ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:01:15
Собеседование на работу:
  • Эмили Джейн погибла в результате нападения с ножевыми ранениями возле ресторана Винтер Парк
  • Водителю такси пришлось остановить поездку, поскольку он почувствовал запах дыма и обнаружил перегрев двигателя автомобиля
  • Один из пассажиров сообщил водителю о наличии у него красивого браслета, полученного в качестве подарка от бывшего парня
00:28:37
Обнаружение трупа и сокрытие преступления:
  • Элисон Майерс согласилась следовать указаниям и помогать другому человеку
  • Произошло подозрение на убийство, упоминается обнаружение трупа в багажнике автомобиля
  • Детективу Хартфорду поручено провести проверку по адресу пересечения улиц FOX Хант и Ленкрафт
00:36:24
Поиск потерянного друга:
  • Девушка употребила экстази и кокаин, после чего почувствовала ухудшение состояния
  • Водителю предложили деньги за помощь в транспортировке тела, однако он отказался от сделки
  • Водителя вызвали сотрудники полиции из-за обнаружения следов крови на дороге, где предположительно произошла авария или побег
00:49:23
Преступления и улики:
  • Девушка погибла от ножевых ранений после нападения неизвестного на парковке ресторана
  • Медработник обнаружил личные вещи девушки (часы, кулон, серьги), снятые с неё во время транспортировки в больницу
  • Обсуждалась идея утопления предметов в озере Окли, чтобы избавиться от улики
00:57:15
Профессиональная деятельность водителя такси:
  • 1. Обнаружены остатки материалов из подвала, используемые рабочими для изготовления скамеек
  • 2. Участники встречаются ежедневно
  • 3. Никто из спикеров не выразил готовности принять решение или договориться о чём-либо
00:57:41
История увольнения архитектора:
  • 1. Женщина ранее работала архитектором, но после разрыва отношений с начальником потеряла работу и сейчас занимается низкооплачиваемой деятельностью
  • 2. Мужчина по имени Майк помог женщине найти работу (подразумевается, что ранее она обращалась за помощью именно к нему)
  • 3. В сообщениях упоминается имя Raymound Kayler, которому хотят позвонить, однако неясно, зачем и по какому поводу
01:01:12
Сокрытие следов преступления:
  • Необходимо удалить (уничтожить) телефон подозреваемого для исключения возможности отслеживания
  • Предлагается физически повредить телефон (разбить на части), чтобы исключить возможность дальнейшего использования
  • Упоминалось имя женщины («Мишель») во время разговора на автозаправочной станции
01:02:15
Последнее сообщение погибшего:
  • Женщина звонила водителю примерно за две минуты до его гибели
  • Водителя остановили за загрязненность автомобиля (грязь), выписали штраф
  • Водителю предложили помощь после обнаружения подозрительного багажа в машине
01:09:44
Признание вины и участие в преступлении:
  • 1. Мужчина в багажнике ранее работал боссом спикера в компании Miller & Westhof
  • 2. Женщина (спикер) предупреждала мужчину о месте нахождения, где позже произошла авария
  • 3. Женщине пришлось инсценировать аварию и привлечь мужчину к участию в ложной истории для защиты от полиции
01:10:58
Утилизация тел и устранение доказательств:
  • Участники обсуждения упоминают поездку на озеро и необходимость избавиться от каких-то объектов (предметов)
  • Упоминаются планы относительно крови на багажнике автомобиля и музыки, которую хочет слушать один из участников разговора
  • Обсуждаются последствия ночной поездки и усталость участников, включая желание отдохнуть дома
0: Где ты?
1: Haos это природный порядок вещей.
2: Иметь план путь, схему, стратегию это основа прогресса. Приложив заботу и усилия, можно решить любую проблему.
3: Добрый день, это элисон майерс. Я звоню насчёт работы в вашем дизайнерском отделе. Нет, я уже подала резюме.
4: Нет, я понимаю.
5: Спасибо.
6: Ритм, данные, иерархия, принципы, согласно которым можно упорядочить жизненный хаос. Добрый день, это элисон майерс. Я звоню насчёт собеседования в вашей фирме на прошлой неделе.
7: Скажите, уже назначены последующее собеседование?
8: Вакансия закрыта.
9: Ps.
10: Симметрия.
11: Трансформация.
12: Планирование это не просто подготовка.
13: Это обрисовка желаемого исхода.
14: Определение будущего.
15: Когда план полностью реализуется, никто и ничто не может встать у тебя на пути.
16: Ехать?
17: Исчезающий.
