне просто жаль тебя. Ты так долго готовила для меня этот план, и теперь все рухнуло. Папа, ты просто сосредоточься на выздоровлении.
320: Обещаю тебе, Цинхэ, чтобы не случилось позиция наследника семьи Чен, точно будет твоей, барышня.
321: Папа, отдохни немного.
322: То, о чем я просила тебя узнать, какие успехи. Барышня та женщина, о которой упоминал молодой господин Чен. У неё действительно был ребёнок. Я уже все устроила. Мы можем сделать это сегодня тест днк, хорошо, а то, о чем я.
323: Просила тебя разузнать чаншо хуа и young Саюн.
324: Барышня, местонахождение молодого господина чена мне действительно не удаётся отследить, однако, госпожа ян, последние пару дней она часто бывает в баре люгу, когда молодого господина чена нет дома она не ночует тут определённо.
325: Что-то нечисто, пойдём со мной проверим, да?
326: Ты уверена, что это то самое место? Уверена госпожа ян? Последние несколько дней она здесь почти каждый день. Ладно?
327: Ян Саюн как она смеет нанять в баре мужчин по вызову это так вредит репутации компании если дедушка и chan Шаохуа узнают, представляешь, какой начнётся хаос.
328: ***, с сегодняшнего дня убирайся из семьи, Чен, убирайся ни с чем.
329: Папа.
330: Шаохуа, мы муж и жена. Умоляю тебя, попроси папу о пощаде за меня. Мы разведёмся сегодня, a заберите её и отправьте в деревню. Отныне она больше не вступит в дом семьи че Шаохуа Шаохуа.
331: Ты не можешь так поступить, Шаохуа, дедушка. Твоя внучка тоже выяснила, что 2 года назад та история, когда папа напился, была не случайностью. Та женщина во всем призналась. Все это подстроил Чен Шаохуа и твоя внучка, так?
332: Сделала тест на отцовство тот ребёнок точно не от моего отца.
333: Все благодаря вашим добрым делам, 1 за другим вы не даёте мне ничего, кроме головной боли. Дедушка, дядя и остальные натворили столько ужасного. Разве они не должны быть наказаны теперь, когда 2 бра?
334: Враждует, что пострадает, так это интересы группы. Чен Цинхэ уже дышит нам в спину. Наверное, мне сначала стоит её успокоить. С сегодняшнего дня все ваши акции будут переданы сиянь. Что касается остального. Обсудим, когда Шумиха в сми утихнет.
335: Папа, дедушка, никакого наказания, неблагодарная девчонка, ты через 2 дня семья Чен должна присутствовать на пресс конференции группы shen давайте просто забудем об этом, дедушка, твоя внучка недовольна.
336: Таким исходом Цинхэ, если через 2 дня сиянь сможет получить инвестиции от председателя шеня, то я обещаю тебе, место наследника достанется ему решено.
337: Дедушка только потому, что из за односторонней истории Чен Шаохуа мой отец вынужден был терпеть боль семейного наказания. Теперь, при наличии веских доказательств Чен Шаохуа все равно выходит сухим из воды при таком явном фаворитизме, как я могу ещё возлагать надежды на него?
338: Мне нужно действовать быстро, найти другого партнёра и начать своё дело.
339: Цинхэ? Это почему мой папа прислал мне договор о передаче акций Чен Шаохуа? Потому что я рассказал дедушке, что 2 года назад тот случай, когда ты напился и устроил сцену, на самом деле был подставой от дяди. Поэтому дедушка дал тебе акции Чен Шаохуа.
340: Ты потрясающая, папа, не радуйся раньше времени дедушка не вынес окончательного решения по этому вопросу как только эта суматоха пройдёт, акции, вероятно, все равно перейдут к chan Шаохуа, дедушка.
341: Действительно пристрастен, хотя Чен Шаохуа тоже навредил интересам компании, но старик просто не может заставить себя наказать его.
