0: Тупо выпишка. Да, кажется, мишка просто не хочет на стриме присутствовать. Я пойду пописаю, дурак, ауру ауру приспущу.
1: Я просто. Как же он, заводи. Бишка хочет, чтобы его со стрима выгнали, я не знаю. Вот такое ощущение, как будто бы, да, бишка все хочет. Нет, я просто гениален. У меня keeper, эйнштейна, клайд громкий.
2: Ладно, как будто бы вместо клайта и бишки надо все же было кого-то другого брать. У тебя нету выбора, Эдурад, бишка. Мы гениальны. Я просто замучу тебя сейчас. Ой.
3: И будешь сам с собой разговаривать. А ты что сделала полезного, чтобы брать теперь хилку за мои деньги кровные? А, ну если у меня 36 хпп, значит, я что-то полезное точно сделал. Нормально, нормально. Да, я взял уже кристальчик.
4: Где ты? Че? Пускай 2 будет. У нас есть че заряжать, что это такое? Тут есть топ хп, я беру, спит и хпп. Спасибо, что это такое? Не надо, что ай, а на она это шокер, это шокер.
5: Ой, это шокер. Да, да. Не подставляйтесь так, я беру себе король пришёл, король пришёл. Унитаза, я беру себе range я беру себе стамину привет. Шут шут. А у нас есть у кого-то
6: Ещё 120 хпп, чтоб переживать выстрел деда, там че-нибудь такое. У меня 1, у меня 120 есть, но мне надо похилиться. Кстати, мне очень надо похилиться. У меня тоже берите или берите хилки. Вот нам эта штука нужна. Не хватит. Какая тогда вот это?
7: Прогноз? Нет, не нужна. Прогноз. Чат. Давай все возьмём. Дурак, 13 уровень или не пройдём 13 уровень. Угу. Пройдём, конечно. 13. Ставьте с умом, а то просрете все свои баллы. Нафиг. Трина.
8: Там опять - 40, там опять - 40, что - 40 на улице я погоду открыл. Вот днём было 33. Сейчас опять - 40. Я гуляю на чай, на чай, как раз-таки гранату, гранату на чай дурат. Вот вот так ты сказал тебе тепло, иди.
9: Я замерзаю только нос это по фаренгейту - 40.
10: Файнштейн мишка, вот скажи, как ты нас заменить можешь? Мы же вообще крутые, Дорох оо, да у вас с башкой проблемы. Я думаю, в целом вас надо отправить в воду.
11: Эйнштейн, эйнштейн тоже не все понимали транквилизатор зарядить, так че можно взять и дурацкая. Все зарядить. Че?
12: Взять тебе ничего брать нельзя. А я хилку себе взял, a2 на 25 хотя бы её. Это мне cotton. Дед, привет. А я взял о ярик.
13: Я тогда табилизатор возьму, а этот травилиа. Ор да бери, бери, бери, бери, а у тебя сколько силы?
14: У меня 12, я ещё не всех могу поднимать. А ты. А ты не хочешь транквилизатор тогда себе взять, вместо того, чтобы патроны тратить 1 раз и выкинул его в дыру. Ну, кстати, да, звучит, звучит разумно. На самом то деле, вот он сразу.
15: Пришёл Босик младший, пацики, смотрите, да, жизни кому нужны? Мне? У меня 26. Ну давай, оп, все, бери, клай, у меня не давай теперь у меня все супер, да.
16: Да, я тебе вставлю 2 разочка. Давай даже не почувствовал. Слабак, конечно, разбухло там все, конечно, конечно. Че смеёшься? Маленький? Да, просто.
17: Прохожу гречку, тебя заменим. Никому не нужна. Беру себе тогда её. Она всем нужна. Ты заберёшь у меня ничё. У меня вообще ничё. Держи за 13 уровней. У тебя ничего, ярик.
18: 1 раз. Вы же новую игру стартовали, да? Все, погнали мы на том 18, какой сбор? А так, ну, он не закрыт. Когда его закроют, я тогда его выключу сразу чат.
19: Типа тут, понимаете, не моя проблема. Если что-то есть, оно так работает, оно выключится само, когда соберётся, я пока не могу его никуда переносить, к сожалению.
20: Вам просто надо закрыть сбор. Боже, что сложного в этом? Да просто 100, 100000 на карту. На меня, на меня женщина сагрилась. Я сразу наверх. Уже какая женщина?
