0: Нам надо их как-то сюда к нам спустить, но мы лифт поднять не сможем, потому что там это чудище огромное. Посередине этого коридора. Стоит нам что делать тут дальше стоять и просто ждать. А вы думаете, хорошая идея на тележке прям туда заезжать сразу, я думаю.
1: Разгона разгонись и влети в этот, это неэффективно, оно сломается. Упаду, сдохну в эту шахту. Реально. Ну вот так и будет. Да, тележка вообще нам нужно подождать, пока нам вызовут лифт. А кто нам
2: Там все. Матч уже начался, там тоннель был, они в самый конец. Что там было? Расскажи нам тоннель, говорю, был. Они в самый конец побежали. У нас как будто бы особого выбора нет. Нам или идти дальше в этот бункер, или.
3: Крываться или садиться в машину и сбивать его насмерть, что тоже в целом хорошая тактика, но слишком 1 машина его не убьёт, фиг его знает, мы можем её завести, можем её разогнать.
4: И пустить туда? Вдруг она туда до него докатится, а мастер парковки нафиг смотри какой. И ты тоже 2 мастерица парковки.
5: А дастин от чего нафиг сдыхает? Я не знаю, что у них там вообще сверху происходит. И вообще, у лифта ли они стоят. А может, попробуем на рычаги? Вот там, справа, слева нажать. О господи, то что было.
6: Там херабрин сражается против скелетов, там какая-то стрельба, а ребят сзади, сзади, сзади, сзади лифт, лифт, быстрее, лифт, лифт, пришлите лифт супа.
7: Ой, ой, ой, а он меня бьёт, он меня бьёт. Очень больно, очень больно бьёт. Спасите, спасите. Все, все, все, тихо, тихо, тихо. Мы поймали, он там dance. А я пошутил, господи, застряла, застряла, застряла. Нет, ну когда придёт, сразу уезжай.
8: Дебил? Нет, он захавал, она захавала тележку. Короче, лифт снизу. Я не рискну туда идти, потому что я не знаю, сколько у него жизни. Я не хочу сейчас жизнью в целом рисковать. У тебя ж.
9: Суперспособности ты можешь своим своим мозгом как-то там пораскидать, и вдруг у тебя получится лифты призвать? Ты прям как с языка снял. Я же блоки вот так вот поднимать. Ну сейчас, подожди, я же умею блоки вот так вот эти не поднимаются. Дай, может, лифт, попробу.
10: Поднять. Сконцентрируйся. Запомни. Надо закрыть глаза. Закрывай глаза и попробуй представить в мозгах то, что у тебя там запускается лифт наверх, лифт запускается наверх. Я чувствую.
11: Чаю. Так, ну ты или сейчас обосрёшься от натуживания, или и реально, сейчас попрошу кого-нибудь. Сейчас, подожди. Ну будем надеяться, то, что он запустился. Да хватит тужиться уже, а.
12: До лифт приехал. Мужики, ты призвал лифт. Где эта чучундра? Вот она, вот она. Бежим, бежим внутрь. Я на кнопку нажал и лифт вызвал. Прикиньте, оо.
13: Стой, стой, демо ева, на кнопку, на кнопку слева.
14: Быстрее закрывай, быстрей, быстрей нажимай, закрой. У тебя стрела в глазу. Братан, ты в порядке будем?
15: Вот, вот оно. Ну, будем молиться. То, что у тебя все получилось. Потопали туда, тут. Заходи, заходи сюда, внутрь и пойдём в бункер. И вот сюда. У нас с тобой очень важная миссия. Я тебе
16: Иди, смотри, я это вижу. Ты это видишь? Это лазер, который по, подожди, или они живые, или они мёртвые, но вроде учитывая, что там нафиг кровь у них над головой, мне кажется, они мёртвые.
17: Этот бункер построили русские, и они с помощью этого лазера открыли 2 вот оно, i. Там они открыли этот лазер и открыли огромный портал наша с тобой Зада.