342: Папа, не расстраивайся, у тебя ещё есть я. Я так и знал, моя дорогая дочь единственная, на кого я могу положиться.
343: Сын хэ, твой папа тут только начал наслаждаться немного отцовской теплотой.
344: Переходи к делу. Мы сталкиваемся с угрозами как изнутри, так и снаружи. Поэтому нам нужно действовать быстро и найти новый выход. Какой новый выход дедушка сказал если ты обеспечишь инвестиции от председателя шеня для корпорации Чен, тогда.
345: Он передаст тебе позицию приёмника, но я думаю, этому нельзя доверять синх. Нет, мой папа. Хотя он и уделяет много внимания прибыли, он все же держит сло.
346: Когда что-то говорит, ты слишком близко, чтобы видеть, это ясно, папа, ты прекрасно знаешь, что твоя собственная семья о тебе не заботится, но ты отказываешься в это верить. Через 2 дня после пресс конференции все прояснится, да?
347: Вот, господин Шень Дун, тот, кто заручится партнёрством господина Шень Дуна, займёт место наследника, место наследника. Моё. Папа, мы тоже пойдём. Хорошо, пойдём. Здравствуй.
348: Господин Шень Дун, а это ваша дочь. Какая милая и очаровательная. Кстати, моя цзинжоу тоже здесь. Иди поиграйте вместе. Давай поиграем вместе. Моя дочь не разговаривает.
349: Она немного робкая, прошу прощения за неё, она что, немая?
350: В семье Чен так плохо воспитывают Шень юэ моя единственная дочь. Она единственная наследница группы Шень. Даже если она за всю жизнь не произнесёт ни слова, я никому не позволю смотреть на неё свысока, господин Шень Дун дочь.
351: Когда выдадут замуж, баловать её это 1, но наследником все равно должен быть сын. Почему бы не воспользоваться молодостью и поскорее родить сына? Какие узкие взгляды, кто сказал, что власть только для мужчин женщины тоже могут?
352: Строить свои империи.
353: Опять эта девочка. Она говорит, дело, из какой семьи эта юная леди. Она моя внучка, которую я только что нашёл. Её зовут Чен Цинхэ.
354: Здравствуйте, председатель Шень, привет. Можем мы быть друзьями? Она ещё и язык жестов знает, да?
355: Дорогая, что ты делаешь, папа? Мы теперь хорошие друзья.
356: Хорошо, вы 2 молодой господин чан, но вы выглядите как вполне перспективный молодой человек. Похоже, слухи совершенно ненадёжны. Вы льстите мне, председатель Шень, что касается меня.
357: Это исключительно потому, что у меня есть эта драгоценная дочь, она меня тренирует. Председатель Шень. У вас тоже только 1 дочь, верно? Кстати говоря, это вообще то 1 раз, когда она согласилась поиграть с подругой.
358: Так это немая миазма, упомянутая в Шаманских текстах. Высокая температура у мисс Шень повредила её горло. Скопление мокроты мешает ей говорить. Именно в детстве у неё действительно была сильная лихорадка. После того, как она очнулась, она.
359: Больше не могла говорить вот это да. Ты, девочка, разбираешься в медицине. Жаль только, я перепробовал все доступные методы, но ни 1 не смог вылечить немоту. Юр председатель Шень, если вы мне доверяете, я точно смогу вылечить шенью.
360: Я могу вернуть ей речь, правда? Угу. Ты, маленькая девочка, сможешь вылечить немого, не трать силы понапрасну. Что ты говоришь? Ты меня позоришь.
361: Папа, я просто волнуюсь. Это девушка Цинхэ, что если её лечение усугубит ситуацию, ты
362: Я доверяю Цинхэ. Если она говорит, что может это вылечить, то, значит, может, председатель шен, пожалуйста, дайте мне попробовать это. Позвольте мне помочь вам лечить вашу немоту. Я уверена, что могу помочь вам.
363: Таким же, как все и говорить.