21: А вот эта, которая высокая, с руками, что урезано? Кто урезан? Клап, ты урезан. Мы только 25 хп будем получать, когда приходить сюда. В смысле, урезан? Че, урезан? Не понял. В чате говорят, а, ну все, вот я вернул обратно, все нормально.
22: Чего я вернул обратно? Я вернул чат. Игра громкая. Пишут нормально. Вот так тогда все, погнали. Так, *** карта. Да, сможем.
23: Я дотащу, я дотащу. Спасибо.
24: На предыдущем я дотащу, я дотащу, я это мини *** на предыдущем стриме чат, когда мы проходили это все, мы супер изи нас.
25: Ой, Сус богара. Я чуть не попался на позитивных Лютых супер вибрациях. Мы дошли до двенад. Это 13 уровень, понимаете?
26: Super easy. Позитивные вибрации у нас были и
27: Всем добила цель по подпискам Радда команда мечты сейчас нужен, вы знаете, как светофор надо нести.
28: Ой, и перец занят. Ну тогда пройти, дурак, аккуратно дайте дорогу, куда идти? А туда, здесь перепутал.
29: Эдурад, там гусеница. Огромная. Нам помощь нужна. Задание. Пойдём, гусеница, пойдём. Что произошло, Эдурад? Ты зачем схватил-ка телефон тупой?
30: Огрызок. Иди сюда. Что? Что? Ох ты, е это на кого это? На кого это? На кого меня это на кого? Да как стреляй. Помогите. Не пусть ходит.
31: Пусть ходит ярик все, но Замани её сюда, Замани её сюда, ярик. Сюда, сюда, сюда, сюда, сюда.
32: Девочка моя уже не моя. Иди на она на меня, она уже моя, моя, моя цыпка. Иди наверх, пойдём наверх, мне 12 лет. Иду, Иду.
33: Че делать? Агри? Её агри. Ярик. Она давай моя Любовь, моя Любовь сюда. А я потерял ярик. А почему я? А я потерял. А где транквилизатор? Помогите. А где?
34: Где принесли ещё 17, да твою? Какой я? Я где, где я? Вот и все.
35: Пока мадмуазель, а че упала она выжила, она все. Нет, хватай, лови шарик, шарик.
36: Как же мы и так, ребят, ребят, завалите хлебало своё и разговаривайте, ради Бога, нормально вы все впятером трындите в 1 момент, и у меня в башке баламут какой-то происходит. Завались, дед, и завались. Бишка, все позва.
37: Своим говном. Успокойтесь, ради Бога. Вы же все в 1 момент разговариваете, вы сами понимаете, что происходит. Я нет.
38: Отлично, спасибо. Неси его. Я 6 раз спросил, где транквилизатор? Мне никто не ответил. Да мы не знаем. Черт его знает, где он. Да откуда мы знаем.
39: Иди разберись.
40: Кто я? Ты? Ты же Богом. У меня 22 хпп, после него осталось. Не пойду больше. Да вот. А фак дурак там.
41: Членистоногий, держи меня. Держи. Есть. Держу. Мы вместе смогли это сделать. Отпусти. Отпусти меня, отпусти да отпусти. Отпусти.
42: Ну, я не попадаю. Ребят, поднимай. Ой, ребята, вы меня раздражаете, так сказать, там, давай свой ствол поставь. Просто пульни по ней. Да отойди в сторону, дура, давай.
43: Давай, Замани его сюда, хватай её. Ну хватай её, ну стреляй, дурак, стреляй, вали её, вали её сейчас сам рукой, рукой его. Вот так, червяк, ребят, говно. Да вы можете нафиг разобраться.
44: Че дела так выстрели? Да, прото. Ну все, да, все. Ну че, да я не хочу тратить 1 заряд. Да, нормально вывалил, лежит. Где я уже раз 100 спрашиваю.
45: Что?
46: Где он был? Где? Где? Просто тут валялся, в углу взял, выбросил. Главное его. Да все оброняла, дура это гусеница. Да затаскивайте, затаскивайте, затаскивай. Так че, куда? Где ярик? Ничего не происходит. А где ярик внутри.
47: Гусеницы. Все отлично. 38000. Мы молодцы. Так, ребята, следующий пункт, который найдём его, храним на это напоследок, чтобы недалеко бежать. Ну, ближа.