18: Хочем взорвать к чёртовой бабушке этот портал, только проблема в другом заключается. У нас нечем взорвать этот портал. У меня нафиг 1 огнемёт, и у меня 1 Дробаш с 2 патронами. Я с этими 2 патронами, фиг его знает. Че сделаю.
19: Это че за аппаратище? Это че? Ой, могу сесть. Не, не могу сесть. А, подожди, стоп, стоп, я не могу сесть, я на своих 2. Ну давай пешком или, а давай, давай.
20: Вот, держи. Собери себе автомобиль на машину. Да ладно, поехали. Даниил, бросайй. Поехали. Давай, чунга чан. Аккуратно, аккуратно. Только. Ой, зря прицепился. Бро, я здесь, в прошлой серии. Ой.
21: Не бей меня, не бей меня тут, монстр. Я, да я сбиваю монстра, я монстр сбил меня, братан. Я застрял. Что за дела, братан? Я застрял. Спаси. Спаси.
22: Братан, а че случилось? Я застрял. О, все, спасибо. Подожди, а почему у меня векно курс, у меня векно, я не могу двигаться, а все, теперь могу так, опять, где-то опять, где-то эти *** часы, короче.
23: Там столько этих псов, это просто звиздец.
24: Иди сюда, Иду. Этот дебил только что сдох от этого монстра. Я не знаю. У меня 2 патрона на дрова.
25: Я не.
26: Господи, у тебя случайно нет вот этого там, я не знаю, пару коктейльчиков Молотова или или подожди, есть 4 штучки. Есть у меня есть гитара. Попробуй, у меня есть гитара, но гитара для другого нужна. Давай.
27: Говно ещё раз. А ты брось в землю, чтобы оно подошло. Орёт то, боже мой.
28: Там сзади что-то находится, и мы это пропустили. Мне пишет бра, этот, как его, как его, как его зовут? Дастин, не знаю. А что он пишет? Лифт ему вызвать? А ну вызывай, я пока доеду.
29: Бросай, бросай, бросай, бросай. Да что мне делать то? Я последний бросила. Больше нету. Господи, дай я пройду вот сюда. Подожди.
30: Он очень сильно орёт, но я не знаю, как его откры. Я говорю, забирайся наверх, мужик, ты дебил.
31: Как, как ты сюда пробрался? Я на мопеде доехал, мужики.
32: Остальные где, где? А все патроны закончились. Я оружие нашла тут, короче, этот автомат Калашникова, по моему, это он.
33: Ага, не помогает, не помогает. Дробашом пытаюсь. Да, я не знаю, сколько у него жизни, но он слишком жирный. Попробуй ещё. Подожди. 11 сейчас.
34: Разберёмся, моя хорошая. Давай. Там покатася ехал. Короче, врезался на этой машине я, а я доехал. Амаль пошёл обратно за.
35: Ты попал. Так, а че мы нафиг сразу? Не на господи, лишь тележка валяется. Ничё тут страшного такого нету, в принципе. А, все, братик, я приехал, донесёшь меня? Я не могу дальше идти. Все, у меня стенка, у меня невидимая стена.
36: Невидимая стена неси меня, подниму, пойдём за мной. Ага, я тебя потащу, я не могу, братик, я застрял. Ой, идут, идут мужики, идут сюда, несу, несу у него ножки, отвалились бед.
37: I устал, тачек что че ты, куда ты где что отойди, что произошло, че за фигня, а это 11 телекинеза.
38: Обратно туда. Мне кто? Подожди, подожди. От кого он умер? От кого он умер? Тут же даже никого нет. Там ведь я только что видел, как здесь вот эти частицы.
39: Какие-то появи, я тоже видел, но он говорил, что здесь у него невидимая стена, и он это отмазки. Он просто устал ходить. Наверное, я его поднял в руки, потащил вперёд, поставил. Он пропал так, короче, он сам знает дорогу. Он придёт. Пойдёмте.
