ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:02:04
Поиск пропавшей девушки Леры:
  • Обнаружилось отсутствие бензина после проверки сарая
  • Решено дождаться прибытия Клайда, который предположительно принесёт бензин
  • Поручено собрать вещи и подготовиться к движению в пункт эвакуации
00:05:17
Поиски заправки и проблемы с поиском бензина:
  • Решено отправиться на заправку для поиска бензина
  • Запланировано пройти через опасную зону возле стадиона, несмотря на её опасность
  • Участники группы разделяют обязанности: один ведёт группу (Клап), второй обеспечивает сопровождение (Тимоха)
00:08:24
Проблемы с открытием двери на заправке:
  • Решено использовать отмычки для вскрытия дверей, поскольку замок обнаружен на одной из дверей
  • Поручено Клайпу стоять на входе и следить, чтобы зомби не проникли внутрь помещения
  • Найдена пустая канистра, которую решено сохранить для возможного сбора топлива
00:12:00
Переговоры с главарем гопников:
  • 1. Участники обсуждения обеспокоены присутствием неизвестных людей («братков») и опасаются конфликта
  • 2. Упоминаются опасения насчет наличия оружия у незнакомцев и необходимость защиты
  • 3. Обсуждается возможность выхода на улицу с оружием для расправы над незнакомцами («выходить и палить»)
00:13:27
Спасение друга Тимохи:
  • Участники собираются покинуть место встречи, поскольку не нашли полезной информации
  • Один из участников увезён неизвестными людьми, остальные участники пытаются вызволить его
  • Организован план поиска пропавшей девушки Леры, решено заправить автомобиль бензином и продолжить поиски
00:15:57
Планирование поиска Леры и спасения Тимохи:
  • Участники решили отправиться на поиски пропавшего друга Тимохи (гопаря)
  • Планируется сначала найти девушку Леру, а затем вернуться за Тимохой
  • Автобус удалось завести после ремонта карбюратора и замены колес
0: Ну, сидим мы в этом ларьке такие, слышим выстрелы, они, мой Андрей вообще испугался, а я вообще ни черта не понимаю. Так ещё это мне начинает затирать то, что он голос узнает. Ну, а я вообще, я в шоке, я не понимаю, что происходит в итоге мы выходим такие, а там клайд, ну так.
1: Сначала самое интересное. Расскажи, херейд, как мы случайно на какой-то рыночек маленький зашли, пока мы прятались от этой орды зомби, которая на дорогу вышла. А твой браток, вот этот, который рядом с тобой сидит, нашего немого андре прессанул ты сюдаже?
2: И представляешь, как он на 1 место потом присел и рассказывал? Ну как рассказывал, молчал, как ему было страшно. Ну так че, я виноват, что ли? Гуляю я по улице, вижу, какой-то кентов сидит, так почему бы и не прессануть? Мы с моим братком к нему подошли. Вы так
3: Просим еды и патронов, а тот молчит, как немой. Ну так он молчит, как немой, потому что он немой. Прессанули немого мужика. Ещё хотите, чтобы он вам че то ответил? А те, немой андре, походу, реально, ну.
4: Научиться разговаривать, а то ты в зомби апокалипсисе так долго не протянешь. Ну а потом, да, мы зашли на этот склад непонятный. Потом я слышу какой-то голос, выхожу на улицу, а там клайборн. А сейчас вот как оказалось, как совпало то, что у
5: Организация гопников есть, zombie apocalipsis, как нам повезло с тобой, херейд. А нет, ну это вам реально повезло, что вы на меня и на моих Братков наткнулись, а не на кого-нибудь похуже. Ну ладно, ребят, вы тут дальше сидите, там, разговариваете, а я че то двое суток, походу.
6: Не спал уже. Пойду я прилягу. Короче, давай, спокойной ночи. Ну, кстати, да, че то мы реально, походу засиделись здесь немного. Ну, все, посидели, покукарекали. Реально, надо отдохнуть, а то дел у нас ещё с вами впереди очень.