18: Это машина моего босса. Класс. Это машина жены босса. Да, тоже крутая. Это машина кузена босса. Чувак, у меня уже стояк. Поверь, сегодня будет так клёво, не представляешь?
19: Клб.
20: Emily п.
21: Так мы и познакомились. Тина запала на гейба, красавчика, горячего музыканта с длинными волосами. Проблема была в том, что гейб крутил почти с каждой девчонкой в кампусе, не подозревая о существовании тины гейб с моим братом. Лучшие друзья.
22: Не, кузены? Ну, это не важно. Мой брат запал на тину, но с тиной было непросто. Я это знала, и брат узнал на горьком опыте. Тина очень дорогая, дорогая, дорогая, в содержании. Скажите ваше мнение, эмили пе?
23: Сандра л.
24: Они не уверены, как пёс туда попал.
25: Полиция ищет подозреваемого в убийстве женщины в Орландо в четверг вечером двадцатидвухлетнюю эмили джейн зарезали около ресторана винтёр парк, где она работала официанткой, полиция устанавливает мотив.
26: Цены на акции падают 2 неделю подряд из за новостей о нехватке рабочей силы.
27: Нилка.
28: Через полтора километра поверните на i 4 на восток.
29: Табачный магазин.
30: Вы прибыли в место назначения. Пожалуйста, ждите Нила.
31: Отель лурей.
32: Ну, женил, где ты?
33: Вы нил, да?
34: Вы ни да, да.
35: Это не вы?
36: Мы можем ехать, мне надо быть кое-где и поскорее. Я приехала за этим человеком. Нет, это нил. Вы приехали за мной. Вы сказали, что вы нил нил, мой друг. Он вызвал мне машину. Мы можем поехать.
37: Пожалуйста, мне нужно поговорить с нилом. Не стоит. Сейчас я его наберу. Не нужно ему звонить.
38: Уверен, он вам уже написал. Написал привет. Это нил. Вы знаете, что делать после сигнала? Послушайте, на улице больше никого нет. Если вы не за мной приехали, то за кем?
39: Давайте просто поедем.
40: Нил с вами свяжется, уверен, рано или поздно.
41: Dot роат.
42: Кстати, спасибо за что, что взяли меня. Понимаю, у вас есть правила, я не хочу создавать проблем, никаких проблем. Просто чувствую, вечер будет долгим. Хотелось бы, чтобы все прошло гладко. Почему вы так говорите, что что
43: Вечер будет долгим.
44: Поверьте, тут ничего личного просто не хотела выгонять другого пассажира. Вы уже кого-то выгоняли 1 парня. Он меня клеил, и я попросила его выйти. Где вы его высадили?
45: Не знаю, где-то он позвонил в компанию, и у меня были проблемы. Я не могу потерять эту работу, так что что ж, меня вам бояться нечего.
46: Куда едем? Отвезти вас в клуб? Предпочитаю классическую музыку. Клубная меня бесит. В такое время делать больше особо нечего. Смотря чего хотеть. Ну, это не
47: Моё дело.
48: Просто интересно в такое время обычно едут либо домой из бара, либо же в бар, либо я отвожу обкуренного в taco bell и он даже не в курсе, который сейчас час звучит проблемно.
49: Через полтора километра сверните. На да, но ничего.
50: Я со всем справляюсь, позвольте спросить.
51: Какая была худшая ночь в вашей жизни? В смысле? Надеюсь, не из за пассажира? Нет, до такого не доходило. Вам это нравится, что быть водителем? Да, вам нравится?
52: Ваша работа это не моя работа. Я так просто зарабатываю хорошее определение. На самом деле я архитектор. Это моя профессия.
53: Просто возникли некоторые проблемы дайте угадаю катастрофическое обрушение здания? Нет, скорее катастрофическое личное обрушение.
54: Проблема в том, что в городе не так много фирм, все друг друга знают, и если налажать.
55: На тебя ложится клеймо, но знаете, я вернусь в это, уверена, а?
56: Вы чем занимаетесь?
57: Работаю по ночам, как вы, а ясно, люблю ночной город.
58: Да нет, пробок. Да, именно на 50 шоссе улицы пустеют около 2 ночи. Это лучшее время. Людей так мало. Кажется, будто весь город мой можно.
59: Отлично. Провести время, порой несколько Кварталов. Никого не встречаешь?
60: Очень люблю такое.
61: Представляю, что я 1.
62: Что весь мир тих и пуст, это умиротворяющее звучит умиротворяюще.
63: На 408.