40: Отойди на bay. Меня я хочу дать опять. И ну-ка опять, подними нафиг, иди туда, господи, у нас там звиздец дальше. Опа. Тричас у нас там звездец дальше.
41: Пойдём, пойдём, я теперь тебе покажу, что нам надо вот это вот сегодня сделать, взорвать к чёртовой бабушке огром. А мы где вообще находимся? Так мы че то не туда забрались. Давайте туда пошли обратно. Я уже запутался в этом бункере, нам сю.
42: Да, нужно. Вы смотрите то, что здесь очень много этих следов. Патрон в стене. Это значит то, что кто-то тут сражался. В целом, как и мы сегодня будем делать, нам надо найти способ, как уни.
43: Уничтожить этот лазер, который открывает портал в изнанку. Почему под торговым центром находится огромный коллайдер, который просто что происходит? Да, он правильные вопросы задаёт. Вообще должны были дракона, эндера убить вот этого и все.
44: Да, это обычное выживание в minecraft просто с модификациями. Мы проходим minecraft. Да, вот нам сначала надо уничтожить этот лазер, а потом в конце убить дракона, и мы пройдём minecraft с мотом очень странные дела. А пораньше, когда
45: Только начинали эту рубрику записывать. Да Бог об этом сказать. Говно сутулое. Пошёл в жопу. Молодец, молодец. 11. Давай, давай, давай, давай меня, шаляй меня.
46: У меня патроны, ты как-то криво так его держишь. Да брось его. Господи, господи. Он убежал, он убежал, он куда-то. О, здорово. Ой, ребята, я пойду. А вот она собака. Я понял, мы тоже пойдём.
47: Господи, больше патронов крафтить вали вали.
48: Нам нужно больше патронов, нам нужно. А что здесь за атомный реактор происходит? Алло, я заколебался по кругу. Нафиг объяснять это всем. Нам надо взорвать этот ядерный атомный коллайдер нафиг, чтобы разрушить портал, который открывается дак.
49: Если мы его не взорвём, то монстры продолжат из неё вылезать. Нам нужно его закрыть, но обычным огнемётом мы это сделать не сможем. А чем закрыть, то можно его закрывать ракетницей ц. 4 гранатой. Все, что.
50: Все, что взрывается только так. Ребята, давайте для начала убьём демо псов. Давайте для начала 11. Давай, давай, давай. Может сражаться все, кто могут сражаться.
51: Сейчас этот лазер по кускам. Все у меня, у меня перегрев, у меня, я пойду, о, господи, что там находится? Тут, здесь что-то находилось, тут только что портал был найти, где вообще не понимаю, че происходит. Я только пришёл.
52: Аппарат это вообще minecraft. Нафиг. Я знаю то, что mike любит заходить в порталы. Ты не хочешь туда прыгнуть нафиг. Я бы знаешь, чисто по приколу. Этот попробовал бы. Ты же любитель, знал, я пойду.
53: Посмотрю, надо, если что, не надо, да не надо заказывать, не надо. Возьми пирожок с собой, вдруг проголодаешься.
54: Ладно, не пойду. Все, ладно, я передумал. Мы должны были с тобой эпично поцеловаться, когда взорвём этот collider. Ты ещё мне живой нужен. А давайте мы коллайдер, взорвём, и вы эпично засосётесь. Так пойдёмте туда. Хотя че, куда нафиг идти? Да зачем мы?
55: Здесь все это сможем делать. Так, где мои столы? Нафиг оружейный верстак, рпг? Здесь нам нужно 8 золота, железо у нас есть немножко дерева и лазурит. Лазурит есть.
56: Есть золото, как будто бы где-то должно быть, получается. Скидываемся деревяшкой и крафтим ракети мелкий, уйди оно тебя, я разберусь с тем сейчас. Подожди.
