ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:11:04
Бесплатный товар и условия сделки:
  • 1. Товар предоставляется бесплатно участникам встречи
  • 2. Обсуждалась возможность продажи товара немедленно, однако конкретики по условиям сделки нет
  • 3. Упоминалось наличие странных событий (человек поднял машину, необычные явления), но детали отсутствуют
00:14:53
Сверхъестественная сила и её происхождение:
  • Робин принимает участие в распространении запрещённых веществ (капсул), используя свою способность контролировать силу
  • Робин ищет своего знакомого парня, который взял нечто ценное и обязан вернуть либо вещь, либо человека
  • Робин подозревается в причастности к преступлению, совершённому её дочерью, что вызывает беспокойство матери
01:16:49
Экспериментальная сила и её влияние:
  • Проведены клинические испытания проекта «Пауэр Проект»
  • Обсуждается создание капсулы с вечнодействующим эффектом
  • Участники стремятся контролировать вещество и разработать эффективный контейнер
01:19:42
Поиск источника силы и борьба за дочь:
  • Капитан крейсна сообщил о задержанном мужчине и намерении доставить его в другое место, минуя полицейский участок
  • Мужчина утверждает, что его дочь удерживают на борту корабля «Генезис», и просит помощи в её освобождении
  • Участники обсуждения предполагают, что местные власти вовлечены в проведение испытаний новой продукции (капсул), которую распространяют преступники
01:33:47
Поиск лаборатории и спасение дочери:
  • Судно готово к выходу из порта и отчаливает немедленно
  • Генетический материал пациентки Генриетты Лекс использован для научных исследований
  • Оперативная группа обнаружила сбежавшую девушку и начала преследование
01:48:36
Побег с судна и спасение дочери:
  • Корабль подвергся нападению, персонал находится в состоянии тревоги, объект похищен
  • Робин обнаружила местонахождение Трейси (16-й отсек)
  • Капитан корабля отдал приказ срочно возвращаться в док и готовиться к эвакуации
02:02:31
Признание силы и использование способностей:
  • Участники общаются на отвлечённые темы (разговор о музыке, реперах, мобильных телефонах)
  • Упоминаются имена известных рэп-исполнителей и музыкальных треков («эмси робин райли», «ток лучин»)
  • Обсуждаются личные отношения участников разговора («мамин мобильник», «я тебя тоже»)
0: Добро пожаловать, мои юные предприниматели говорят, в жизни нет Лёгких путей, за все нужно платить. Но вот что скажу вам я сделка со мной тот самый бесплатный сыр.
1: Из мышеловки до вас доходили слухи, поэтому вы и здесь вот ваш шанс увидеть все воочию.
2: Я даю вам товар бесплатно.
3: Продавайте. И в чем же тут подвох? В том, что его нет? Мы в Новом Орлеане ненадолго. Не теряйте времени даром. Как называется? Ты задаёшь много вопросов, да?
4: Я ньют, ньют, ньют это сила.
5: Происходит что-то странное, она выпила пилюлю. Говорю тебе, мужик, он чёртову тачку над головой поднял. 9, 1 1, служба спасения. Я не знаю, как это описать. Я видел какую-то странную хрень, и при этом ни капли крови, ни капли в центре, во французском квартале.
6: Ну.
7: Сила, сила золотая жила. Я могу стелить часами, делаю красиво к вершине со всех сил все знают. Я честолюбива. Слава и богатство мои прерогативы. Диво, я считаю.
8: Вы даётесь диву квадраты за квадратами стелю без перерыва шагаю по краю обрыва, читаю, как дышу, и только в этом моя сила, и только в этом моя сила.
9: Все, забей, нет её тут.
10: Зря мы вообще сюда сунулись, таха.
11: Lady сюда, пташка, не кипятись. Ты, я птаха. Покажите руки, руки. Живо, у тебя же нет пушки. Проверить хочешь? A сколько?
12: 5 сотен, 5 сотен. Прикалываешься, спрос диктует. Будете брать не охота, чтобы я по стенам лазил. Это не так работает. Закинулся. Радуйся тому, что имеешь.
13: Почему бы тебе не отдать нам товар то руки убрал? Отвали, нет, отвалите.
14: Отвалите, отдай мой рюкзак. Слышишь? Лежать. Сколько? У неё там всего 3. Наверняка у неё ещё есть.
15: Господа, на колени, руки за голову. Полиция Нового Орлеана. Вижу, у нас тут дама. Вы тоже, мэм, руки прекрасно. Спасибо. Ну, друзья, как поживаете?
16: Уверен, что тебе это нужно. Ты раньше их принимал 1 раз. Сразу видно, ты слышал, что они сделают тебя быстрым и сильным. Бой будет равным, несмотря на пушку твоего носа. Повер.
17: Toni это если тебе попалась хорошая сила, а так везёт не всем тебя на куски может разорвать, я уже не хочу эту дрянь заткнись, вопрос какая сила у тебя может?
18: Может, нет, кто знает. Давай, глотай, тони, глотай смелей. Я хочу это увидеть.
19: Радуйтесь, что у меня 1 пара браслетов, не то всех бы забрал.
20: Можете идти.
21: Пошли.
22: Ты, чокнутый, цела, сама бы разрулила что-то. Не уверен. Ты перед зеркалом репетировал.
23: Угадала. Не бойся. Пушку вытаскивал да наставлял на себя, включал крутого типа ты клинт иствуд, ты меня не знаешь. Да, знаю. И много ты знаешь про клинта иствуда достаточно. Что смотрел.
24: Мосты округа мэдисон это хорошее кино. Кстати, с тебя 5 сотен за капсулу в кармане, там тоже что прежде. А сам, как думаешь, не знаю, товар брала у того же парня. A определись, ты коп или клиент?
25: Все не так просто, с этой дрянью 1 отморозок может вывести из строя целый участок. Я пытаюсь уравнять шансы.