364: Папа, я хочу говорить. Я готов довериться Цинхэ. Хорошо, раз юэр хочет лечения, позвольте ей это сделать, Цинхэ. Я просто буду считать, что моя юэр находит в вас нового друга.
365: Но вы должны мне обещать ни в коем случае не причинять вред, юр, не волнуйтесь, председатель, шем, будь хорошей, юэюэ. Я надену эту маску и танцую с вами. Колокольчики будут звенеть. Они могут развеять туманную энергию в вашем горле.
366: Лунный полумесяц, висящий на окне.
367: Маленький туманный дух пожалуйста, уходи.
368: Юэр, повторяйте за мной. Папа. Папа, вы меня слышите? Юэр? Ваш ваш голос. Он действительно лучше.
369: Быстрее. Позвольте вашему папе хорошо посмотреть pupa. Пожалуйста, председатель шен, успокойтесь, если я лечу мисс шен целый месяц непрерывно.
370: Она обязательно восстановится. Хорошо. Большое вам спасибо, мастер чанк. Кто бы мог подумать, что у вас есть дочь с такими выдающимися медицинскими навыками? Вы должны хорошо воспитать её в будущем. Она совершит великие дела. Конечно, если.
371: У меня была своя компания, то Цинхэ была бы 1 наследником с древних времён. Женщины были также способны как мужчины. Председатель шен женщина также может наследовать семейный бизнес. Какая умная молодая женщина. В таком случае я объяв.
372: Что ваша группа чанк будет основным сотрудником для этого запуска. Отлично.
373: Спасибо, председатель шен, спасибо.
374: Дедушка, мы с папой уже обеспечили компании партнёрство с группой Шень, так что пост преемника по праву должен достаться моему отцу. Нет, папа, этот пост преемника должен быть моим, дедушка, если.
375: Вы передадите компанию ему вековая история семьи Чен будет разрушена в 1 мгновение.
376: Папа, все эти годы я был предан делу. Во всей компании никогда не было никаких проблем. Если вы отдадите компанию ему это авантюра, вы не можете на это идти. Никаких проблем, дядя, говоря такое, тебе не стыдно, папа мои си.
377: И изменения за последние несколько месяцев. Разве вы ничего из этого не видели? Разве не было договорённости? Тот, кто сможет обеспечить партнёрство, станет преемником? Папа Цянь столько лет был гулякой даже с Цинхэ, которая за ним присматривает его трудно изме.
378: В общем, сейчас сотрудничество с семьёй Шень уже в кармане. Компанию все же стоит доверить Шаохуа это надёжнее даже так это не отменяет того факта, что ты был гулякой все эти годы, на мой взгляд, преемником временно должен быть.
379: Шаохуа.
380: Как я и думала, как на это смотришь, 2 брат, неважно, как ты стараешься. Ты никогда не победишь старшего брата. Папа, неужели в ваших глазах важна только прибыль и нет справедливости? Я.
381: Потратил десятилетия тяжёлой работы, чтобы построить этот семейный бизнес. Никак я не позволю вам его разрушить. Все вокруг говорят, что ты повеса. Если я передал бы группу вам, кто знает, сколько слухов распространится после моей смерти?
382: Это дело решено.
383: Так в его сердце он считает меня таким никчёмным.
384: Если так, папа, чтобы исправить, нужно разрушить. Мы пострадали несправедливо. Так мы должны вернуть, что принадлежит нам. По праву. Пойдём.
385: Папа, что случилось? Ах, Цинхэ, скажи мне, твой отец совершенно бесполезен? Ты так старался? Веду меня так долго, и мы ничего не получили.
386: Папа в моих глазах ты самый подходящий наследник.
387: Но неважно, как я стараюсь, папа все же передал группу chen шо хуа, если они не хотят вас, есть другие места, которые захотят папа партнёрство с группой шен это то, за что мы боролись как?
388: Естественно, оно уйдёт с нас, ты хочешь сказать, уйти из группы Чен, чтобы развивать своё собственное дело?