7: Много. Ну тогда топай, Рейдик, давай. Ты, мне кажется, заслужил отдых больше всех. Ну ты, андрюшка, тоже можешь идти. Давай, вы там идите, располагайтесь тогда на 2 этаже, я скоро к вам туда присоединюсь. Давай, давай, давай, давай, давай, давай.
8: Так, клайд, посиделки посиделками. Я все понимаю. Воссоединение братвы, но сейчас ближе к делу. Мы как бы по городу не просто так шлялись. Ты это понимаешь? В 1 очередь мы лерочку искали, она пару дней назад за бензином.
9: Ушла сама, сказала то, что она сможет нам бензин добыть. Ну так и не вернулась. Вот мы вчера её весь день искали, искали, а случайно тебя нашли. Это 1 наша проблема. A2 проблема, то, что бензина нет, тарантайка.
10: Стоит, а нам с этого города валить как можно дальше надо там 750 километров. Пункт эвакуации у военных. Они обещают то, что они нас увезут на какой-то Остров, где якобы ещё нет этой инфекции зомби вируса. Вот. Но чтобы туда добраться, нам
11: Сначала Бензик бы не помешал. А ты же говорил то, что у тебя где-то пару канистр завалялось. Не так. Тимоха, кабанчиком сгоняй в сарай, посмотри, нет ли там пару канистр бензина, а я пойду сгоняю в гараж. Ну вот и отлично. Все тогда. Договорились. Вы, давайте.
12: За бензином. Надеюсь, то, что он у вас там немножко остался, а я тогда пойду к пацантре, проверю, как они там, на 2 этаже обустроились. Надеюсь, то, что херейд уже
13: Спит и видит седьмые сны, как я понимаю. И андрюшечка, в принципе, тоже вырубился. Ну, вы, конечно, огромные молодцы. То, что вы заняли все кровати, а мне
14: А где спать? В ванне, что ли? А, ну ладно, мы как бы люди не гордые, в таком случае и в ванне переночевать сможем. Но перед тем как вырубиться, я все же пойду узнаю, нашли ли пацаны.
15: Хотя бы немного бензина, а то как бы валить то отсюда надо будет в ближайшее время. Здорово, мужики. Че вы к нам не присоединились? Так, к столу, а мы там сидели разгова.
16: Пацаны, облом. Короче, в сарае бензина вообще не осталось. А вот это уже попадос тимоха, это попадос. Ладно, дождёмся клайпеда. Он не с пустыми руками придёт. Ну вот, а вот и
17: Че то я немного переборщил, бензина я не нашёл.
18: Так ты ж сказал, у вас здесь на вашей базе гопарей есть бензин, клайпеды. Че мне лапшу на уши навешал, что ли? Ну, как оказалось, да, офигенно. Клайд, походу.
19: Ной, сон отменяется. Ладно, ждите здесь, никуда не уходите. Называется. Отдохнуть хотел. Ну, в принципе, ладно, фредика и андрюшечку. Вот это я будить не буду, пускай они отдыхают.
20: Они как бы заслужили дневной сон, а я вот походу не заслужил. Ну че, монатки собирайте. Вы тоже, походу, сегодня отдыхать не будете. Давай, тимоха, давай, клайм за.
21: Бензином потопали, так это нам другой конец города пилить. Ты адекватный, а выбора у нас с тобой Клапий нет, нужен бензин. Нужно лерочку найти, так что тащи своего тимухов, т. Этого и потопали на другой конец.
22: Города. Да не переживай ты, найдём мы твой бензин. Я знаю все заправки в этом городе. Сейчас по быстро лялику сгоняем, туда и домой вернёмся. Да, честно тебе сказать, клайпеде не так сильно переживаю по поводу бензина и по поводу
23: Нашей тачки по поводу Леры, которую мы уже вторые сутки где-то потише разговаривай. Там вот этот зомбак стоит у дверей, да, вот это как раз-таки тот зомбак, про которого, про которого я фрейду говорил, то, что его кокнуть надо, а то он
24: Выберется со 2 вот этого вот этажа, с комнаты, в которой мы его закрыли, и будет вот так вот по улице ходить среди белого дня, чем он, в принципе сейчас и занимается. Ну ладно, если zombie на нас не нападает, то и мы на зомби нападать не будем.