26: Поосторожней с этим. Спасибо. Как тебе мой байк нормальный. Хотела бы такой, я тебе его привёз. Заливаешь. Ты вроде говорила, у тебя день рождения, да месяц на.
27: Назад. А, да. Ну тогда забей. Нет, стой. Я хочу этот байк. Уверена, да. А че за скотч на сиденье? Лучшее, что было на штрафстоянке. Он мой. Залезай.
28: Чего?
29: Доброе утро, Новый Орлеан. У меня на линии звонок. Итак, что вы видели? Ночью парень носился по пойдрас стрит, километров 50 в час. У тебя что, радар дома? Там ограничение до 40. Он его только так делал.
30: Он точно был под какой-то дрянью, бро, может, ты сам кое-что принял. Можешь прикалываться сколько хочешь. Но говорю тебе, тут дело нечисто. Есть видео. Я вчера сам видел. Парень спрыгнул с крыши казино и пошёл себе. Похоже.
31: Кто-то любит теории заговора.
32: Кто там? Я ищу ньюта. Я не спрашивал, кого ищешь. Я спросил, кто там. Да я понимаю, сэр, это друг саймона из Тампы. Он прислал меня узнать, не хотите ли вы с ним работать.
33: Стань, чтобы я тебя видел с рождеством. Ты 1, как и все мы. Покажи мне руки. У меня в них коробка.
34: Хочешь, могу её поставить? Показать. Руки идёт? Да нет. Так что я ставлю коробку, поставь и подними руки. Понял, как скажешь. Уже став. Да, да, медленно понял меня. Я знаю, мы не спешим. Хо.
35: Набери саймона, он тебе подтвердит. Скажи, что тебя навестил майор майор. Ладно, бро, я ему позвоню. Ты пока жди здесь.
36: Не советую.
37: Нет, я тебе зла не желаю. Я никому не желаю зла. Мне просто нужна информация. Скажи, где берёшь товар, и я свалю.
38: Не хочешь поболтать?
39: Тебе нужно просто назвать поставщика. Как тебе это ание. Договоримся.
40: Как только я получу своё, можешь забиться назад, в нору, из которой ты выполз, что скажешь?
41: Слушай мой голос.
42: Разве я вру?
43: Пошёл.
44: Откуда у тебя это ***? Кто его делает? Кто источник? ***, я тебе скажу. Назови имя, кто твой поставщик. Назови имя, ты мне скажешь.
45: Большой человек его зовут.
46: Эй, дядя, че, дохлый? Я живой вроде.
47: Robin, ты спишь?
48: Робин, че, вставай. Да, сейчас. Угу.
49: Мам, все хорошо. Да, детка, сейчас выйду, я приготовлю суп.
50: Черт, не осталось несколько. Иди в школу, я куплю на обратном пути. Угу. И лекарства тебе с места происшествия. По предварительным данным, там была домашняя метамфетаминовая лабора.
51: Но прежде чем утверждать наверняка нужно дождаться это не там, где живёт ньют. Не знаю, может, ты напиши ему смску. Похоже, серьёзный пожар.
52: Он не пропадёт. Мам, насколько тебе плохо от 1 до 10? 7 с половиной, бедная ма. Угу. Тебе пора идти.
53: Вернусь вечером с лекарствами и супом, мой герой.
54: Происшествия спустя 7 минут после возгорания, как насчёт компании видео снято?
55: Не скучай.
56: Давай.
57: Это весьма тяжёлое заболевание, которое мы называем ф ас фас. Врождённые дефекты, возникающие вследствие употребления спиртного или наркотиков во время вынашивания плода. Как предотвратить их появление, скажи?
58: Ему, девушки, надеюсь, вы обсуждаете название заболевания, которое развивается у ребёнка из за того, что его мать употребляла спиртное, фекальный алкогольный синдром.
59: Фетальный почти верно. Итак, поговорим о профилактике. Как предотвратить эти врождённые дефекты? Исключить наркотики и спиртное?
60: Все просто, это не единственная известная нам форма фас.
61: Знаю, по вашему, это не важная тема. К вам это не относится, но вы заблуждаетесь. Сейчас вам светит двойка по моему предмету, а это простой предмет. Тишина.
62: Судя по тому, что вас не волнуют оценки и экзамены, у вас есть собственный план, так каков же ваш план, мисс райли?
63: Рэп.
64: Она рэпер. Ясно? Так, может, вы почитаете свой рэп для нас? Убедите меня, что у вас есть шанс, и получите четвёрку годовую зачитай.
65: Ну давай, давай.
66: Чем отличаемся от вас, учителей? Мы, вы день за днём слабей, мы час от часу все сильней, и ты лучше, чем ко мне цепляться без причины себе купи кроссовки вместо замшевых ботинок. Знаешь, отвали.
67: Отцепись. Заведись себе жизнь. Посмотри ты худой, будто глисс. Подлечись, займись собой в качалку, загляни. Я в ударе, так что, парень, волны не гони, но правда колет вам глаза, скорее прячьтесь за ту систему, что проблемы спустит.
68: Все на тормозах, тебе нечего сказать, нам нет дела до дипломов, и без них мы точно знаем, кто мы.
69: Короче, опять захочешь поиграть со мной, скажи, урок окончен, я просто уйду домой. Бич хватит.
70: Все, сядьте, замолчите. Эй, опусти, слышишь?
71: Значит, так. Отдай мне телефон или отправишься к директору. Вернёмся к профилактике, ребята, волшебный таблет.
72: Не существует в центре города.
73: Поставка.
74: Sir, расскажите, что произошло. Я. Я не знаю. Я его не видел. Он появился ниоткуда не слышно, как привидение. Боже, вы должны хоть что-то нам рассказать. Капитан. Можете не сейчас. Вы, андре, не сейчас.
75: Не можете взять и подвинуть меня в сторону, что у нас тут ограбление? Толпа заложников. Переговорщик не может установить контакт.