389: Сиянь, всего несколько дней не виделись. Как ты так измотался? Вы опоздали, господин Шень, сын х. Вы же с самого начала все спланировали, верно? После пресс конференции у меня было предчувствие, что дедушка не.
390: Сдержит своего слова, поэтому я сама пошла искать господина шени.
391: Разве вы не дочь 2 юного мастера чена? Где ваш отец? Он мне не нужен, господин Шень. Я хотела бы обсудить с вами 1 сделку. Интересно, о какой сделке вы хотите поговорить, если через 2 дня мой папа не станет наследником?
392: Семьи. Чен, я хочу, чтобы вы взяли проект и ушли вместе с нами. Мы с папой начнём все с нуля. Что касается болезни вашей дочери, я сделаю все возможное, чтобы помочь.
393: Хорошо, мне интересно посмотреть, действительно ли дедушка Чен настолько близорук, чтобы отказаться от вас обоих.
394: Все это было блестящей идеей, Цинхэ. Я предоставлю капитал и связи группы Шень. Вы двое интеллект. Вместе мы создадим группу цина юэ. Что скажете, папа? Группа цин юэ станет местом, которое принадлежит только нам.
395: Я верю, что мы сможем сделать её даже лучше, чем группа Чен, хорошо?
396: Ах, с этого момента корпорация Чен принадлежит мне. Ха ха ха ха, папа, хоть Чен сиянь уже покинула семью Чен, но это chan Цинхэ все же твоя родная дочь, что если она потом придёт к тебе, тогда что будет со мной?
397: Все в порядке, цзинжоу. Ты единственная и неповторимая маленькая принцесса папы и семьи Чен. А что до тех 2 ченцы Янь и chan Цинхэ, они теперь просто. Они теперь просто бродяги, господин Чен, плохие новости.
398: Что плохого? Я только что возглавил корпорацию Чен? Я бы сказал, это отличные новости. С этого момента дела пойдут только в гору. Ха ха ха. Нет, господин Чен. Только что корпорация Шень внезапно разорвала все сотрудничество с корпорацией Чен. Как это возможно?
399: Churn шаха ченоха игра только начинается.
400: 1 шаг этого плана заключается в том, чтобы сначала захватить ключевые активы группы ченши, а затем расширить нашу собственную медицинскую отрасль.
401: Зачем расторгать сотрудничество? Чен Цинхэ уже вылечил его немую дочь. Разве нет? Почему, как я слышал от господина шеня есть некто по имени, генеральный директор группы цин юэ приказал ему это сделать. Группа цин э. Целиться в господина чена. Смотрите.
402: Недавно инспекционное бюро обнаружило, что Чен Шаохуа, президент группы ченши, тайно сговорился с японцами и присвоил миллиарды долларов компания может обанкротиться кто же это сделал? Чен Шаохуа, старший сын группы ченши тайно сговори.
403: С японцами и присвоил средства компании налоговая служба и комиссия по ценным бумагам начали расследование.
404: Мы из группы Чен сотрудники. Мы слышали, что наша компания говорит тройная оплата. Это правда, правда. Я хочу присоединиться. Я тоже, и я синхэ. Это была вся твоя идея. Да, папа, скандал в групп.
405: Churn и плохая репутация Чен Шаохуа повсюду это наш шанс переманить сотрудников. Идеальный момент. Вот это моя дочь, умная и очаровательная шань. Шань такая милая. Пап, отпусти.
406: Как ты захватил группу? Как ты посмел тайно сговориться с японцами? Всего за неделю? В группе Чен 80% сотрудников уволились. Дедушка, пожалуйста, не ругай папу. В конце Концов, папа только что возглавил компанию и мно.
407: Не знает, папа, умоляю тебя, спаси меня. Пожалуйста, придумай способ. Я столько денег должен. Если я не смогу вернуть, я могу сесть в тюрьму, папа на этом этапе. Что я могу сделать, дедушка, если ты отдашь ему компанию?
408: Ковой бизнес семьи Чен будет разрушен, семья Чен.