25: Зачем нам лишний раз рисковать здоровьем? Так, ну, по сравнению с предыдущим разом зомби гораздо меньше стало. Вчера их здесь прям настоящая орда была. А вот
26: Этого 1 можно запросто зафигачить и потопать к твоей заправке. Клапушевский стороне. Она находится. Ну, в этом городе есть несколько заправок, 1 находится там, но на неё слишком опасно идти, поэтому мы пойдём налево.
27: А я, кстати, в этой стороне уже вроде был, вот там вот шиномонтажка находится, а там гаражи, а здесь зомбарь хватит, ты быстрее их трубосоставные в кафешке, внутри ещё пару зомби на.
28: Так а зачем ты туда побежал, клап? Иди сюда, обратно. Мы же не в кафешку идём, дебил. Господи, если мы сами собрались топать за бензином, значит, только за бензином и будем топать, а не отвлекаться на все подряд.
29: Зачем в эту кафешку? Сразу туда забежал? А если мы идём на заправку, а не в кафешку? Ну, забежал и забежал, тебе вообще какая разница? Я же тебя веду. Я ж твой путеводитель. Так вот, именно то, что ты мой путеводитель. Я же не знаю, где находится эта запра.
30: То, что здесь шиномонтаж, мы с тобой походу, кругами какими-то ходим. Я же здесь был несколько дней назад. Ты, ты точно знаешь, куда ты нас ведёшь и где эта заправка находится. А, да ты не выпендривайся. Все, я знаю, конечно. Ты че вообще 1 идёшь? Я че то не понял. Ну так иди ты.
31: Ты ж должен меня ввести. Так, а вот у этого стадиона ведите себя тихо, потому что тут очень опасно, но нам 100% здесь нужно пройти, так как там уже заправка не нравится, мне это место очень не нравится. Ты че ссыканул?
32: Что, тимоха? Не, ну-ка собрался и пошёл. Клайк, ты че, балбес, что ли? Ты же сейчас только что сказал, чтобы мы тихо шли, а сейчас сам орёшь на всю улицу. Так, а че он выпендривается то? А? Слушай, ну ссыканул пацан, ссыканул. Ну с кем как бы не быва.
33: Ну, боится, это нормально. Все. Пошлите в ту сторону. А, а вот дальше ты мне, походу, клайпеде нужен, потому что я эту заправку уже сам как бы вижу. Вот она там находится, вот туда мы походу, и топаем. Да, ты все правильно понял.
34: Честно тебе сказать, Клапий, я как-то не очень сильно тебе доверяю, и складывается у меня такое небольшое ощущение. То, что на этой заправке бензина походу не осталось.
35: А лопатой то ты Нафига его фигачишь? У тебя же вот этот автомат есть. А я че, дурачок, что ли? Патроны тратить на него? Ну, как бы, с 1 стороны тоже, верно, лишние патроны, как бы они не будут.
36: Так там зомбар, пока он нас не видит. Капушка, иди с ним, разберись, а я проверю тогда другие двери. Так здесь замок, туда просто так не зайдёшь. А здесь?
37: Туда лучше не заходить, я вам так посоветую, так.
38: Ладно, если на двери висит замок, значит, за дверью есть что-то прям очень полезное. Ну, чтобы туда зайти 100%, где-то ключик надо найти. Короче, давай, зачем тебе ключ? У меня же
39: Отмычка с собой есть. Ты бы сразу мне сказал, мы бы сразу эту дверь и взломали. Ты умеешь это делать? Кстати, ну давай отмычку попробую. Я не знаю, сразу бы так и сказал. Давай отмычку. Че мы реально будем ключ искать. Короче, тимоха, ты над душой не стой, иди проверь там полочки, вдруг какой-то хавчик найдёшь в любом случае.