48: Имел ввиду, наверное. Да, да, да, да, да. Я пойду посмотрю, может, че то есть подальше. Ну, ярик красавчик, конечно, мне сказали, меня женщиной скинул кто-то. Да, мишка, дотащишь или мне, я дотащу. Давай, ты там был.
49: Все. Да, да, да. Красавчик. Дура. Молодец. Куда? Да вы дебилы. А куда я тащу то? Тут уже? Нет. Уже же все же закончил. Дура, надо собраться.
50: Там все забрали, что было? Вот там вот. Да, да, да. Вроде, вроде я им не верю, а сверху тут на 2 этаже все забрали, вроде. Да, не знаю, да, вроде, да, дура, я не знаю, конечно, ты ничего не знаешь, тупой.
51: Пой, я не пою, не пой. Тихо, ты где? А что у тебя про так? Я тебя попросил тут достать. Ребята тихо, тихо. Говорят, там дед, походу, тихо. Ну, говорю тихо. Какой дед? Я тут привет, дед. А дед.
52: Знакомы. Не дед у деда там этот, этот, самое, голова вот эта, которая, ой, только не голова, а
53: Да, дура, и все полетела дальше.
54: Опа, на hope ребяточки 2000 а тут места уже как будто нет тут засунули фигню какую-то нормально выпасть может не не, не, вот так вот не, ну если будет по контроль постой, постой.
55: Постой по контроль, ну-ка контролю, контролю. Не нормально, нормально стоит, стоит, стоит, стоит.
56: Ооо, тут 2 этаж, тут все, я пойду проверю. Вдруг тут че то есть около машины. Переведи пушку. Да, у меня 4 выстрела.
57: Стой, стой, стой, стой. Сейчас. Все это время можно было заходить в. Клянись, клянись.
58: Да, заберите это, я даже не знаю, как это назвать то на самом деле.
59: Забери, а вот забери, забери, забери, забери, забери ярику оо, слава Богу, нашли. Так все живы, пока что это хорошо.
60: 1 мы закрыли, у нас есть ***, она стоила 1900, уже 700. Там не залезешь, больше ничё не залезешь. Нет, тут уже прям по дырочкам, я не понимаю.
61: Почему ты ходишь зигзагами? Почему ты не прямо ходишь? Ты лагаешь. Боюсь задеть сейчас. Ой, проходите. Он че упал?
62: Команда мечты.
63: Там башка, которая Бошко оловый, которая гранаты-ка в какую яму упал?
64: Сосиска, а ты можешь посмотреть, где Бошко оловый, чтобы мы не шли первые с грузом? Ага, подожди, ярик, подожди, подожди, нормально. Можно ехать в эту комнату?
65: Ты шо, ишак? Нафиг я виноват? Да я виноват. Алло, ты под ноги, ты под ноги не смотришь, ты не смотришь.
66: Под ноги дотащите этого ишака туда кого бабиджон сейчас будете ловить. Он какой бабиджон? Он идёт нафиг под ноги не смотрит, просто падает на ровном месте, на ровном
67: Кого видишь? Он двигается, видишь? Ой, да стой. А, привет наверх посмотри. Вот тут ещё 1 бабиджон сейчас упадёт на тебя. Какой бабиджон? Лови бабиджон. Ловлю бабиджон.
68: Поймал. Сосиска. Тащи с днём рождения. Бабиджон. Заберите, пожалуйста. Давай. Держу голову. Все я взял. Уверен, нас пишка, помоги голову подхватить помогаю. Да кто?
69: Но аккуратно, подожди, мишка чуть не упал сейчас аккуратно. Шаки, пожалуйста. Че он орёт? Да он дебил. Есть ещё че то, че можно затащить, дед, не знаю.
70: Я только только пошла сейчас за мной женщина. Последнее место. Последнее место. Я его вроде успел положить. Да, да, да. Все, успел. Атаки вообще тяжёлая ситуация. Женщина сейчас придёт за мной нормально, нормально. 1 раз в жизн.
71: Тихо, дура. Тихо, тихо, тихо. Стой, стой. Куда помчал. А ну, сядь. Той. Тихо, тихо. Мы за тобой, дура, не кричи, все не кричи.