64: Да.
65: Да, у тебя есть то, что мне нужно, да, у меня есть, будет в чёрной сумке.
66: Не спрашивай, где я это взял, тебе лучше не знать.
67: Нет, я приеду 1, я в машине.
68: Да, но она уедет, когда привезёт меня. Ты её не увидишь.
69: Не стоит волноваться.
70: Это ваш друг? Кто? Нил? Нет, нет.
71: Простите, мы можем остановиться. То есть, простите, там впереди остановка, мы можем на минуту остановиться, вам нужно выйти, простите, до вашего места назначения.
72: Недолго знаю, но мы почти приехали. Боюсь, я должен настоять. Хорошо, конечно. Спасибо. Вот здесь.
73: Я на минуту.
74: Тут есть автомат с напитками, если что, спасибо, не хочу. Уверены, я посижу тут, хорошо?
75: Эй, эй, эй, что такое вы меня напугали. Разве я страшный?
76: Простите, что так долго.
77: Я вам кое-что взял, угощайтесь.
78: А я уже открыл.
79: Супер. Спасибо. Не любите Колу оставлю на потом, когда нужен будет кофеин, конечно.
80: Если пришли грабить, опоздали, мы уже сдали дневную выручку не грабить.
81: Чем могу помочь, офицер? Я ищу пару серёжек для дамы.
82: Полагаю, это не ваша девушка, emily jane. Неделю назад её 8 раз ударили ножом на парковке ресторана в центре. О, черт, причём тут я? Фото было сделано в тот же день. Видите, серёжки, их на ней не было, когда её привезли.
83: В больницу мы считаем, что они у напавшего на неё. Хотите знать, не приносили ли их сюда?
84: Хорошая пара, я про серёжки, но не видел таких.
85: Если вдруг принесут.
86: Позвоните мне свой, будете ходить по всем ломбардам города.
87: Все хорошо, да, порядок вы какая-то напряжённая.
88: Давайте лучше послушаем музыку.
89: Простите, можно выключить музыку? Что, что? Я попросил выключить музыку? Пожалуйста, вам не нравится? Нет, я не выношу такую, так что убедительно.
90: Прошу вас, простите, слишком громко сделала. Вы не виноваты, просто не выношу немелодичные ритмы, наверное, что-то неврологическое.
91: Меня от них тошнит, и я не образно, я, правда, чувствую тошноту, когда слышу определённые песни.
92: Это почти как головокружение чем громче и диссонантные песня.
93: Тем мне хуже.
94: Вы слышали весну священную? Нет, Игорь стравинский в начале прошлого века создал такое напряжённое и тревожное произведение, что, говорят, слушатели начинали бунтовать 1.
95: Кто его услышал, чуть не сошли с ума. Не слышала о таком.
96: Со временем оно стало популярным так бывает.
97: Люди начинают привыкать к некой степени безумия.
98: Чувствуете это, что что-то горит? Есть запах дыма? Да, вы правы, я остановлюсь на секунду.
99: Пойду проверю я быстро.
100: Привет, это я.
101: Я чувствую, что случится что-то очень плохое. Все хорошо. Да, порядок просто двигатель иногда перегревается. Думаю, он уже успел. Остыть можно?
102: Ехать, да?
103: С кем вы говорите?
104: Говорю, вы вызывали помощь?
105: Из за двигателя я никому не звонила, я слышал, вы говорили.
106: Нил, ваш друг, наконец мне перезвонил, нил нил вам перезвонил.
107: Я же говорил.
108: Вам нечего беспокоиться.
109: Простите за задержку. Да ничего, только давайте ехать.
110: Вам стоит показать его специалисту, а ваш двигатель, если он так перегревается, знаю, я собиралась. Машина сильно изнашивается от такой езды, а компания
111: Затрат не покрывает, понимаю, это дополнительные траты, но для вашей работы необходимость. Машина ведь вас кормит.
112: 5 лет колледжа, 2 года магистратуры, стажировка. И меня кормит машина через полтора километра. Сверните влево, на fox hound, драйв.
113: Знаете, я не заметил, но у вас очень красивый браслет. Спасибо.
114: Расскажете, откуда он? Это подарок бывшего парня. Он подарил мне его в 1 уикенд. Когда мы выбрались из города, мы редко виделись из за работы.
115: И прочих вещей, так что поездка была очень важной.
116: Мы поехали в ибор сити, остановились в прекрасном старом отеле, там вечером у нас был волшебный ужин бифштекс с трюфельной пастой.