76: Почему не штурмуем? Похоже, что у нас отжали операцию, нарисовались 10 минут назад. Какого хрена так не делают? Я это запомню. Я это запомню, мать твою, что творится.
77: Нам велели подвинуться. Теперь мы здесь только как поддержка, зараза. Фрэнк, что это за ***, мужик? Если спросишь меня, я.
78: Приятель, отдохни.
79: Где они за тобой?
80: Смотрите на.
81: Погнали.
82: Дорогие.
83: Все в порядке.
84: Останови трамвай, эй, останови трамвай, кто-нибудь видит мужчину. Сук, останови трамвай.
85: Я тебя вижу.
86: Стоять не с места, фронт, берегись.
87: 1 картошка.
88: По десятибалльной шкале, как оцениваете? Боль совсем не болит. Неприятное ощущение. Нет, сознание теряли, может быть, на секунду. Так палец видите, следите глазами.
89: Вы не оставите нас на минуточку?
90: Конечно.
91: Ты принимал сегодня капсулу?
92: Да, положи оружие, значок на стол, капитан, ствол и значок на стол.
93: Без неё я был бы мёртв. Вы этого хотите? Я хочу, чтобы мои офицеры соблюдали закон. Закон молчит об этом наркотике. Его будто не существует. Стоит нам с ними столкнуться. Парни в костюмах хватают нас за руки.
94: Слушайте, я не знаю, кто были те двое, что опустили вас сегодня. Федералы, они военные или ещё кто, но, очевидно, вы у них под подошвой, и вряд ли вам это по душе, потому что им.
95: Плевать на жителей города, в отличие от нас. Вспомните, что было в тот раз, когда мы доверили белым воротничкам заправлять в Новом Орлеане.
96: Ладно, я плохой парень, пусть так, но готов спорить. Вы знаете больше, чем можете сказать. Мы могли бы действовать вместе неофициально. Может, это что-то даст. Это наша работа, капитан.
97: Они забирают нарушителя.
98: Если с этим попадёшься, меня не приплетай.
99: Мне сказали, он источник силы. Если возьмём его, вернём свой город. Кто это твой пропуск? Выйти из тюрьмы?
100: Как ты, красавчик? Может, хочешь чего? Нет, я в норме. Это я вижу. Принести что-нибудь. А у вас есть Тёплая вода? Я выпью воды. Да ладно, сейчас принесу.
101: Стакан тёплой воды.
102: New ты там new.
103: Серьёзно видели, кто это сделал? Не я только что вышла.
104: Это robin, ты знаешь, что делать, это я.
105: Мне нужно ещё, так что жду на нашем месте.
106: Выпустите меня, пожалуйста.
107: Дрыгайся сколько влезет.
108: Значит, вот как мы поступим. Нет никакого смысла дёргаться. Помогите. Кто-нибудь. Ты заперта в багажнике и понятия не имеешь, где. Помогите, пожалуйста, но мне нужно.
109: С тобой поговорить и нужно тебя видеть. Я должен говорить с тобой, глядя тебе в глаза.
110: Если ты не успокоишься, мне придётся прокатиться аж до park. 3 32 говорит что-нибудь адресок. Если ты вздумаешь поднять крик, мне придётся нанести визит айрин, узнать, как её здоровье.
111: Похоже, ты любишь айрин раз перестала дрыгаться.
112: Сейчас я открою багажник, и мы с тобой поговорим. Ладно, начнём с самого начала. Так проще, как тебя.
113: Зовут? А a я не расслышал. Повтори, робин robin, ты толкаешь силу, так я не знаю, ничего об этом ты не знаешь, не знаешь, может.
114: Все-таки припомнишь, будешь сидеть там, пока не припомнишь, не знаю, кто источник, я не знаю, не знаешь, может, ты знаешь, нета, я не, я не знаю, а не знаешь, кто такой. Нет, это странно, потому что у тебя есть его телефон. Мне
115: Приходит куча стрёмных смсок от разных Чудиков. Такая работа. Знаешь, что по настоящему стрёмно ньют? Больше не с нами что? А раз ньюта больше нет. Куда это ведёт? Куда, Роберт? Я хочу знать, кто поставщик, я не знаю.
116: Поверь мне, вылезай, сказал, зачем? Чтобы укрепить твоё место?
117: Кто он такой? Посмотри, это бигги, я не знаю, ты не знаешь. Нет, нет, нет, ты с этих улиц, но *** не знаешь.
118: Знаю, тебе страшно, что делать драться или бежать, но я тебе так скажу сделай вдох и решайся, потому что ты без понятия, кто и каким тут боком. Но я должен найти источник. Я должен добраться до самой верхушки.
119: Ты будешь валять дурочку, будто ты не при делах, я тебе жопу надеру и мамашу твою убью.
120: Я убью айрин.
121: В глаза смотри.
122: Я вру.
123: Скажи мне, что ты решила.
124: Вот и наш покупатель.
125: Ты ей веришь? У неё связи со всеми картелями Южной Америки важная птица, а мои деньги все будет, и наши спонсоры поймут то, что нам уже и без них известно, это.
126: Что же, что мы работаем на женщину, которая изменит мир. Все готово. Добр.
127: Пожаловать. Я вижу, вы налегке. А где же ваш, ваш багаж? Деньги будут, если ваш продукт оправдает наши ожидания продукт.
128: Это больше, чем продукт. С этими капсулами можно свергать правительство. Вы станете самой могущественной женщиной Южной Америки. В таком случае мне не терпится увидеть их в действии.
129: Эй, я все вижу. Дай сюда, делай, что тебе говорят. Никаких шуток, оператор, здрасьте. Мне сказали звонить на этот номер.
130: Если будут проблемы, поезжай на гонконгский рынок. За петерсон, пройдёшь до конца, спросишь вину аллигатора, приезжай 1, ясно?