409: Кончено.
410: Нет, невозможно, папа. Ты управляешь компанией уже много лет. Наверняка у тебя много связей. Ты можешь меня спасти, папа, я же твой родной сын. Ты должен найти способ меня выручить. Да, дедушка, пожалуйста, пойди, умоли. Спаси моего папу.
411: Ты такой идиот, если мы сейчас пойдём к ним с мольбами, это будет равносильно тому, чтобы объявить всему миру, что наша группа ченши потеряла лицо. Как ты вообще их обидел? Группа шеньши специально мстит нам специальная месть.
412: Председатель группы шеньши уже дал понять тот, кто посмеет помочь нашей семье. Чен станет их врагом. Чен Шаохуа. Ах, Чен Шаохуа, как. Как же ты их обидел? Я слышал от председателя шеня, что это был кто-то генеральный директор группы цине, кто отдал.
413: Такой приказ группа цино, да, это они, группа.
414: Как же я никогда не слышал об этой компании. Похоже, мне нужно навестить их. Сиди дома и веди себя прилично. Когда с этим делом будет покончено, я с тобой как следует разберусь.
415: Цинхэ, ты правда думаешь, что мой папа вернётся за нами? Не волнуйся, если он хочет, чтобы группа ченши выжила, он обязательно придёт.
416: Мой папа и правда пришёл за мной раньше, чем я ожидала немного раньше. Папа, пошли, пойдём его встретим.
417: Эта группа чиню так быстро развилась до такого уровня, кто вообще пытается противостоять, намечен.
418: Здравствуйте, дедушка Цинхэ, что ты здесь делаешь, дедушка? Куда ты направляешься? Позволь мне сопроводить тебя.
419: Как ты узнала, что я собирался на 4 этаж, дедушка, как семья Чен поживает в последнее время скандал с неверностью янца Юнь Чен Шаохуа, сговаривающиеся с восточными?
420: Нецелевое использование государственных средств, похоже, группа Чен скоро рухнет, верно, дедушка? Когда ты планируешь передать группу? Как ты все знаешь, папа. Не думаешь, что группа чиню красивое название?
421: Чиню чинга.
422: Эта компания была основана вас?
423: Попался. Так все это время за всем этим стояли вы двое. Группа, сын юэ. Тьфу, теперь то я все понял. Вы двое хотите погубить нашу корпорацию, Чен отец?
424: Ты совсем с ума сошёл. Того, кто губит корпорацию. Чен всегда был твой самый любимый сын, твой старший сын, Чен Шаохуа. Зачем же ты пришёл сюда и устроил эту сцену нам с дочерью? Неужели потому что я не оставил тебе наследство и ты мстишь нашей корпорации, Чен?
425: Нет, дедушка, ты ошибаешься. Мы с папой предупреждали тебя не отдавай корпорацию в руки, Чен Шаохуа, но ты слишком его любил. Все это твоих рук дело, папа, ради благополучия корпорации и ради собственной.
426: Гордости ты предпочёл закрыть на это глаза. Ты не можешь винить в этом нас. Чего вы двое, в конце Концов, хотите добиться? Мы хотим лишь справедливости и беспристрастности, как члены семьи Чен. Нужно следовать семейным правилам. Кто способен, тот и наследует дело.
427: А кто наносит ущерб интересам корпорации, должен быть изгнан из churn.
428: Сиянь, я знаю, ты всегда таил на меня обиду, но Шаохуа старший сын семьи Чен. Он твой родной брат, мой родной брат, старший сын. Если говорить помягче, он просто мой.
429: Водный брат, а если начистоту, он не более чем позорный бастард? Ты, ты.
430: Папа, не притворяйся, я говорю вам, я не поклонюсь этому ублюдку.
431: Папа, дедушка выглядит не очень хорошо, папа, папа, хотя старый мастер Чен, всегда благоволил Чен Шаохуа, но, несмотря на все, он все же тот, о ком папа заботится, хотя я действительно хочу остаться в стороне.