117: Потом мы пошли прогуляться на пляж, только мы и волны. Он остановился и достал браслет из кармана пальто он был там весь вечер, надев его на меня.
118: Сказал, ты должна кое-что знать, чтобы не случилось. Я всегда буду любить тебя. Эй.
119: Пересчёт, пересчёт, пересчёт.
120: Вы это видели? Кажется, вы проехали на красный, но вы это видели. Думаете, это была собака, да? А теперь едем.
121: Стойте, не делайте этого.
122: Стойте у машины.
123: Божья божья коровка.
124: Он мёртв, о боже.
125: О боже.
126: Raymond кайлар сожалею реймонд.
127: 9 1 1. Что у вас случилось? Я хочу доложить о происшествии. Мы на углу FOX хант и ленкрафт авеню. Эй, это ужасно. Он лежит. Что?
128: Что не стоит этого делать? Звонить в полицию я должна. Нам нужно ехать. Нельзя. На улице лежит труп. Я должна объяснить, что случилось. Я могу потерять права.
129: В тюрьму я все потеряю. Да что нам сказать? Поговорите с ними, скажите, что это несчастный случай. Если поручитесь за меня, встанете на мою сторону. Нет, нет.
130: Что я не буду говорить с полицией ни при каких обстоятельствах. Что же мне делать? Позвоните в полицию. Вас арестуют за убийство намеренно или нет? Вы совершили преступление и все потеряете, как вы и сказали, нет.
131: Как вас зовут? Элисон, а фамилия майерс элисон майерс. Вы хотите, чтобы я вам помог? Вы выполните мои указания и сделаете все так, как я скажу, да.
132: Точно.
133: Мне нужно ехать, стойте.
134: Помогите мне.
135: Постойте, на нём нет ботинка, нельзя, элисон, в вашем багажнике труп. Нам нужно ехать.
136: Fox хан драйв.
137: Диспетчер. Детективу хартфорду нужно проверить FOX хант и ленкрафт. Вероятный сигнал 4. Звонок на 9 1 1 прервался. 10 4. Диспетчер. Нет свободного патруля. Я расследую зацепки по делу. Нет, детектив хартфорд, выезжай.
138: На угол фокс, хант и ленкрафт выезжай на угол FOX хант и ленкрафт 23 59.
139: Зачем мы забрали это его с собой оставили бы. Там было бы расследование убийства, и вас бы искали. А без трупа судить кого-то практически невозможно. Он будто бы.
140: Просто исчез. Куда мы едем сперва в моё место назначения, а когда закончим, там, я отвезу вас куда нужно и куда же это?
141: Туда, где можно оставить труп, чтобы его никто не нашёл.
142: Сверните тут направо.
143: Вы уже это делали? Делал ли я уже это? Да, такие вещи сбивал. Людей перевозили трупы.
144: Перед происшествием вы пытались у меня кое-что забрать. Мне пришлось схватить вас за руку, чтобы остановить. Я знаю, что вы собирались делать с пистолетом.
145: Что вы думали, что сделаю? Я не знаю. Я испугалась. Испугались чего?
146: Я залезла в вашу сумку, когда мы остановились на стоянке, я заглянула внутрь.
147: Не стоило этого делать. Что это все такое? Украшения и золотые часы. Я видела, как вы сняли перстень с пальца того мужчины. Он ему уже не нужен. Так вы получили все те вещи? В смысле, вы их украли?
148: Украли все их у кого-то.
149: Да.
150: Я видела кровь на часах, вы.
151: Что случилось с теми людьми? Вы сказали, что если я помогу вам, вы выполните мои указания, сделаете, как я скажу, да, помолчите.
152: Понимаю, вы не хотите тут быть? Я ненадолго. Я хочу побыстрее с этим покончить. А что мне делать? Абсолютно ничего.
153: Эй.
154: Есть кто-нибудь? Да?
155: Конечно, ещё ничего нет. Простите, я перезвоню.
156: Привет, красотка. Пришла купить или потусить? Я кое-кого ищу. Вечеринка в гостиной. Кажется, карлик проводит какую-то сделку. Мне надо отлить. Надеюсь, ты задержишься.
157: Мы знакомы?
158: Нил элисон, я заказал машину. Чего вы так долго виновата? Простите, проблемы с машиной. Все нормально. Это моя девушка бриджитт, а там на диване Баузер.
159: Поёт виртуальной реальности хотите заценить, нюхаешь дорожку, надеваешь очки и летишь по туннелю в другую Вселенную это крутяк, реально.