131: Встретишься с тем, кто там окажется, скажешь ему то, что я тебе велел. Расскажешь, что я говорил с тобой, и потом ушёл. Если тебя спросят нет, ты сказал, тебе нужно только найти.
132: Их? Ты их нашёл. Слышала про крыс Сапёров? Думаю, они часто взрываются. Теперь это ты. Ты моя крыса. Я просто пытаюсь свести концы с концами. Я ребёнок. Я знаю, что ты делаешь.
133: Толкаешь дурь на улице ребёнок, мать твою, ты сделала выбор.
134: Так что не строй из себя невинного младенца, ясно?
135: Займёмся делом.
136: Дасы.
137: Извините, извините.
138: Вино аллигатора.
139: Такого не бывает, можешь спросить кого-нибудь?
140: Извините, вы не подскажете, что это острый или обычный? Я, мать твою, продавец, что ли?
141: Не споткнись.
142: Вот, присаживайся.
143: Где раздобыла номер?
144: Мне его ньют дал ты барыга. Он сказал звонить, если что-то не так ньют, мёртв. Я в курсе, что случилось.
145: 1 парень, он называет себя майором. Он убил ньюта, а меня запихнул в багажник. Он ждёт снаружи.
146: Я пойду.
147: Будешь ждать здесь сейчас это самое безопасное место. Ты беги, я не беги, беги, поставщик.
148: Мы отвечаем за сбыт рассказывай, слушай больше тела нос не сую, я не говорю с посредниками пройдённый этап не скажешь мне, где bk башку нахрен отрежу, заводи.
149: Выпусти.
150: Ты ещё там? Ты цела, да?
151: Да ни о чем не волнуйся ты.
152: Все в порядке, треся детка. Я так рад тебя видеть. Что что?
153: Закрой уши.
154: Что это они отслеживают силу в каждой капсуле чип.
155: Препарат нелегальный, его тестируют на нас люди, которым ты его толкаешь. Подопытные крысы. А это что за хрень? Демонстрация для
156: Циальных покупателей эксперимент закончен, а значит, времени мало.
157: Мне нужно туда, ты меня отвезёшь, трейси, ты.
158: Помогите.
159: Robert, ты должна.
160: Прошу, ты убил моего кузена.
161: Это не я, это сила.
162: Вот деньги.
163: Пожалуйста, я пытаюсь. Пытаюсь найти дочь.
164: You тише, может, успокоишься, а ты в отключке был, мы в маминой ветеринарке.
165: Твоя работа, да, но надо ещё закончить. Ты хочешь, чтобы я дошила?
166: Видимо, это да.
167: Стой, стой, стой. Чего ты лечила? Людей нет.
168: Я ещё ничего не сделала.
169: Вы уверены, что это она? Наверняка это ошибка, миссис райли. Вы что желаете своей дочери? С? Я уже сказал. Я не знаю, где она. Она давно должна была вернуться. При всем уважении, офицер, вы слышите меня? Это может очень плохо.
170: Кончится и для вашей дочери. Вы уверены, что это она? Откуда вы знаете? Может, это ошибка сегодня вечером ваша дочь
171: Вы когда-нибудь видели этого мужчину? Нет, не знаю я. Я вообще не пойму, о чем вы говорите. Я. Это очень странно. У нас есть запись, на которой ваша дочь с этим человеком совершает преступление в 10 километрах отсюда. Что у вашей дочери могут быть серьёзные неприятности.
172: У нас совсем закончился этот клёвый шампунь. Я не смог. Вау. Это что за ***? Вы ещё кто такие? Что ты делаешь у меня в ванной? Мы из полиции. Кто вы такой мужик? Я здесь живу, малышка, прости, что занял ванную. У тебя напор в 1000 раз лучше, чем у меня. Ну-ка, подойди сюда. Ты уж.
173: Извини, что не предупредил. Меня прислала робин. Я поговорю с ними сам. Ладно, офицеры, из какого, говорите вы участка? Они не говорят, сэр. По нашим сведениям, по этому адресу проживают только миссис райли.
174: Её дочь? Так, так. То есть если меня нет в вашей *** базе данных, я не могу. Будь здоров. Ты что, кошка? Вы вроде сказали, что здесь живёте. Да, живу, сэр, а что, так трудно?
175: Поверить, что, а из за того, что я белый, хочешь сказать, что мы с этой прекрасной женщиной не сможем создать счастливую семью, слабо повторить на камеру? Детка, телефон. Вот отлично. Ну вот сейчас посмотрим. Так, прямая трансля.
176: Увековечим это, милая. Эти люди предъявили тебе order, когда вломились в наш дом и не подумали. Ага, кто-нибудь из них показал тебе значок. Нет, показывайте значки, господа. Спасибо за помощь.
177: Миссис райли.
178: Простите, мы знакомы. Скотч, дом есть какой скотч?
179: Стой. Ты кто такой? Франше? Полиция Нового Орлеана. А где твой значок? И откуда мне его вытащить? А где он у тебя, миссис райли? Нас с вашей дочерью связывает. Профессиональная дружба уже.
180: Больше полугода робин умная и добрая девушка, но она влезла туда, куда не следовало, и я пытаюсь ей помочь.
181: Спасибо, это тоже возьму. Это мой телефон.
182: Что у тебя за сила? Я даже не знаю, что даже не пробовала. Просто я видела передоз. Знаешь, на улицах говорят о сверхспособностях, но не о том, что эта штука.
183: Может, убить, да?
184: Ты так пуглива. Почему же ты в игре? Чем плохо ходить в школу, получать хорошие оценки? Слушай, я бы рада хорошо учиться, ходить в школу, поступить в колледж, найти себе крутую работу, но мне нужны.
185: Деньги сейчас, деньги всем нужны. Сейчас у моей мамы диабет. Сейчас, и у нас нет страховки. Ей нужна операция за большие бабки. И что мне остаётся делать? Это же просто, что иди в армию.