40: А ты, клай, с автоматом. Стой тогда на входе и смотри, чтобы никакие зомби сюда не притопали. Нифига. Просто нет. Так ладно, впервые в жизни, но все же попробую. Как как?
41: Дверь то эту.
42: Клайд, отмычка сломалась. Дай ещё 1. Ты че, прокакал отмычку? Ну так получилось, не бубни давай выбрасывай ещё сюда отмычки. Надо ооо, 7 штук. Ну, надеюсь, то, что в этот раз у меня ещё 1 сломалась.
43: Я так понимаю, то, что опа, здесь надо подобрать нужную. Ещё 1 сломалась.
44: Нужную комбинацию открытия. Так это, это или опа и 2 последние остались. Я почему-то думаю то что вот это вот это клайпеда на, забирай свои
45: И отмычки.
46: Вроде никого. Заходи давай сюда. Так, здесь у нас электрощиток, он нам нафиг не нужен. Здесь ничего, здесь ничего, здесь ничего, здесь ничего. Здесь че, все ящики пустые, что ли? Тимоха, ты там тоже не стой. Просто так ищи что-нибудь уже, а?
47: Еду, припасы, воду. Так я ему это и сказал, чтобы он там че то искал, а не просто так стоял на 1 месте. Канистра, правда, пустая, но в любом случае, канистра, нам с тобой, клайт, пригодится. Мы же сейчас просто пойде.
48: Просто сейчас бензин вот этот выкачаем из этих авто.
49: Машина что?
50: Хлапик, а вот ты мне ничего не рассказал и Братков своих ещё каких-то позвал. Это же твои гопари или кто это такие? Надо прятаться. Надо срочно, срочно прятаться. Срочно. Куда прятаться?
51: Ты куда уже свалил? Иди сюда быстрей, быстрей, быстрей. Да я Иду, Иду. Кто кто это такие? Я знаю, кто это такие. Я с ними 1 раз встречался. С ними лучше не связываться. Да как-то не очень хотелось то с ними связываться, ладно?
52: Да здесь посидим и будем надеяться, то, что они сюда не за. А тимоха где, я не знаю, он там остался. Вы че, придурок, что ли? Так и надо прятаться. Зачем, мать моя женщина? Че ж у вас всех в гопарях такие?
53: Тупые то. А, клайк? У тебя же это автомат есть, есть, но только ты понимаешь, что они вооружены до зубов. Я сейчас выйду, и они просто как дырки во мне сделают. Но у тебя же автомат есть, есть, а?
54: Автомат есть. Это значит, надо выходить на улицу и палять их всех. Тимоха же там находится. Ты че, ссыканул что ли? Ну, получается так.
55: Так, мужики, обшарьте здесь все. Если ничего полезного не найдём, то валим отсюда.
56: Кажись, пронесло клайк, и даже автомат твой не пригодился. А это что ещё за жмурик здесь такой? Тащите его в машину. Алло, я не понял, куда вы меня увозите? Я вам ничего не сделал. Отпустите.
57: Муха, я же тебе говорю, достать автомат. Выходи на улицу, паля, давай. Да не буду я. Они там вообще меня расстреляют. Ты че, глава гопарей? Нафиг ссыкун. Ты настоящий, не глава. Ты гопарей. Ты че, сам хочешь выйти? Я сейчас тебе просто дам винтовку.
58: Ну так давай мне сюда винтовку, я пойду, Риты, так быстро. Давай сюда. Давай, давай быстро, быстро. Вот фигушки тебе. Я никому её не даю. Я тебя, клайд, вообще не понимаю. Там твоего брательника увозят отсюда. Ты просто здесь стоишь и отсиживаешься.