160: Сомневаюсь, это супер. Но я ищу вашего друга. Да, кажется, он в комнате с карликом. Эй, берегись, кэти.
161: Кто ты? Нахрен такая?
162: Я эллисон, водитель бэксит. Я пришла кое-кого забрать. Всегда заходите в дом, когда приезжаете за пассажиром. Ну, я высадила его тут, а теперь должна отвезти в другое место, так что.
163: Да я вам кое-что покажу. Пойдёмте сюда, пойдёмте.
164: Если не возражаете, я подожду в машине.
165: Дамы, вперёд.
166: Значит, в ride шеринге работаете?
167: И как вам быть водителем? Попадаются интересные люди, присаживайтесь.
168: Давайте создадим атмосферу.
169: Вы хорошая девочка, да и не создадите никому проблем. Простите, что вошла в вашу спальню. Поверьте, я просто искала друга. Что ж, 1 я знаю точно все они.
170: Те, кем кажутся, возьмём ублюдка козби, все считают его безобидным шутником о своём свитере и мороженом, но *** подсыпал телкам рогипнол чаще, чем студенты в братстве.
171: С другой стороны, возьмите меня.
172: Возможно, вы считаете меня наркоторговцем, дилером, бандитом, но я не такой. Я целитель.
173: Лекарь, я объединяю людей, понимаете?
174: Нет, спасибо.
175: Меня интересует, кто вы такая miss? Водитель, знакомая в суде, говорит, копы шьют на меня дело и пытаются подсунуть ко мне крота информатора. А через 2 дня я застаю вас в своём будуаре, прямо как.
176: Скуби ду лайк.
177: И что мне думать? Думаете, я из полиции?
178: Я не знаю, кто вы, нахрен такая и в этом, мать вашу, проблема.
179: Это kathy, kati решает мои дела.
180: Помогает проблемам исчезнуть, как непрошеным гостям. Карлик, что у тебя происходит? Кто тебя прислал? Андрина, открывай. Или повезу товар в другое место.
181: Давай посмотришь, сколько даст тебе тот жмотяра, смотри на меня, клянусь, я не из полиции, именно так бы и сказал коп. Я не corp, правда, и почему же? Потому что потому что
182: Иди за ней, Кати.
183: Потому что у меня в багажнике труп, что
184: Откуда у прилежной девочки вроде тебя такое в багажнике?
185: Я его убила.
186: Психованные *** лучшие.
187: Я подожду в гостиной. Да, я как раз хотел сказать это да.
188: Значит, ты познакомилась с кэти кэти крокодилом? Я думала, она аллигатор. У неё есть зубы, и она живёт в болоте. Какая, нахрен разница? Я делала доклад по аллигаторам в средней школе.
189: Уважение.
190: Кто тот парень, которого ты привезла? Народ, народ зацените. Не знаю. Я познакомилась с ним этим вечером.
191: Ты его не знаешь? Нет, но если нил говорит, что он нормальный, значит, он нормальный. Эй, нил, твой пацан нормальный. Да нет, он ***.
192: Ты можешь бросить его тут? Да, если хочешь уйти отсюда, только скажи. Я знаю пару местечек, куда можно заглянуть.
193: Я так не думаю.
194: Постой, 3 штуки мне нужно как минимум 4. Я месяцами все это собирал. Понимаю, мужик, но это бизнес. Давай так, 3 штуки и бери что хочешь с моего стола. Спасибо, мне достаточно и таблеток. Ну что, готовы?
195: Сам как думаешь? Да идём нам ещё ехать в окс, типа коз рокли. А что там? Вот, бляха господи, подвинь стол, подвинь стол. Что она приняла? Под чем она?
196: Она глотнула экстази, экстази, нюхнула дорожку да её сумку.
197: У неё эпилепсия, а ты дал ей кокс. Я не знал, о чем ты, о чем он говорит. Карлик, открой мою сумку, мне нужна бутылка. Боже, она умрёт. Да боже.
198: Боже.
199: Ты в порядке?
200: В порядке.
201: В порядке ты говорила, она умрёт. Умерла бы. Идём.
202: Что стряслось? Что это нахрен было? Они интересная компания. Я про ту девушку, что ты положил ей в рот. Эй, постой-ка, держи.
203: Bones ты заслужил 1 мёртвой тёлкой меньше в моём доме благодаря тебе спасибо а ты, крошка, лучше помой тачку, они то точно Решат, что ты кого-то убила.
204: Угу.
205: Покеда ***.
206: Черт.