186: И как тебе нормально убивать людей? Сначала было тяжко, но у меня получалось. А система, она мной воспользовалась. Но теперь я знаю, что могу поиметь систему круче, чем она, меня и ты.
187: Сделай тоже. Ты молодая Чёрная женщина. Система таких глотает не жуя. Ты должна найти то, в чем ты лучше всех, и гнуть своё.
188: Где ты оставишь след? Что ты умеешь читать, рэп?
189: О, извини. И какая у тебя рэперская кличка? Кто ты у нас, новая карди би а hardy си. Ну давай, покажи себя, раз ты, рэпер, зачитай мне, а хотя бы.
190: 1 строчку не люблю читать при посторонних. Что ты за рэпер, если боишься публики? Знаешь, что я думаю? Люди обычно отказываются делать то, в чем могут облажаться. Не умеешь читать, так и скажи, ладно?
191: Давай слово, давай слово. Что это значит? Буду фристайлить? Скажи любое слово. Ты крутая, да?
192: Кошак.
193: Кошак.
194: Очень мягок мой шаг, но рано или поздно все Решат, что мой стиль вышак. Поднимусь сама я со Дна не ложь, факт буду носить диор как дион, только так я в рэпе, как Селин дион.
195: А, ну все, Вон старые msi свалите прочь с дороги, здесь робин, курите в стороне, гуляйте коровы. Зашёл фристайл, тогда давай другое слово.
196: Давай другое слово, сейсмограф.
197: Думал не по зубам твой сейсмограф, прости, приятель, можешь мне поверить, ты не прав. Обороты сбавь, я, как огромный волкодав, вгрызаюсь в рифмы, ритму целиком свой мозг отдав.
198: Антибиотик.
199: Антибиотик мой рэп как сильный наркотик, ведь на него легко подсесть, он каждому заходит, я не как все, но говорят в семье не без урода Иду вперёд и гну своё плевать на непогоду. Я знаю, что сквозь тучи луч блеснёт однажды.
200: Кто пережил потоп, сумеет выдержать и жажду. Я на плаву держусь умело это скажет каждый настанет день, когда в деньгах я буду плавать также.
201: Да ты жжёшь. Ладно, ты чертовски хороша. Вот твоя сила. Возьми её, развей до максимума.
202: Используй, чтобы победить систему.
203: Вот так.
204: Что это? Выпей 4 они для собак. А ты кто? Ты большой пёс.
205: И куда ты теперь помнишь парня на фотке? Да я его ищу. Он кое-что взял и должен вернуть кое-что или кое-кого.
206: Мы не закончили. Отдай, не испытывай судьбу. Тебе нужен навигатор. Тебе туда, где точки на экране. Я помогу добраться за 10 штук. С какого пере?
207: Пуга мне платить тебе. Я тебя зашила, жизнь тебе спасла, а ты меня похитил. Отдай ключи, кучу одолжений тебе оказала. Ладно, 2 5.
208: Это твоя дочка, трейси, да?
209: Да, похоже.
210: Думаешь, мужик с бородой её забрал? Слышала про телеос? Нет, что это оборонная фирма, которой когда-то удалось совершить, типа.
211: Они собрали группу десантников в комнате, облучили радиацией, влезли в гены.
212: Чтобы создать супергероев, им так нужны супергерои. Да нет, не слишком, потому что в реальном мире власть и сила всегда достаются тем, кто и так их имеет ясно и в чем.
213: Твоя сила, я знаю, ты принимал.
214: Да разок сам чуть не сдох, многих покалечил.
215: Сказал им, что это *** не для меня, а через несколько лет появилась трейси. Она была не как все в детстве, никогда не болела, то есть ни разу росла.
216: Вилась крепче, было очевидно, что у неё есть
217: Сила. Ей не нужны были таблетки, а фетальный алкогольный синдром. Если у тебя организм набит этим ***, ты мог и ей его передать. Так ты шпана, на соображаешь, в общем.
218: То пронюхал. А трейси? Они захотели её исследовать, как меня прежде. И тогда мы дали деру. Сочувствую. Все нормально, пап.
219: Пристегнись-ка, да пристёгнута. Я не спорь. Прошу, пристегни ремень. Нас преследуют. Никто нас не преследует. Держись, голова. Слушай мой голос, делай все.
220: То, что я скажу.
221: A art.
222: Ты в норме?
223: Самые сильные команды этого сезона остаётся лишь гадать, кто из них.
224: Ну мы типа на точке, на точке.
225: Вот этот парень. И какой у нас план, детка? Пошли да Иду я. Пошли, пошли, пошли. Бывает так, что зверь сам бежит на ловца. Сама понимаешь, что мне было делать. Эй, эй, браток, слышь, огонька не найдётся? Отвали. Чего сразу пушкой.
226: Пугать? Зачем так грубо, братан? По твоей девчонке все путём выглядит отпадно. Возмещаю ущерб. Что ты видишь?
227: Вижу крутые шмотки, пафосный чувак, пафосный чувак с пушкой, с пушкой. Да уж эти явно не чек обналичить подъехали. Да это точно.
228: То, что мне нужно. 100 че, куда? Я думала, мы типа бэтмена и Робина. Мы не бэтмен и робин, это не кино, а реальная жизнь. Мужик, на мне твоя кровь. Пойдём вместе. Слушай, оставь.
229: Здесь и будешь меня ждать, усекла?
230: Спасибо.
231: Че, блин, еле добрался я там в списке. О, привет. Как сам ты кому? Нико? Слушай, мужик, это же я, ты, нико. Да я не нико тут, честно.
232: Вечеринка, ты адрес попутал? Ясно? Нет, я пришёл куда надо. Войск. Мужик, это частная вечеринка. Да нет, я там, ты проверь, мужик.
233: Боже, тут моё имя.
234: Итак, проект пауэр проект сила. Последний месяц мы ездили из города в город и проводили, скажем так, клинические испытания. Следов почти никаких. Мы делаем все.