57: Надо убивать, убивает. Надо. Я не
58: Надо его перескакивать. Молодец, я сам не знаю, вроде в порядке. Господи, тут, тут собака, эта страна.
59: Золото, золото и дерево, и лазурит, лазурит есть у mike, я знаю, где золото, нету золота иди найди З.О.Л.О.Т.О., быстро иди добудь, иди накопай, ищу, а у меня как у меня, у меня.
60: Сломался нафиг, как будто бы этот огнемёт, он просто не стреляет, он
61: Просто звиздец твою меня или сожрут, или убьют, или поглотят. Все, он ещё и крысы. А крысы нафиг вы угораете? Вы просто, вы угораете, я сейчас
62: Натрачу все патроны на Дробаш, и мне нафиг никакая ракетница, откуда крысы вылезли? А все, ребят, я снова тут. Ты убила Дима пса или нет? Дима, у нас тут тусовка убила. Дима Горган, она его в потолок воткнула. Происходит что меня
63: Что? Что меня бьёт, что меня бьёт, что меня господи.
64: Да что меня сосрали огнемётом. Нафиг он забраковался, а этот Дима Горган, он уже все ушёл. Золотой вота фак. Я только что нашёл. Господи, ну подойдите кто-то сюда, ко мне.
65: Ну, у меня ж не 10 рук, чтобы так 11. Да, да, да. Я, тебе что-то надо? Забери калаш скрафть, все патроны нафиг с калашом потопали, потом, господи, патроны для дробаша нужны, я скрафчу.
66: Патроны для дробаша ещё demo он ушёл, он ушёл, он ушёл, он ушёл ушёл ушёл они или там в начале или они в портал туда зашли так скидываемся нафиг мы мы чуть чуть отвлеклись пожалуйста нам нужен а можно обычный?
67: Гранатомёт м 320. Сделать. Этот гранатомёт поможет нам этот портал закрыть? Да, надо взорвать вот этот вот лазер. Золото надо золото найти надо золото и железо. Надо золото и железо. У меня нет железа. На мне нужно больше железа. Вообще ничего нет. Я тебе выкинула последний.
68: Господи, можно. Подожди, слушай, мы тупые. Почему тупые? Мы очень тупые. Это же железные блоки, это железные блоки.
69: 11. Ты очень умная, как оказывается. Да не зря тебе тебя наградили телекинезом. Нафиг. Опа. Реально. Просто вот так вот делаем. Просто 9 железо. Имба, ты золото нашёл или нам? Нет? Не
70: Держись так, железо. Вот прям сейчас имба. А теперь спускаемся в шахту нафиг, потому что без золота мы не сможем взорвать этот портал. О господи, ну опять дефолтный этот ванильный minecraft. Так это ванильный minecraft.
71: Мы же дракона будем убивать. Дебил ванильный. Все, я поехал отсюда, поехал. Все, хватит, устал. Пойду скатаюсь за этими дубовыми досками. Тыры пыры, все делишки. Вот сейчас быстренько. Хоп, хоп, хоп.
72: Оп, и все. И приду туда вниз, пока ребятушки разбираются со всем. Вот такой план. Ооо, рассвет, 2 скелета. Так освещай территорию раз. О господи, я не вижу, не выживу. Нафиг, твою мать.
73: С пистолетом.
74: Че то интенсивненько немножко не как я живу, как я живу до сих пор. Опа, зачистил, зачистил, зачистил. Так быстро, быстро, быстро. Сколько ему железа надо, я не помню. Вообще не помню. Ладно, я все соберу.
75: На всякий случай я у себя активировала новые сверхспособности. Короче, я теперь могу своим телекинезом ещё че то делать. Ну-ка сейчас подожди, а если в тебя дастин?
76: Стой, Насти, подожди. Она пальчиком. Н че делаешь? Че за звуки? Во видал? Могу. Ну-ка, этот.