207: Капитан, да, диспетчер сказала, тебе что-то нужно, да, сэр, я вызвал криминалистов, что у тебя вероятная авария и побег посреди дороги длинный след крови. Похоже.
208: Отлетела на обочину. Каково состояние жертвы жертвы тут нет, ясно.
209: Значит, ты нашёл кровь на улице? Да, сэр хартфорд? Люди постоянно сбивают животных. Мёртвый пёс не повод для полицейского расследования. Тут куча крови, сэр воз.
210: Можно. Это был огромный пёс. Знаю, ты пытаешься сделать прорыв, но не таким способом. Найдёшь труп на улице, заводи дело, нашёл кровь на улице. Вызови коммунальщик.
211: Да, простите, сэр, я понял.
212: Так зачем пистолет?
213: Не доверяю тем людям.
214: Я не могу спать, не спал много дней, работаю круглосуточно, чтобы чем-то себя занять, но не проживаю, как в трансе, я всякое перепробовал, но помогает только диаз.
215: Моя страховка его не покрывает, но он мне нужен, так что диазепам валиум, он также снижает приступы. Считаю это везением. А это что?
216: Средство спасения. Достаю ими людей из ремней безопасности. Также разрезаю одежду и бинты. Практичная вещь. Ты врач парамедик.
217: То, что ты говорил про украшения и прочее.
218: Ты правда снимаешь их с трупов?
219: Иногда они умирают на месте, иногда по дороге в больницу, хотя обычно нас вызывают по мелочам типа драки в баре, и мы просто зашиваем людей, но не всегда, что случается что угодно.
220: Последний раз нас вызвали к девушке лет под 30, работала в вечернюю смену в ресторане в центре, кто-то зарезал её прямо на парковке, неизвестно кто и почему нападавший скрылся, когда мы приехали.
221: Она получила 8 ножевых ранений, было пробито правое, лёгкое и желудочковая артерия, мы не смогли остановить кровотечение.
222: Я был с ней, когда она умирала.
223: Обычно в эти моменты рядом.
224: Это её часы.
225: Которые я нашла в крови. На ней были часы, кулон, серёжки.
226: Я все это снял, пока мы ехали в больницу.
227: Никогда не сожалеешь об этом.
228: О том, что снимаешь все эти вещи, а должен большинство людей расстраиваются, когда видят чью то смерть.
229: Им становится грустно.
230: Всем, кроме психопатов.
231: Если бы я грустил каждый раз, как вижу смерть, не смог бы делать свою работу, я довольно быстро это понял, значит, раньше ты грустил.
232: Наверное, да, грустил в начале, что произошло. Потом я научился выполнять работу. Нужно просто на время отключаться, щёлкать.
233: Выключателем и отключать часть себя, когда выполняешь такую работу, а дома вне смены, можно плакать, грустить, если нужно
234: Однажды я приехал на работу, щёлкнул этим выключателем и отключился это все упрощает, так что и ты будешь так жить до конца дней.
235: Да уж не знаю, кто я. Возможно, психопат, нет, психопат притворяется, что что-то чувствует, даже когда не чувствует.
236: А ты притворяешься, что ничего не чувствуешь, даже когда чувствуешь.
237: Ты не думал, что причина может быть в этом?
238: Причина чего?
239: Того, что ты не можешь спать по ночам.
240: И на 20 на 5 колонке, пожалуйста, всего 43 72.
241: Она чиповая, нужно вставить в считыватель чипов.
242: Спасибо.
243: Эй, леди, вы кое-что забыли. О, спасибо. А зачем вам все это пятновыводители? Мешки для мусора, для уборки?
244: А вы это слышите? Это мой телефон.
245: Не ответите, эй, подойдите на минутку.
246: Конечно.
247: Как добраться отсюда на 50 шоссе?
248: Езжайте на восток по той дороге через несколько Кварталов сверните на 2 светофоре.
249: У вас все хорошо, все отлично.
250: Кажется, не успела ответить.
251: Что ж, ладно, спасибо.
252: Это была ошибка. Не стоило никого подпускать близко к машине. Становится интересно, да кто звонит этому человеку не очень по правде. Не хочу об этом думать. Это не самый лучший знак. О
253: Чем ты звонок? В такое время кто-то пытается с ним связаться, значит, кто-то уже его ищет. Что мы будем делать?
254: Просто скажи, куда мы едем, о каком месте ты говоришь? Слышала об озере окли? Да, это ведь в глуши, там же лагерь. Да? Нет. То есть, да, был пару лет назад.