235: Чтобы не привлекать внимание, наша цель проста всего навсего новый виток эволюции человека, вот почему вы здесь с вашей финансовой поддержкой телеос станет самой передовой фармацевтической.
236: Что это даст вам ответ в названии? Силу сила уравнять правила игры, если угодно, отменить все правила сил?
237: Порождать хаос. Сила создать новую вашу реальность. Однажды и капсула не понадобится много слов. Можно ли поконкретней? Конечно, я
238: Скажу о своей подружке.
239: Крошки, ящерки, целительницы, способный заживлять свои раны, даже отрастить потерянный орган, лапку глаз, непостижимо сложные структуры осьминог.
240: Умеет сливаться с морским Дном, волосатая лягушка ломает свои Кости и использует их как оружие животные видят в темноте, трансформируют свой скелет, превращают воду в плазму, наносят удары, душат.
241: Регулируют свою температуру. Эволюция наделила их бесчисленными способностями, о которых мы можем лишь мечтать. Немыслимая сила, порфавор, генетический потенциал, заложенный в нашей днк, жаждет высвобождения.
242: При вашей поддержке появится капсула, действие которой длится вечно, хватит мечтать, пора действовать, найти свою силу.
243: Аделя муэрте? Да, верно, всякое случается, но мы стремимся к абсолютному контролю над веществом наш контейнер.
244: A fan?
245: Ты че здесь делаешь? Тебя ещё твоя мама с ума сходит. Она в порядке? Да она в порядке. А где он?
246: Не знаю. Слушай, только не заливай мне. Че ты его выгораживаешь? Да нет, почему ты его? Он плохой человек. Почему он плохой? Потому что сделал что-то плохое. А ты что? Нет, ты тоже кое-что делал. Это почти.
247: Справедливо, но то, что я делал, это было ради. Он просто ищет свою дочку. Все, что он делает, он делает ради неё. Это значит, что он плохой. Это он тебе сказал, я это знаю.
248: Слушай, мне жаль, что ты скучаешь по о, этот парень навешал тебе лапшу. Он здесь не ради дочери. Он хочет наладить бизнес. Ты думаешь, он источник силы? Да, это бред. Он хочет их прикрыть? Ага, конечно, если это правда, а я в это не верю.
249: То в таком случае он должен мне помочь, а если нет, то он тебе лжёт, и он опасен, и его место в тюрьме. В любом случае ты должна сказать мне, где он.
250: Дамы и господа, настал миг, ради которого вы проделали столь дальний путь.
251: И что со мной будет, не волнуйтесь, контейнер вполне безопасен.
252: Такой даже у цру есть.
253: Захватывающее, друзья мои, вам предстоит увидеть очень редкую силу. Терморегуляция. Зрелище обещает быть насыщенным. Пойди-ка сюда, давайте убедимся, что ей там комфортно.
254: Валя, новенький, не я здесь давно, a, по моему, этих людей здесь быть не должно. Кого вот.
255: Да, снежная Королева.
256: Time вас мучу, вас. Она наслаждается.
257: Ваш грязный мартини.
258: Это ты вот как все будет. Сделаешь 2 шага влево не на них. Смотри на меня. После этого войдёшь в лифт. Я следом за тобой прошу тебя, я вот вот продам сотни тысяч капсул. Дай закончить дела. Нет, время вышло.
259: Подходите ближе, делайте, что он скажет. Прикажи им бросить пушки. Он. Сделайте это, опустите оружие, или я сейчас ему башку разнесу. Да забирай его. Нам нужны только капсулы.
260: Руки от чемодана стоять.
261: Опустите пушки, мы просто поговорим. Так вот и все.
262: Да, хорошо.
263: Нет, нет, нет, нет, нет.
264: Помогите.
265: Выпустите меня, помогите мне кто-нибудь.
266: Говори сразу.
267: Поговорим, да все, что скажешь. Товар, деньги, что хочешь, не нужен мне твой товар.
268: Кто это и где его найти, я не знаю, а не знаешь. Слушай, а прошу не знаешь, не надо спорим теперь знаешь генезис, генезис, что ещё за genesis? Подпольные?
269: Лаборатория на лайнере генезис. Там держат мою дочь. Она на корабле. Говори, где моя дочь? Бросай оружие. О боже, скорее помогите. Бросай пушку. Живо. Я не могу. И это не просьба.
270: Ладно, вот мои руки, босс, ты мне все запоришь. У меня небольшая проблема. Мне нет дела, я понимаю это, но мне то есть дело, я не сопротивляюсь. Ты же видишь, у вас есть право хранить молчание. Все, что вы.
271: Скажите, может быть. Стой, стой, стой, стой, стой. Вроди она просила кое-что передать, что каждое мгновение приходится принимать решение. Она говорила что-то про каперов и сейсмографы. Я не помню. Длинный прогон.
272: Но в конце она сказала я вру.
273: Все.
274: Господи.
275: Ты арестован, фрэнк. Мы должны ему помочь. Ты уже ему помогла, привела его сюда. Ты не слушаешь, он тебя использует. А ты типа нет, он хоть этого не скрывает. Ну же, расскажи ему.
276: Про свою дочь иди домой. Нет, ну хорош ты не можешь. Я сказал, иди домой, ты не можешь, я похож на твоего папочку.
277: Ну все, слышишь, пойти там, в подвале этого я призу. Если ты его заберёшь, он не найдёт дочь.
278: Черт, вы 2 грёбаных труса, френ. Это голосовая почта капитана крейна, полиция Нового Орлеана. Оставьте сообщение, капитан. Я взял парня, везу его перезво.
279: Покроче.
280: Ты совершаешь ошибку. Ага. Ты у нас типа добрый барыга. Хочешь мир спасти? Они забрали мою дочь. Это мой мир. Слушай, ещё не
281: Поздно отойти в сторону. Даже не знаю. Ты в наручниках, а я у руля. В буквальном смысле, что я упустил? Ты упускаешь, что через 30 секунд капитан попросит тебя отвезти меня не в участок, а в другое место.