77: Помогите, захава, сейчас твари. Господи, опять мне даже нравится этой кроватке просыпаться. Может, я просто тут останусь навсегда, не буду никуда идти. Никакие Логова советских учёных. Вот у меня дома здесь вообще хорошо.
78: Знаете, мне тут весело, тепло, уютно, капкан около холла стоит. Ну почему бы и нет? А дурак. Маты ножки раздвинул. Держи, держи, держи. 11. Женщина мечта, если ты его не засосёшь в этой серии.
79: Эй, слышь, не надо засасывать никого. У меня способности кончились. А ты такой. Может, на тракторе свалим моём. Не хочешь на тракторе покататься? Пальчиком пытается демагог убить.
80: Могу 11. Я Иду. Падание плохо у тебя. Все, давай.
81: Я не могу попасть в него, пока она его держит. Попроси, господи, она его матёр кинула. Она его в мастер кинула. Он справа, он справа, он справа справа. Давай.
82: Пальчиком, пальчиком, ой, ой, ой, ой, ты меня пальчиком я загорелся. Господи, дайте еды, пожалуйста, дайте еды, я сейчас сдохну. У тебя есть еда, есть еда. Быстро, быстро, где, где, где спасибо. Спасибо огромное, держи его, держи, держи, держи, держи, держи, держи.
83: Он притащил, он притащил *** нафиг, может здесь, внутри где-то. Я не знаю, эти штуки открываются или не открываются. Я просто не понимаю. У дастина было золото, но он сдох.
84: Это что?
85: Я нашёл да кто нафиг на самолёте летает, а это я прибежал, золото нашёл, в шахте скопал смотрите, что я нашёл, у меня, у меня, у меня копье и у меня shit вручную сделанный.
86: Это, это из сезона, когда они с демо этими сражались. Демо птицами оо щи. Ты дурак, щит сезон. Так, ну я теперь настоя. В смысле, ты помнишь, да кто там шмаляет? Ты сарказмом золото так возьмите.
87: Щит возьмите, кто тащит. Патроны держи. Патроны. Нашёл, со скелетами дрался. Тут, прикинь, скелеты не лучники, а с глоками ходят. Опана, это хорошо. Я нашёл дубовое бревно. Так идите сюда. Иди сюда.
88: Опять тимагор. Да ты угорай. Н я её убью. Я убью. Не попадает. Хватит пол ломать. Это *** какой. Выкиньте мне все сюда на бочку.
89: Ради Бога, 15 золота киньте мне инвентарь уже выкинули. У тебя есть 15 золота, должно быть.
90: Так, время по чуть чуть идёт. Подождём. Да нам же его ещё переплавить надо, да, но не подумал, что надо готовое золото способностями своими не умею переплавлять. Так золотое мороженко.
91: Держите. Оо, давай. У меня обычное мороженое давай. Я же не зря в scope сохой работал. Вот за ваше здоровье как раз полижем пока полижите моё мороженое, пока я это.
92: Камешек. А, да ты когда кушаешь, у тебя силы вот это вот перезаряжаются, да, вот вообще ждём нафиг.
93: Невовремя, музыку включил, расслабляет, расслабляет. Новый такой, ребята. Ну это *** под музыку расслабляет, мужики расслабляет, расслабляет. Я, я.
94: Больше в своих нафиг стреляю, чем аккуратно. Я 100 защищаюсь. Давай, бей его, давай, давай под музыку, под музыку.
95: Не сгори, не сгори, не сгори, не сгори. Сейчас надо отдохнуть. А почему я в воздухе сижу во аккуратно? Почему я лежу? Что за шизофрения происходит? А я танцую. Мужики, ты не танцуешь, ты стоишь.
96: А, ну нет, ну в смысле туда я стою и в реальности там танцую, подлечиться могу. Аптечка. Сколько нафиг ещё ждать то? А, дастин?