432: И ничего не делать. Но если он умрёт, папа, вероятно, будет очень грустным. Папа, вам нужно найти человека, чтобы отвезти дедушку в больницу, хорошо?
433: Вы спасли меня.
434: Папа, ты теперь в порядке? Я теперь в порядке.
435: Хотя cian немного баловник, но с тех пор как Цинхэ появилась, сиян постепенно меняется возможно, я не должен был так благоволить Шаохуа и игнорировать сияна сиян, ты вырос и имеешь свою собственную карьеру, ваша мать на том свете, видя вас таким.
436: Несомненно, будет рада за вас.
437: Дедушка цин юэ может предоставить группе ченши уставный капитал в 1 миллиард, чтобы преодолеть этот кризис. Взамен вы должны объявить на заседании совета, что мой папа является единственным наследником. Согласен?
438: Не беспокойтесь, когда этот кризис закончится, я официально объявлю, что сиян официально возглавит группу ченши. Поздравляю, дедушка, с успешным принятием правильного решения. Ха ха ха.
439: Папа, почему дедушка ещё не вернулся?
440: Молодой господин, господин велел мне сообщить вам все ваши должности в корпорации Чен были приостановлены. Что вы сказали?
441: Papa, разве дедушка вообще не заботится о тебе? Тебя вот вот арестуют, а он ни капли не беспокоится, мы не можем просто сидеть сложа руки и ждать.
442: Как только мы разберёмся со всей этой путаницей, мы долго поговорим об этом, верно, этот старик, раз уж ты не проявил милосердие, не вини меня в жестокости.
443: До свидания, дедушка.
444: Цинхэ, спасибо за спасение моего папы.
445: Это потому, что я не хочу видеть папу расстроенным.
446: Смотри, в небе самолёт. Ты уже использовал этот трюк. Я уже не трехлетка. Да, да, да. Наша маленькая Цинхэ не трехлетка. Она зрелая десятилетка.
447: Пойдём.
448: Папа, что случилось, если с тобой что-то случится? Что мы будем делать?
449: Старший брат, тебе лучше сначала вернуться, я позабочусь о папе здесь.
450: Папа, теперь позиция наследника должна быть твоей. Тогда я буду 1 в очереди на наследство. Не торопись радоваться. Мы ещё не знаем, когда старик придёт в себя.
451: Господин чан, в результате аварии у пациента внутричерепное кровоизлияние, хотя есть Надежда, что он очнётся. Это будет лишь ненадолго. Это и есть уровень вашей больницы. Не волнуйтесь, господин чан, мы сделаем все.
452: Возможное, чтобы спасти старика неправильно. Я хочу, чтобы он лежал там вечно, никогда не просыпаясь. Что вы сказали? Это же.
453: Этих денег хватит тебе до конца жизни. Тебе просто нужно сделать так, чтобы он спал вечно. Не волнуйтесь, господин Чен, мы уменьшим дозу лекарств, чтобы старик мог дожить свои последние годы. Стой, запомни, не?
454: Пускай нянь её отца, эй, не беспокойся.
455: Папа, тебе не кажется это странным? Мы только что проводили дедушку, и тут он попал в аварию.
456: Ты подозреваешь, что я не уверена. Просто думаю, что все это слишком совпало. Тот контракт с инвестициями в миллиард. Все ещё у дедушки. Тогда давай сходим в больницу и проведаем, хорошо?
457: Угу.
458: Теперь все хорошо уставной капитал миллиард, так что компания спасена.
459: Эй, реанимация, вход запрещён. Мы семья пациента. Почему вы не пускаете нас? Пациент в вегетативном состоянии. Нужен отдых. Вы не можете войти. Эй, это.
460: Естественно для сына увидеть своего отца. Почему вы не пускаете нас? Отойдите, охрана, уберите их отсюда.
461: Что это за больница? Не позволяют даже посетить родных. Состояние моего отца так серьёзно, папа, возможно, возможно, только нам не разрешают посещать. Подождите меня секунду.