282: Только мы туда не доедем.
283: С чего бы это? Что ты сейчас видел? Тестирование у нас? Почему местные власти в доле? Почему и твой капитан?
284: Отправляет всего 1 копа задержать самого опасного человека в городе. Почему?
285: Потому что он исполняет чужие приказы.
286: Я уверяю тебя, что этот грузовик и газеты развозит. Знаешь, что будет дальше? Тебя убьют, а потом заберут меня и 2.
287: Часть меня устраивает, если так, я скорее найду дочь, что им здесь нужно. Проводят полевые испытания, чтобы начать массовое производство. То, что ты сейчас видишь, здесь будет происходить повсюду.
288: И каким боком тут твоя дочь?
289: Как думаешь, где они взяли формулу?
290: Что тебе нужно? Это не твой бой, это мой город. Они тестируют эту дрянь на людях и думают, что всем плевать, что здесь нет.
291: Кому дать им отпор? Скажи, что тебе нужно капсула ещё при тебе?
292: Вперёд, вперёд. А куда делся то?
293: Major на полу приступить к погрузке персонала, и груза как можно скорее генезис отплывает ночью, а ты что здесь делаешь?
294: Сердечный приступ. Видишь, там людей, покой, пушки. Хватит на меня гавкать. Читается это никуда не черт, иди сюда.
295: У них? А, да, я в курсе.
296: Это ты сдал его? Нет, это его план. Только так он сможет найти дочь. Я проберусь вслед за ним. И что ты там будешь делать?
297: Слушай, хочешь помочь? Тогда жди меня здесь. Вставь эту штуку в ухо и сообщи мне о любом движении. Держи ты мои глаза. Это важная роль.
298: Приём. Проверка связи. Да, слышу тебя прямо по курсу. Несколько вооружённых охранников. Спасибо. Надо включать клинта иствуда. Нет уж никаких иствудов.
299: Как тут все? Эй, эй, ну-ка стой. Чего у меня встреча наверху то где стоишь? Ладно, ты же знаешь, кто я. Портовое управление. Да мне плевать про начальника порта. Слыхала? Он мой босс. Так вот, если твой босс не отвалит, мы.
300: Боссу 10 штук. Судно из порта не выйдет. Никто никуда и не выходит, приятель. Он не повёлся. Френк, говорю тебе пора включать плиты. Иствуда, ну же, зачем ты тренировался перед зеркалом?
301: Ты должен задать самому себе 1 вопрос, буду ли я тем парнем, который принял неверное решение, отправив сборщика домой с пустыми руками и заставив босса вылезать с постели и заваливать говном все и вся вокруг себя или.
302: Я буду другим парнем, тем, который рассудил правильно и нахрен убрался с дороги, чтобы мы все могли мирно разойтись по домам, смотреть игру sains по телеку да, фред.
303: Так что ты решил, мразь?
304: Это я мразь, я тихо сказал жди здесь.
305: Я же говорила неплохо, да?
306: Где траайся?
307: Я пришёл за трейси, она жива. Пойдём-ка эй.
308: Есть ответ для тебя большое спасибо.
309: Надо убрать его отсюда, я знаю, ты думаешь, мы занимаемся дурным делом, но ты слышал имя генриетты лекс Генриетта лекс поступила в клинику в 51 году с раком шейки матки.
310: Но врач вырезал ей не только опухоль, а заодно и здоровые клетки рен, эй, ты слышишь, фред?
311: Приветик. Эти клетки, взятые без согласия. Пациентки легли в основу чуть ли не всех медицинских достижений прошлого века. И все потому, что кто-то взглянул на женщину и
312: Глядел в ней потенциал. Результаты анализов трейси поразительны, речь идёт о перманентной силе, о следующем шаге в эволюции человека.
313: Серьёзный прогресс всегда зарождается во тьме моё.
314: Мы, первопроходцы, освещаем путь.
315: Тут такое дело, так вы не первопроходцы, вы наркодилеры. Может, возьмёте свой научный проект и затолкаете его себе?
316: Поднимите его и уведите вниз его, возьмите генетический материал, сколько получится, остальное в унитаз.
317: Frank нет, ты должна быть за воротами. Тебя подстрелили. Я в курсе. Тебя че, пули не берут? Круто. Да да уж.
318: Альфа 5, приём открыть 26 отсек, черт двери, 26 отсек двери.
319: 26.
320: Ловко ты, его ведут на нижнюю палубу под уровень 2.
321: Значит, так. Видишь, на всех узловых точках есть защитные двери, а если я нажму эти 2 кнопки, заблокирую все, да как в тюрьме.
322: Значит, ты можешь открывать и закрывать двери вроде того?
323: А что? Оставайся здесь. А ты куда? На вечеринку возникнут проблемы? Беги, жди меня на носу корабля. Если смогу, приду. Если нет, беги 1. Ну, там же 1000 охранников. На то я и.
324: Вот иди, крутой парень, заткни ушки от шума.
325: Эй, не в ту сторону знаю, дай мне волосы, майор.
326: Под надзором. Он сейчас прямо передо мной. Знаю дежурных. Почему орёт сигнализация, понял?
327: Слышишь меня, Роберт? Слышу и вижу отсек 18.
328: Бог не вопрос, так куда мне дальше? Там ещё 1 дверь, другой конец коридора налево, вниз по лестнице, говорит альфа, отсек 15.
329: Говорит альфа, откройте 15 отсек, фрэнк, у нас проблема. Живей.
330: Сюда идёт большой чувак, куда?
331: Ко мне, как скоро корабль может отчалить? Минут через 15 можем выйти из дока. Мэм, у вас 10. Ну, шевелитесь ты почти.
332: Зашёл вниз по лестнице, последняя дверь справа, понял тебя, спускаюсь на под уровень 2.