72: Тихо, спокойно. Все хорошо. Где он утопал? Все нормально, все, дурак. Я пошёл его точку. Опа, подожди обратно. Дурак, дурак, дурак. О, спасибо.
73: Пришла, дура. А, ой, все, я её испугал. Все. Фух, мишка, я тебя. Спасибо, дура. Ой, там кто-то сдох, а ни че то она опять идёт. Иди, открой, иди, открой, иди.
74: Иди, открой, иди, открой. Иду. А подожди. А куда? А кто сдох? Кто сдох? Я там труп только что видел, не знаю.
75: Пацики, а что надо открыть мне, так и не иди прям. Да, и туда, потом там, налево, там, а ещё она на ярика за 1 дурочкой идёт. Так она за тобой или за яриком вы уже определитесь, определитесь, за кем она идёт по ярик. Ты
76: Влюблена просто аккуратно, аккуратно, аккуратно. Она, она в обои влюблена. Понятно, в обоии. Понял? Так, а кто сдох то? В итоге, я не понял, почему 5 человек, кто сдох. Непонятно мне че то.
77: На голову опять упала это, это мои любимые соседи.
78: Это мои любимые соседи только что че то уронили у меня стол подпрыгнул.
79: Я буду слушать чат марте. Я докормлю, когда мы уровень пройдём. Сбор вижу то, что закрыли, я его убрал. Спасибо, ребятки. Да, наверное, описка, наверно, баба друг.
80: У меня есть транквилизатор, да, вот если что, транквилизирую. Давай, дурак, пошла Вон. Ой, ой, ой, ой, аккуратно.
81: Очень она, мне кажется, прям тебе в губы прилетела. Да, она меня губы в губы, да губы в губы.
82: Все забрали, что она до яму упала и обратно прилетела. А кто сдох, опять клайборна. Ну, походу там у него было п на него этот паук вылез. Ну, клаб.
83: Ты че, наверху, дурак? Наверху нету ничего. Уже были. Ты *** кла говно, ***. Тут поганый гороховый. У кого двойной прыжок есть? Щас, подожди меня. У меня просто что-то стучит опять у меня соседи в час ночи опять стучат нафиг.
84: Че, куда нужно? Пойдём. Я пытаюсь услышать вот этот, а сверху цветок. Не лезьте к нему.
85: Ничё нет наверху. Так вот, а это в другом месте.
86: Господи, нафиг. БИК дурак. Ты что, дурак? А кому ты лицо набить хотел соседям? Я подумал мне. А ну тебе тоже с удовольствием. Так, всего лишь.
87: 9000. Не всего лишь. А сколько целых, кого там и голова, и цветочек. Н выбрасывала головы, там все выбрасывал-ка головы. А, ну это я прям на неё.
88: Это фиг, я прям на неё упал, да, я тебе говорю, прям на неё упал. Я прям просто на неё упал. О, дед, прям просто не надо туда. Ооо, подожди, я, а там ярик был только что, подожди, я наверх пошёл, да, как раз ребят, дед, ты очень громкий. Сделай потише, пожалуйста, сделай.
89: Наверху дискотека, все бегут, я уворачиваюсь от всех сверх.
90: 12000, а сзади сосиска. Я отключился. 12. Помогите, помогите, помогите. Бубок убоку. Она че то разбила там.
91: Там 2 буквы п и ещё 1 какая-то вот фак, что происходит, я не понимаю в какую сторону.
92: Чувак с головой.
93: Да ты угораешь.
94: Я думал, чел без вот вот дурак, справился с ним.
95: Кто? 100? Мишка, дотащи, пожалуйста. Давай, иди туда, иди быстро, и я пойду наверх. Подожди. Оно, оно не разбилось. Да, да, да. Оно не разбилось. Прикиньте, куда оно зале.
96: Delta подожди, я забыл, я забыл.
97: Я забыл пост сделать в telegram гвоздь. Не, мы, если что, уже начали в репо проходить, это 13. Я дотащу. Дура, не трогай. Это 13 раунд, 13 час.
98: Hype уже сдох 2 раза вроде и шаг 13, Михаил, он просто странный, вот поэтому как бы мы прям сейчас играем, сегодня задача дойти до 20, если не получится, значит стрим 24 часа будет, поэтому заходи и просирай свои.
99: Не трогать вроде я говорю, не трогай.