59: Этот главарь гопарей, никакущий из тебя главарь гопарей. Я ж, я же говорю то, что они, они уже тимоху в тарантайку вот эту вот свою затащили и
60: Прощай, тимоха клайк, потому что ты ссыкуешь автомат свой этот достать и расстрелять здесь всех. Ну а че я сделать то могу? Ну я не знаю, просто увезли моего брательника. Я с ним. Давай заплачь, заплачь. Ещё глава.
61: Давай вот это слёзки попускай. Ладно, надо будет ещё твоё тимоху выручать. Хорошо, что у нас хотя бы канистра пустая есть, только как бензин то сюда в неё залить. Слушай, этот клайд, а ты бензин отсасывать умеешь?
62: Ну, было дело, конечно, но сейчас че то разучился. Ну, я помню то, что там трубку надо куда-то вставить, потом подуть в себя EVKNESTRUNA15% бензина. Это, конечно, не густо.
63: Но чтоб заправить тарантайку, 100% хватит, поэтому кани, струна, отсасывай бензин, а я пойду послежу, чтобы они обратно сюда не вернулись.
64: Kly. Ты там ещё долго? А, все, я закончил. Опа, на бензинчик подъехал. Ну все, тогда задерживаться здесь не будем. Топаем вот туда, в сторону автобуса, заправляем его и валим искать лерочку. Пошли. А как?
65: Тимоха какой-то. Так ты ж сказал, тебе пофиг на твоих гопарей. Зачем нам сейчас его идти искать? Да он просто со мной везде всегда был. Мы с ним лучшие друзья, просто можно так сказать, не могу я его просто так бросить. То есть в прош.
66: Раз ты мне говорил то, что тебе пофиг на всех твоих гопарей, то, что ты себе новых найдёшь. А сейчас ты по тимохе, что ли, плакать будешь? Ну, он единственный гопарь, на которого мне не пофигу. Ладно, найдём мы твоего тимоху, найдём. Обещаю, нам надо топать.
67: В ту самую сторону, куда и поехали сейчас эти бандюганы. Ну, если они обратно будут возвращаться, просто за дом какой-то забежим и спрячемся там и будем надеяться, то, что и бензина нам с тобой, клайпеда, и то, что мы с тобой, и лерочку.
68: Сегодня найти сможем. Ну ничё, сейчас машину заправим, скатаемся за моими братками и спасём тимоху. Ну, это как бы хороший план. Это хороший план, клайк. Именно так мы и поступим. Только ты не забывай то, что сначала мы лерочку найдём, а потом уже
69: За твоей, за твоим тимохой. Пойдём и найдём его тоже. Ну вот, стоит себе тарантайка. Херейд говорил то, что надо её спрятать, потому что её здесь кто-то украдёт да украдёт посередине леса вот этот незаправленный автобус кто-то.
70: Украдёт? Да. Так, ну вообще, я бы украл на самом деле, конечно. Ты бы украл, клай, ты же гопарь, ты все хочешь своровать? Ну, слушай, бензин залился, херейд, карбюратор вроде починил колеса прикрутил. Сейчас самое главное.
71: Чтобы автобус завёлся. Да че ты переживаешь? Садись давай уже, а?
72: Завелась, клайд, я очень сильно надеюсь, клай ушка, то, что мы с тобой лерочку найдём как можно скорее, учитывая, сколько времени её уже здесь.
73: Стоп.
74: Назад.
75: Вылезай.
76: Лера, а вы че без меня свалить хотели? Я же вам сказала оставаться здесь и ждать меня. Ну, так мы здесь оставались и ждали тебя двое суток. А сейчас, когда мы бензин нашли, за тобой отправились. А ты бензин походу, как я вижу, нифига.
77: Не нашла. Ну хоть бензина я и не нашла, но зато я подготовила вам очень хороший сюрприз. Какой ещё сюрприз, Лера? А нам бензин нужен был, а не сюрприз. Какой сюрприз.
78: Здорово, пацаны.