97: Дастин, пойдём дасти. Все хорошо, я тебя донесу. Пойдём дасти. Или это труп? Подожди. Что?
98: Я знаю эту музыку, она из тик тока не дебил. У тебя половина жизни из фортнайта, другая половина из тик токи. Это из сериала нафиг. Ну я не смотрел сериал, зато играл в фортнайт и смотрел тик ток.
99: Отлично, тимагор какой-то здесь. Вали его, дурак. Жги его, жги его. Это говно.
100: Оно не стоит, я занят другим. Я жду переплата, да расслабляет. Ой ой ой ой ой ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой, ой ой ой.
101: Все танцуют по кругу, ребята зажигают вечеринка. Молодец. Спасибо. Пока всем.
102: Бей по своим, чтоб чужие боялись.
103: Сдохни, тварь, сдохни.
104: Сдохни уже, сдохните вы все уже гранатомёт, ресурсов хватает наконец то вот он. Только осталось ещё скрафтить хотя бы парочку взрывных нафиг вот этих вот ракеток.
105: Так, это, это другой стол, это другой стол. А, подожди, у меня же есть фейерверки. Может, с фейерверками не, не работают. А может, подожди, если везде.
106: Я не знаю. Попробуй камушек кинь туда, вдруг заклинит. То есть ты думаешь, реально, если я кину камнем, то он взорвётся. Ой.
107: Ключевой аппарат там давай попробуем.
108: Во что-то пошло, уничтожение, а не это клад, я не знаю, дебил нафиг на пушку залез зачем-то, извините, ям, господи, вот нафиг граната 40 мм о.
109: У нас мало времени, у нас очень мало времени. Соберите столы, соберите столы, соберите столы, соберите столы, все собирайте и потопаем. У нас очень мало.
110: Времени, ребята, я перезаряжаюсь, у меня очень много пока эти, господи, пока.
111: Молодец. Перейди поворот. Сюжетный Эдуард был векна. Да я не знаю, куда я выстрелил, но почему-то защита.
112: То, что я свою морду нафиг взорвал вместо этого гемо пса. Господи, в начале дай Бог памяти, куда бежать, чтобы найти этот *** торговый центр. Мы с тобой не засосались ещё. А ну так иди сюда.
113: Так не здесь. Какой воздушный. Давай настоящий, весь в рот. Все собой придётся делать. Идём, пошли. Да что ж ты не берёшь ты в руки то? Ну, пойдём. Такой увесистый парень мясистый. Полчаса стоять в этом бункере, чтобы скрафтить патроны.
114: Ватафака, ты, они уже у дома вилла, они уже у дома. Вилла. Господи, да перезарядись нафиг мне надо в ту сторону, мне надо. Хорош. Я думаю, гранатомёт мне в будущем поможет это чисто так отпугнуть.
115: Это дом уилла, это дом нафиг уилла, только он уже как будто бы нафиг бедану. Попал я. Так вот здесь он попал. Я, господи, господи, псов, пошли сосаться. Пойдём уже голодку. Да пойдём быстренько.
116: 2 минуты и хватит. Все, нет, 20 минут. Куда там? 20 минут я застрял, я застрял. Помогите мне, братик. Спаси, я застрял, я тебя спасу, братик. Оо, спасибо, сестричка. Ой, ой, куда что?
117: Ой, что происходит? Ты меня на голову посадил за компанию. Могу поддержать компанию, за компанию едящих. Кого там поддержать в компании? Давай я с тобой тогда компанию поддержу. Оо, смотри, какой у мен.
118: Огромный ствол. А у меня вот смотри, ещё, у тебя ещё длиннее реально он так, ты постой, здесь, там пацаны стволами меряются. А покажи свой ствол. Давай. О, какой маленький. Ой, какой маленький.