100: Я говорю не трогай. Он трогает, ему говорят не трогай, он трогает.
101: Он ушёл.
102: Он ушёл.
103: Непонятно что. Непонятно, что какие-то вот предметы вот тут стоят где-то там, а я тоже, нет, это те ребят, это те, которые вы предметы вниз увозите, это они, а, ну.
104: Идите, сдавайте тогда, идите, сдавайте. Только аккуратно. Да. А тут все забрали сверху. Я уже залазила. Да, да. Клянёшься, говорю, игра. Все. Бумбок забрали, букву забрали, все, все, что могли, все забрали.
105: Все молодцы, молодцы, молодцы. Надо эту шелупень убить. Да, нормально мы с ней дружили вообще. Аккуратно, аккуратно в лунку, да, в лунку. Понял? Ну, там сложно было достать. Не судьба. Безвыходно. Да, пойдём, пойдём.
106: Сюда я там оставлял, вот тут где-то справа, по моему. А че там за огромный блин, не хватило 400 $, прикиньте, оо забыли. Пи пу пи пу. А что сюда понесёт? Сюда, сюда?
107: Ты че наделал? Сюда, сюда? Куда ты несёшь? Зачем ты туда идёшь? Я уже не дорогу туда показывает. Так мы закрываем 3. А вот. А здесь 4. А я не знала. Так я говорю, сюда, сюда.
108: Сюда, сюда, сюда, сюда. Куда? Сюда? Ты куда профукал только что. А где мы? Нет больше предметов. Не а нет же больше предметов на карте. Мы всю карту вылезали. Ну.
109: Не может, что нам сейчас не хватит. А давайте её, короче, загрызём и кристалл. Да, тогда у нас остался. Давай, давай, дурак, в лунку пошла, дура. Лови, лови, лови, лови. Ты ловишь, ты ловишь. Майкл джон. Да, нормально.
110: Аккуратненько. Неси, неси, неси да не мешай работать. Вот дура, 3000 прокакала. Говорю, сюда, сюда, сюда, сюда, сюда, сюда. Она идёт куда-то в другую сторону. Нафиг я взял, она ещё свою бошку деревянную разбила. Ну, бес.
111: Ну, бестолочь. ***. Дурак. ***. Иди сюда сам. Ты дурак, дурак. ***. Иди сюда. Да дурак туда. Подожди ты *** то, пластинка. Да ***. Отойди. Сейчас мы тебе все перекинем. Под. Давай, давай, давай, давай.
112: Я жду сначала ***, давай *** ловим ***, подожди. ***, ***. Я ловлю ***. 23000, чат 23000. Я.
113: Такой предмет 1 раз в жизни вижу. Здорово, дурак. Все, давай карман, боже. Такие, кто там? Все, бегите на старт, бегите на старт. Все, идите, ребят, бегите домой, я потом сдам.
114: Я дождусь, когда эд добежит проблема. У меня 1 хп. Все, пойдём, пойдём. Давай мы не забудем твою жертву, ярик. Мы не забудем её направо.
115: Эдурад, давай проблемы, дура. Давай расправляйся, доставь свой стол, расправь свои крылья, Эдурад. Да разбирайтесь сами, дебил. Ты вообще спасите, че я творю, что куда?
116: Нашего отряда. Кинул нам и все, и смылся. А куда? Ой ой ой, сейчас будет задница меня лови, лови меня, лови меня, лови меня есть, есть.
117: Есть. Вот, на, спасибо. Да, спасибо. Спас. Ты че такой? А ты тут иди сюда. Иди сюда, сосиска. Ой, я видел. Подожди, я только что видел тень, я только что видел.
118: Тень бабки, которая здесь шла. Клянусь, чат, я только что здесь тень видел. Вот сейчас все уже чат вы видели?
119: А че, кого ждём? Да иди. А, все, все, отправляй. А ярик, да. Ярик, вызывайте, вызывайте. Ребята, ребята, за мной. Ребята, мы вызываем, вызываем. Мама, вызывай такси. Мама, вызывай.
120: Молодцы. Все молодцы, все крутые, кроме тебя, кроме сосиски и кроме кла сосиска, молодец, который 2 раза сдох то, да. А сосиска чем? Да вообще молодец. 13 прошли.