462: Это необычная автомобильная авария, в прошлый раз было потеряно слишком много божественной силы не смогли спасти, но найти водителя, который скрылся после аварии, не должно быть слишком сложно.
463: Здравствуйте, дядя шен, мне нужно, чтобы вы проверили что-то для меня.
464: Цинхэ, чем занимался папа? Я пытался выяснить правду о дедушкиной аварии. Правду. Да ты подозреваешь. Папа, не волнуйся, скоро все узнаешь. Этот старший сын.
465: Семьи чеен меня действительно удивил. Он даже готов убить собственного отца. Председатель Шень, что вы имеете ввиду? Говори. Да, да, мне, сказал Чен шаха. Если я протараню 1 машину, он даст мне 1000000, и это ещё не
466: И все. Чен Шаохуа также подкупил врачей, чтобы они намеренно снизили дозировку лечения, желая, чтобы старик Чен навсегда остался овощем. Так что теперь делать, если мы не попадём внутрь, папа никогда не очнётся, доктор, что-то не так?
467: Пациент на 1 койке потерял сознание. Папа, вот наш шанс. Быстро пробираемся внутрь.
468: Дедушка, это я, Цинхэ, ты меня слышишь? Папа, кто вас сюда пустил?
469: Кто разрешил тебе войти? Почему ты кричишь на мою дочь?
470: Говори, что ты сделал с моим отцом. Я не понимаю, о чем ты. Если ты не прекратишь, я вызову охрану. Тогда объясни мне это твой банковский счёт внезапно пополнился на 5 000 000 $. В чем дело?
471: Вы, вы люди. Если ты сейчас скажешь правду, возможно, я ещё могу оставить тебя в живых. У тебя только 2 варианта. Либо говоришь добровольно, либо полиция заставит тебя говорить. Я. Я просто.
472: Уменьшил дозу лекарств. Старику. Больше я ничего не делал. Тогда я дам тебе этот шанс выжить. Заставь его. Очнуться. Сможешь? Да, да, да, смогу. Только не говори полиции. Я сделаю все, что угодно, быстрее.
473: Вот дедушка, папа, где я, дедушка Чен Шаохуа, подстроил аварию, чтобы захватить власть, и отправил тебя в больницу. Это был.
474: Churn Шаохуа да и причина, по которой ты так долго был в коме, в том, что Чен Шаохуа подкупил врача, чтобы тот убедился, что ты никогда не очнёшься. Этот неблагодарный сын неблагодарный, не волну.
475: Так, дедушка, я 20 лет растил его с заботой, а он попытался меня убить.
476: Я собрал вас здесь сегодня, чтобы сделать объявление. Начиная с сегодняшнего дня я, Чен Шаохуа, официально займу пост директора группы Чен.
477: Дядя дедушка все ещё лежит в больнице объявлять об этом сейчас. Вы что, пытаетесь захватить власть? Твой дедушка все ещё в коме. Компания не может остаться без руководства. Кроме того, месяц назад он уже решил сделать меня своим преемником.
478: Дядя, вы хоть подумали, прежде чем хвататься за власть о сговоре с людьми с востока, нецелевом использовании средств компании и накоплении долгов в сотни миллионов, не говоря уже о том, что кроме акционеров, в компании, наверное, не осталось сотрудников, они все ждут.
479: Чтобы сожрать вас целиком, неблагодарная тварь Чен Шаохуа, тебе лучше уяснить 1 вещь, Цинхэ теперь моя дочь. Ты не имеешь права её воспитывать, дядя. Вы столько должны. Согласно правилам семьи Чен, вас должны были выгнать.
480: Давным давно, сейчас единственный человек, имеющий право унаследовать группу, это мой отец. Чушь. Скажу вам правду, я уже договорился с гендиректором группы цины о вливании миллиарда, чтобы решить этот кризис вам.