119: Аккуратно там на крыше что то какой-то flex происходит туда не подходит что нафиг здесь происходило у меня тоже очень много вопросов что тележка нафиг в земле опа на
120: А вот тележку, а вот тележку я возьму с собой, потому что мне очень долго ехать надо будет хорошо. Хорошо, что лифт у нас здесь находится.
121: Тележка через потолок улетела. Нафиг. Добро пожаловать, начальник. Я вас ждал. Ваш автомобиль готов. Личный водитель, к сожалению, не сможет водить автомобилем, потому что он одноместный, но ты можешь садиться и ехать. Я добегу пешком. Давай, спасибо.
122: Огромные, дастин, ты мой лучший друг, я знаю. Поэтому я и подготовил машинку. Спасибо. Пора закончить это *** слишком надолго. Оно затянулось. Слишком много монстров, слишком дорогие ресурсы. И слишком долго нафиг мы крафтили это.
123: Гранатомёт чуть меня не сбил. А дастин, где дастин бежит. Пойдёмте, все. Не, не, не остаёмся. Не, это, это.
124: Спасибо огромное, ребята. То, что ждали. Фу, слишком долго это говно затянулось. Бегите, я пожертвую собой, я взорву этот лагерь. Спасибо, бро. А куда? Уходите отсюда, я разберусь.
125: Посмотреть, что это такое, что это такое. Отойди оттуда. Что сделал? Что ты, что сделал?
126: А тут все, почему это фильмом каким-то стало? Я ничё не делаю. Мне показалось, как у меня катсцена была, как закрылся. Да, у всех была, у меня тоже была. Смотри, портал закрылся, сделал, я взорвал.
127: Laser да реально все все лазер перестал действовать и портал закрылся все нафиг 1 взрыв нужен был 1 взрыв нужен был, победа выиграли мы закрыли.
128: Портал-ка, давай сосаться, ребята, отходим, отходим со мной. Ты дастин, я твой лучший друг. Пойдём. Нет, так нельзя, не надо подглядывать. Ну, оставь их там, пусть они ещё слишком маленький.
129: А вот остатки, дурак. Мы их будем добивать. Остатки чего? Помогите меня на меня набросились. А, понял. Я разберусь нафиг вотафак. Так возьми его на руки, засоси. Нормально.
130: Старалась. Все, я его засосала, засосала, пересосала. Ой, ребята, как хорошо заканчивать. Это, можно сказать, конец 3 сезона в сериале потопали. У нас ещё очень много дел. Да что за дура. А здесь ещё че то надо будет.
131: Я думал все закончили полностью сериал сезон. Все, не подожди. Так это ещё мы в изнанку не отправлялись. У меня 1 вопрос, сколько спойлеров я получил? Я сериал не смотрел пока век.
132: За нами не пришёл. Нужно нам прийти за векно. Давай так, уже все. Да нефиг меня кидать. Все, давай. Да мелкого тоже. Давай я пойду машину надо перепарковать. Подожди, я это.
133: Плохо это, да, я не знаю, она зависла здесь, как бы, ладно, я сломалась, я твою возьму, ната, а это тоже. Ладно. Так это наоборот. Твоя вот эта моя, вот, бери свою личную. Вот ребята потопали. Пешка дряпика, она тоже сломалась, а не нормально все мы пишем.
134: Давай ты пешочком, а я на машине встретимся сверху. Давай увидимся, встретимся у верны, встретимся. Уверны, надо гнать в изнанку и искать огромную высокую радио. Поехали, дебил, я тебя чуть.
135: Не, ребят, мы так нафиг векну не убьём. Если дебил не умеет нафиг, то, что, когда машина едет, надо с дороги уходить. Ребята, майк опять умер под колеса, дебил бросился. Ты его задавил, не он сам бросился. Я ничего не делал. Пойдёмте наверх, аж кровь осталась.
136: Давайте, мелкие, успей. Он сам виноват, что он такой медленный. Ладно, это бесполезно. Пойду покатаюсь.
137: Ничё нету.