121: Можно хотя бы за это? Че за унитаз? Дурак? Ты посмотри, это в тележке пушку можно. Д, а мы опять все вместе разговариваем. Да я возьму так.
122: Да жизни себе я возьму жизнь, мне опять сила не попадается нафиг опять нет силы. Я возьму стамину и возьму жизни. Или, или я, я, я скорость возьму. В любом случае надо брать все так у меня.
123: Стамины я ренты посмотри, давай, давай, давай, давай, пощупай Ярослав, пощупай а 655000 ты, shakh маленький, попробуй, попробуй не дед рейнж, уже слишком дорого.
124: Ну, не надо, надо раньше. Хотя нет, 11 не надо. Может, кристалл у нас скорость у нас, дорогая, 25. Скорость нужна. Ах ты, крест. Вот, вот это чертовка. Все, вот так во все.
125: Следующий прогнозик, 14 раунд чат. Я надеюсь, что мы сегодня все раунды настолько она очень дорогая. Вибрациях пройдём. Ну да.
126: А гранатку, дурак, нету, гранатку нету, гранатки нет. А, кстати, по поводу кормешки марти он только что огромную пипику съел, поэтому сейчас пусть у него все там уляжется. Я дам ему покушать, поэтому вкусно, да?
127: 14 чат, 14 изи изи.
128: Mie забань. Съем. 1 здоровье. Мия, забань, пожалуйста. В чате очень много Ботов появилось. Я маленькое здоровье съел. Большое оставьте, кому надо в телеге.
129: Здоровье кто-то будет брать? Нет, я могу, мне надо, если можно. Бери, бери, бери, бери, бери. Реально можно. Да, да. Где оно? Сколько-то у тебя общее здоровье. Не общее, общее, общее, а 120 максимальное. 120. Бери.
130: Перелей мне чуть чуть. Ну, 20 перелей. Я тебе сейчас сотку отдам. А, ну да, ты молодец, ярик, молодец. Все, спасибо большое. Спасибо, дурак. Я в шоке. Так, убери. Уже приятно.
131: Спасибо. Все, у всех full, погнали. 14 вообще супер. Да не на твиче боты, а в телеге. Разбаньте меня в телеге, пожалуйста. Ничего такого не говорил. Нет, если забанили, если тебя забанили, значит ты деби.
132: Тебя никто никогда в жизни больше не разбанит. Создавай новый аккаунт только за деньги огромные, да, только за огромные деньги тебя разбанят, блин, 14, 100000 на рублей, да, 100000. Прям сейчас тебя разбанивают. Ми.
133: Мне на карту, мне на карту огромные, чтобы монетки прям большие были. Да не толкни меня. Это не я, это не я, это тележка моя любимая карта твоя лю.
134: Bad дед да да, это моя любимая я тут аккуратно тележок по краю фоткаю фоткаю фоткаю фоткаю фоткаю давайте чис чис.
135: Красавчик. Погнали. Так, Иду аккуратненько. Дальше. Ребят, не столкните меня сзади, пожалуйста. Тихо, тихо. Давай, давай. Тихо, тихо. Давай, давай, давай, давай. Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
136: Пока супер позитивные вайбы, чат и проходим очень легко, да, как на предыдущем, вообще, на изи, если бы ещё нафиг не бишка, который меня бесит, было бы вообще имба, ну, все благодаря дедулечке там, да, да.
137: Потому что дед супер игрок в эту в это время все пусто, а тут пусто. Да, тут пусто. Понял? Понимаете, у деда 485 часов репа наиграл. Ты представляешь, на какую фигню время?
138: Я че то вот так задумываюсь порой. Так, я понял вас. Я понял, братик, братик мой братик, у вас проблемы небольшие, братик мой, я сейчас с ним поговорю.
139: Я тут начальник транквилизатором деду в лоб и вниз его. Да тебе на меня деда, дурак, уточняй меня, друг.
140: Да, тот, который с пистолетом. Да не закрывай ты двери, дураки работать. Забери телегу, Бусуркин. Прости, братан, я с этой командой, я просто, я с ней.
141: Ничё нафиг сделать не могу. Он долбанул телегу.
142: Он ушёл в другую сторону, он ушёл. Ребят куда-то аурой, черт возьми, завалите, я тебя сейчас ушатаю. Это, это.
143: Ты такой быстрый. Давай, давай, давай, выходи, выходи, выйди нафиг сюда. Я сказал, нет, я в домике.