333: Trend. Кажется, я её нашла. Не слышу. Роберт, я не вижу. Ты пропадаешь, ты что-то нашла. Повтори, что. Что ты сказала. Ты пропадаешь, Роберт. Рывается служба.
334: Безопасности. Машинное отделение, лаборатория. Что ты сказала? Повтори, не слышу. Робин френд. Осторожно, кто-то сзади.
335: Слышите, это самая неудержимая оперативная группа во всем мире атакует ваше судно. Попробуй дать ему по яйцам. Давай.
336: Покажи, что ты крутой.
337: Голос что, черт побери, творится внизу? Сообщи срочно.
338: Тут пусто. Сбежал через аварийный люк. Может быть, где угодно. Возвращайся к майору, мы с этим покончим. Кто-нибудь. Найдите девчонку, выдвигаемся. Справишься?
339: Ты за мной?
340: Судно готово, отчаливаем прямо сейчас.
341: Хочу задать вопрос, дружище.
342: Какое самое сильное животное заткнись уже кто-то, скажет Лев, потому что он большой, но на самом деле rock шелкун крошечное, безобидное.
343: Козявка, но бьёт так быстро, что вода вокруг жертвы испаряется 8000 градусов, горячее, чем поверхность солнца, ударная волна.
344: Плоть от Костей. А когда все кончено, наш крошка рачок сидит 1 и ест все, что осталось, да?
345: И что? И что?
346: Сила у нас от животных, ты в курсе? Угадай, кто достался мне?
347: Ты сделал правильный выбор, умный парень. Эй, ты че творишь? Убирайся нахрен.
348: Скажу тебе честно, я был разочарован, что тебя взяли без боя. Ты убил кучу моих друзей.
349: Начнём.
350: Повеселимся стоять.
351: Что-то ты долго не благодари, блин, мерзость какая. Пошли.
352: Трейси.
353: Я робин.
354: Я пришла тебя забрать.
355: Твой отец, я отведу тебя к нему.
356: Он здесь.
357: Правда, он пришёл.
358: Я верила.
359: Я проверю другие помещения.
360: Черт, живо иди на палубу. Это единственный способ выбраться с этого корыта, ясно?
361: Тревога всему персоналу быть в боевой готовности, объект похищен на борту, посторонние обыскать все щели.
362: Трейси, нам нужно идти.
363: С робин все в порядке, она в приборном отсеке, и, кажется, она знает, где трейси, что 16 робин, 16 отсек. Черт.
364: Надо вернуться в док.
365: Трейси, кроме деона трейси, что происходит? Не знаю. Я велел ей ждать на носу.
366: Все хорошо.
367: Надо идти, как ты. Все хорошо, пойдём отсюда. Пошли.
368: Сколько у нас времени от нуля до 5 минут капсулу сохранил? Да берегу её.
369: Бережёшь? Зачем на крайний случай?
370: Я сам.
371: Идите к шлюпке за мной.
372: Где Роберт? Я не знаю. Так надо бежать. Готова? Да, бежим. Держись рядом. Быстро, быстро.
373: Не бойся, не стрелять в девчонку.
374: Ждите меня в шлёпке.
375: Где Роберт? Я думал, она с тобой. Майор. Выходи, майор, смотри, кто у нас. Отвали от меня. Мне нужна.
376: Прямо сейчас, не капсулу на тебя не подействует. Это должен быть я. Нет, нет, нет, папа, ты же знаешь, что с тобой будет. Я убью её сейчас у тебя на глазах. Я люблю тебя больше всех в мире. Я люблю тебя.
377: Я люблю тебя, но иначе мы не сможем жить дальше. Выходите из шлюпки прямо сейчас. Слушай, если не выгорит, спускайте шлюпку и уходите. Понятно? Ладно? Я закончу это.
378: Не стрелять.
379: Я хочу, чтобы и грейси вышла, жди.
380: Робин, как ты? Не говори с ней. Послушай меня, робин, ты молодчина. Ты спасла жизнь моей дочери. А теперь слушайте вы, док, я даю вам шанс. Отпустите её. Будет.
381: Жить это не переговоры, мао, нет.
382: Это не они, я просто сказал, как будет. А теперь вы скажите, я вру.
383: Не уходи.
384: На помощь помогите.
385: Очнись, пап.
386: Очнись, папа.
387: Давай же, папа, давай.
388: Очнись, папа.
389: Вставай, вставай, вставай, все готовы?
390: Тресси, а пулевое подлатать сумеешь?
391: Доброе утро, Новый Орлеан вуда, игра beat что вчера творилось на стадионе, а на улицах шума было ещё больше, слышали 2 жутких взрыва.
392: Ночью после игры Береговая охрана сообщила, что из порта бесследно исчез корабль, а наша доблестная полиция как воды в рот набрала. Чем думаешь заняться? Но сначала у меня будет долгий разговор с капитаном.
393: Потом, может, найду журналиста, который жаждет сенсации, если поднимешь шум назад, пути не будет, поглядим, как эти твари забегают, когда все узнают про их.
394: Можно задать вопрос?
395: Думаешь, на этом конец?
396: Для меня да.
397: Нам пора.
398: Эй, ты, залезь в мой фургон, пошарь в багажнике и помни, что я говорил.
399: В тебе живёт большая сила, робин.
400: Используй её.
401: Держи, это что, не узнала?
402: Frank, откуда у тебя мамин мобильник? Долго рассказывать? Я серьёзно, фрэнк.
403: She wanna be like or er Сима.
404: Ми ми хелп ми.
405: Я люблю тебя, мам.
406: Я тебя тоже.
407: Эй, народ, 1 сингл начинающей рэперши эмси робин райли чикой на бите. Погнали.
408: Мама, the ли?
409: Ток Лучин, май соул, а она the on my.
410: My, where is my my with ma, ma, where is ma ma Верис май my the is ma, ma this ma ma Верис май, a crazy with скилл ли.