255: Посетители начали болеть умер ребёнок, озеро оказалось заражено водорослями, теперь лагерь закрыли, а все озеро покрыто токсичной растительностью, если поехать туда и утопить что-то в воде.
256: Найдут это разве что через много лет утопить, как утопить.
257: Привязать что-то тяжёлое, вроде кирпичей.
258: Как насчёт бетонного блока?
259: Добрый вечер. Вероятно, сбили человека. Скажите, кто-то пользовался вашей мойкой? Я вас сразу остановлю.
260: Помните что-то о них девушка вошла и купила некоторые вещи. Какие вещи, мешки для мусора и пятновыводитель. Минут 20 назад они сказали, куда едут. Знаете, этот парень спрашивал меня, как отсюда добраться на шоссе?
261: А что, награды не будет?
262: Miller and вестхоф дизайнс.
263: Вот они нашла. Повезло не совсем. Это остатки из подвала. Рабочие делают из них скамейки. А вы тут уже были каждый день. Я
264: Проектировала это здание, когда у меня была прежняя работа. А теперь могу только сидеть в машине есть sandwich и смотреть, как всю работу делают без меня. Если используют ваш проект. Почему вас уволили? Говорю же, личные моменты.
265: Я встречалась с боссом. О, понимаю. А вас застукали? Нет, он со мной порвал. Он был женат, не знаю чего.
266: Ждала, наверное, обманывала себя. Я сказала ему, что он делает неправильный выбор, но он чётко дал понять, что порвал со мной, а чтобы я не создала ему проблем. Он пожаловался в
267: Отдел кадров, и меня уволили. Вот что случилось с моей карьерой, с тем, чем я всегда хотела заниматься. Дело мечты не просто работа. Я с детства хотела стать
268: Архитектором.
269: А теперь ввожу каждую ночь незнакомцев, чтобы оплатить аренду, и каждый день ищу, кто бы меня нанял.
270: Только прежний босс рекомендаций не даёт, так что
271: Я как выброшенная на берег рыба.
272: Зато теперь ты можешь отомстить, в каком смысле мы крадём их кирпич? Они стоят минимум доллар за штуку, и то правда, мы их проучим. Можно?
273: Кое-что спросить, что?
274: Почему ты решил мне помочь?
275: Тебе нужна была помощь?
276: Что ж, спасибо, mike, что майк так меня зовут спасибо, майк.
277: Майк, что такое? Нет ничего.
278: Raymond Кайлер
279: Покажи мне его телефон.
280: Зачем? Просто нам надо быть осторожными. Нужно замести за ним все следы, иначе они выведут к тебе.
281: Надо на всякий случай вытащить аккумулятор, иначе телефон могут отследить. Не уверен, что это так работает. Для перестраховки. Лучше уничтожить телефон, а не просто утопить. Может, разломаешь его пополам. Тот, кто звонил.
282: Когда мы были на заправке, тут написано её зовут мишель. Что ты сказал?
283: Детектив хартфорд, приём. Ваша машина должна была быть в отделении час.
284: Что этот парень кое-что сказал перед смертью. Он сказал божья коровка. Да, да, я тогда не понял, о чем он, но это человек. Это в его Жур.
285: Звонков, поэтому он её упомянул. Это последний, с кем он говорил. Посмотри на время.
286: Когда произошла авария, я не помню, около полуночи.
287: Та женщина звонила ему за пару минут до его смерти откуда ты знаешь, что женщина божья коровка?
288: Как думаешь, кто это?
289: Черт.
290: Что мне делать? Остановись, наверное, какой-то пустяк вроде разбитой фары. Тебе выпишут штраф и все.
291: Все хорошо, вы можете выйти из машины, мэм?
292: Пойдёмте со мной.
293: Что происходит? Я сегодня видел место, где, вероятно, сбили человека. О боже, там была кровь, а тела не было. Вам об этом что-то известно? Не знаю, о чем вы.
294: Божья коровка.
295: Вы сегодня заезжали на мойку? Да, заезжала. По какой причине машина была грязная, хотела её помыть.
296: Пойду проверю я быстро.
297: Божья коровка.
298: Алло, привет, это я. Ты в порядке? Что случилось? Все хорошо. Кажется, я взяла пассажира, и он меня.
299: Пугает. Прости, не хотела тебе звонить, но я не знаю, что делать.
300: Тебе нужна помощь? Встретимся на улице. Я напротив офиса. Да, конечно, минуту. Сейчас спущусь. Прости, не знаю, что делать, мне кажется.
