0: Ваши терминологические, лингвистические словари словари Говоров, вологодской, архангельской губернии я не лингвист, я снимаю сливки, я беру с английско русской.
1: Словарь чертиной достаточно давно изданный ваши материалы, и вижу, что переводятся речки вологодской области исключительно с санскрита, но этого мало, я смотрю.
2: На лексику и вижу, что диалектные формы по меньшей менее 40 слов это чистый санскрит.
3: Индусы сюда не гуляли, они по вологодской области не ходили, бабки с ними не общались, но они, извините меня, пользуются санскритом, когда она 1 другой говорит знаешь что, милая?
4: Не для твоих пакш приготовлено, то подразумевает руки, но на санскрите пакши это боковая сторона тела руки или крылья птицы тоже, в общем то, связано с, если говорят дивья.
5: Ходить. Мужик такие деньги зарабатывает, то это значит просто, что ей повезло, что она живёт прекрасно, чудесно. Но на неё тоже самое. Значит, тот папин такой-то.
6: Негодяй, мерзавец. То на санскрите и тоже самое. Значит, это такая лавина была такая. То есть такой был покос, но лавана на санскрите, значит, покос.
7: Если вякать нас, извините меня говорить, то я вяч это на санскрите, богиня речи. Так ведь? Так? Ну, если мы с вами по
8: Тавтология мы говорим трын трава то трина на санскрите значит, трава. Если мы говорим карнаухе, то карна на санскрите значит, ухо. Если мы говорим дремучий лес, то Друма на санскрите значит, лес.
9: Дремучий лес это, по сути, да, атология, да, татолой сплошные атологии Лесной лес, да Лесной лес, масло масляное, вода мокрая, вода мокрая, да трава травяная, трава трава.