481: Всем нужно хорошенько подумать. Позиция приёмника принадлежит мне. Не смейте выступать против меня, папа. Это самая смешная шутка, которую Цинхэ когда-либо слышала, что ты имеешь ввиду. Ты тупее камня. Смейтесь себе.
482: Я позабочусь, чтобы потом вам было не до смеха.
483: Oh, неужели?
484: Ох, правда.
485: Churn. Хвастаешься. Итак, это председатель Шень почтил нас своим присутствием. Я сегодня как раз на собрании акционеров. Боюсь, сейчас не могу принимать гостей. Вам придётся уйти. Неужели? Но оба гендиректора группы цин ю.
486: Здесь я подумал, что будет обидно не поздравить.
487: Председатель Шень, что именно вы имеете ввиду, позвольте представить всем основателя группы цин юэ ченцы Яня, его наследника, молодого господина Чен Цинхэ и chan Шаохуа, ты все ещё не понимаешь, кто же больше всего?
488: Достойно унаследовать семейный бизнес членов.
489: Конечно же, тот, кого я назову как старший сын семьи Чен, вопросы, касающиеся ченов, естественно, решаю я. Повтори-ка, кто на самом деле главный в семье Чен папа?
490: Повтори, кто на самом деле управляет семьёй Чен папа, папа?
491: Ты проснулся?
492: Ты неблагодарный сын, ты посмел убить меня, и ты ещё хочешь унаследовать группу chen. Раз уж вы все здесь. У меня есть объявление. Чен Шаохуа нанял киллера, чтобы убить своего отца. Начиная с сегодняшнего дня он будет.
493: Вычеркнут из семейного древа. Чен полностью отречён. Ему никогда не разрешат снова вступить в семью. Чен дедушка, мы живём в обществе, управляемом законом. Убийство незаконно. Ты ***, я разорву тебе рот, как ты смеешь.
494: Папа, папа, я был не прав. Пожалуйста, учти связь между отцом и сыном. Пощади меня в этот раз. Ты думаешь, что мольба тебя спасёт, папа?
495: Согласно отчёту нашей станции, Чен Шаохуа из за нарушения закона и правил семьи Чэн был изгнан из семьи Чэн, ожидается, что он будет приговорён к 6 годам тюрьмы.
496: Я, как председатель группы Чен объявляю, что группа официально передана Чен цяню для наследования Чен Цинхэ является 1 в очереди на наследование.
497: Churn Шаохуа. Ты убил дедушку, и все это знают. Ты понесёшь законные последствия? Нет, не может быть. Я единственная законная наследница ченси. Хэ. Это все из за тебя. Ты украла моё место, если бы не ты мою маму.
498: Не выгнали бы. Я тебя ненавижу. Я тебя ненавижу. Заткнись, Цинхэ, папина хорошая дочка. Ты и есть папина лучшая дочка Цинхэ. Попроси за меня папу, чтобы де.
499: Дедушка не отправлял меня в тюрьму, хорошо, Чен Шаохуа Цинхэ теперь моя дочь, её отец. Теперь только я Чен циянь и никто другой. С того дня, как она вернулась, она тебе не принадлежит, дядя. Я должна тебя поблагодарить за то, что позволил мне.
500: Меняться на такого хорошего отца. Если бы я знал, когда ты только родилась, я должен был бросить тебя в воду и утопить стража. Отведите Чен Шаохуа в тюрьму. Что касается её. В ней никогда не было.
501: Крови семьи, Чен, отправьте её в деревню и никогда больше не позволяйте ей вступать в нашу семью. Чен папа, папа, папа. Не надо, папа.
502: Все, с сегодняшнего дня Чен циянь официально займёт пост председателя группы ченши. Все, поаплодируйте.
503: Объявляю, что после переговоров между группой ченши и группой цине мы решили создать холдинговую группу Цинь.
504: Сегодняшнего дня мы с папой будем в безопасности и здравии.
505: Дядя, солнце взошло, мы дождались победы.
506: Все это благодаря тебе.