301: Случится что-то очень плохое, если я загляну в багажник, что я там найду? Ничего, просто старую одежду, которую я планирую отдать.
302: Я попрошу вас открыть багажник.
303: Вы можете отойти.
304: Нет, нет, нет, нет.
305: Это было опасно.
306: Все в порядке, чувак, чек нужен.
307: Ты серьёзно? Вали отсюда. Твой товар в той сумке.
308: Можешь взять её для транспортировки или ещё для чего-то, но только верни она моего ребёнка. Да, конечно.
309: Да.
310: Привет, капитан. Да, все готово, я еду в отделение, но сперва хочу кое-что проверить. Скажите, как бы.
311: Быстрее доехать до озера оукли.
312: Elsa майк.
313: Хочу поблагодарить, что был со мной во время всего этого. Мне было непросто это сделать, но ты меня поддержал, помог успокоиться и сосредоточиться, когда вокруг творился хаос. Если бы не ты, я бы не знала, что де.
314: Делать так, что спасибо сенкью. Элис, да кто тот мужчина в багажнике?
315: Он тебя знал?
316: Я тебе о нём говорила.
317: Кто, когда я работала в miller and вестхоф, он был моим боссом.
318: Ты та божья коровка, которая звонила ему перед аварией.
319: Ты знала, что он будет на том углу улицы, но.
320: Это ведь была случайность. У тебя была истерика, разве?
321: Да, конечно, мне нужно было алиби. Ты должен был прийти мне на помощь.
322: Возможно, я слегка перегнула палку, но, поверь, я достаточно реальных слез выплакала по рею. Мне нужно было, чтобы кто-то поговорил с полицией. Не ждала, что ты добровольно станешь соучастником.
323: Ну, неважно, как приедем на озеро, избавимся от него благодаря тебе, а потом. А потом все это закончится.
324: Да.
325: Я начну оттирать кровь с багажника. Ты справишься, конечно.
326: Выдохся ты, наверное, устал, сделал столько работы.
327: Я почти не бывала тут, думала, тут будет тихо ночью, но послушай лягушки, сверчки, приятно слушать все эти звуки.
328: Ты в порядке?
329: Буду со временем, хочешь домой?
330: Да, озеро окли. Следующий поворот.
331: Если хочешь, я включу музыку, но ты не любишь поп музыку. Тебе больше по душе классика. Да я, я не знаю, неважно. Уверена, что знаю, чего ты хочешь.
332: Чего приехать домой и немного поспать?
333: Я понимаю.
334: Мы всю ночь в дороге, я измотана, мечтаю приехать домой и забыть обо всем этом.
335: Что ты будешь делать? В каком смысле? 2 трупа? Ты бросила тело того копа? Что ты будешь с этим делать? Не знаю. Думаешь, я должна что-то делать?
336: Ты его застрелила? Да, но не из своего пистолета. Пистолет лежал у тебя в сумке. Я достала его на заправке. Скажи, а ты сам его купил или одолжил у кого-то?
337: Купил его, значит, он зарегистрирован на тебя.
338: Если ты записан его владельцем, мне не о чем беспокоиться, правда?
339: Ты в порядке, майк?
340: Я же говорила, ты захочешь поспать.
341: А где они?
342: Где они? Тут были? 4 упаковки, тебе они вряд ли понадобятся, но я на всякий случай растолкла для тебя парочку. Если ты выпил газировки, наверное, уже начал их ощущать.
343: И не волнуйся, о заметании следов никто ничего не узнает, я об этом позабочусь.
344: Майк, расслабься.
345: Мы.
346: Где ты?
347: На.
348: Да.
349: Gordey, вилсон, полиция Орландо.
350: Она говорит, что взяла его пассажиром, и он заставил её ездить по городу и сбывать краденый товар за наркотики. Я встретил их у карлика и понял что-то не так.
351: Они ехали к озеру, окли, когда их остановил офицер. Она говорит, он застрелил его у неё на глазах. Боже.
352: Похоже, адская у неё выдалась ночка.
353: Мисс, а вы в порядке?
354: Вроде бы все позади, а вы в безопасности.
355: Спасибо.
356: Планирование это не просто подготовка, это обрисовка желаемого исхода, определение будущего, когда план полностью реализуется, никто и ничто не может.
357: Стать у тебя на пути.
358: Ника.
359: Исчезающий режиссёр дрю волк.
360: Авторы сценария Маркус де виво и Адам армстронг.
361: Оператор энтони кус.
362: Композитор патрик логодент, в ролях лиззи жеребка.
363: И michael олафссон.