144: Ну, не надо, дурак. Пожалуйста, скажи, что будешь молчать. Я буду молчать. Прости, дурак, в лицо мне это скажи в лицо мне. Мишка. Мишка.
145: Не начинайте бегать, я криворукий дебил, который больше такое не буду говорить. Дед, дед, дед.
146: В попочку тебе. Да сладенько так не надо мне brat дед, в попочку сейчас он тебе попочку пропишет ой, твою мать, ну все, тоже в попочку попал. Накаркал, что ли?
147: А че мы его так не боимся? Сильно он уходит. Молчите. Алло, я не понимаю, почему вы разговариваете нафиг, нафиг вы болтаете ещё. Так он ушёл, так он уходит. Да, ему все равно, я говорю, уходит. Я думал, мы у нас на него - 100, прикиньт.
148: И мне минус того, ты дурак, ну чем сгубила?
149: Он направо вроде не почистил, он вроде он вроде направо пошёл спасибо mia, поехали сдавать алло, спасибо, mia, у нас нет денег, у нас нет денег, давай дебил, мы только вышли, мы только пришли ну ладно, а че вы тут делали?
150: Пока меня не было, я не знаю. Я за бишкой дебилом бегал, из за него нафиг. Я все 100 жизней ***. Кашалот. Хватишь, огнетушитель. А куда ты без огнетушителя? А давай. А что ты его бьёшь? Я не видел его.
151: Нам надо 32000 на 1 раунд 32000 аккуратно. Так че тут есть че то тоже ничего нет есть че то death слева сейчас.
152: Телефон роналдо криштиану. Слева горы, справа горы. Эдуардик, держи осторожно, я сяду. Нальчик, Нальчик. Дед, ты че то как-то слишком прыгаешь. Поставил 40, знаю. А что ты поставил?
153: 42000 баллов поставил отрас. Мы выиграли, да? Сколько донат? 20000. Прям сейчас прыгаю в пропасть. Вот и мы проигрываем, и все. Во, и все двоечки, все двоечки, 1000000.
154: Миллионы баллов, миллионы. Тихо, дура. Тихо, тихо да, тихо поясился. Вы представьте, сколько у вас миллионов чат будет. Будь здорова. Представляешь, вот на эту верхнюю
155: Трубу залазил, а тут мальчик, мальчик, мальчик, мальчик дурак. Не крути его вообще лучше просто не надо. Я на неё. Да. А че за мальчик? А шарики с тобой?
156: Шарики, ты плохо играешь в эту игру. Дебил мелкий, ты плохо играешь. Ты. Он. Да, он ко мне приставал. Какие ката?
157: Что ты вместо того чтобы искать, ты какие-то клота и говоришь, не я пошёл к нему, вырубай его, вырубай его. Да ты че ешь время, стрима стоишь просто ты нафиг, осторожно. Да все, ты сам смотри, осторожней.
158: Вообще кушают просто ишак какой-то нафиг. Ну и не говори, ребят, ну, ну давайте без оскорблений друг друга. Взрослые люди, взрослые люди, ребят, но
159: Слышь, легенда, нам с тобой сейчас через вентиляцию, там мы проверим, там не вентиляция, там немножко другая история. Да, я говорю, если что, я сориентирую вас. Так мы с тобой.
160: Над пропастью носить. Мальчик роналду. Звоните, дурак, вам помочь? Не, не, мы все смогли уже, знаешь. Так я видел, я видел. Давайте все загружаем. Это только 1. Давай, давай, давай. Все.
161: Все, насть, забирай, забирай. Всем привет. Забирай, забирай штучку. Оо, гитара. Хорош сосис. Все, я пошёл дальше. Давайте, идите дальше. 47000. Это 14 уровень. А ты на кухне сидишь, я не понимаю, да?
162: Я. Вы пришли играть нафиг или жрать на стриме? Не могу понять. Там, где тут рядом пацки, там тащи транквилизатор. Я пойду, я пойду, я пойду, тащи телегу. А где он? Здесь? Справа так налево. Не?
163: Её завались Нафига глухой вали, вали, вали строго дыру, дыру, просто его все ещё ядро не Суй, ещё ядро не Суй.
164: Ядро, аккуратно, ядро, аккуратно, ядро, ядро, ядро, аккуратно, ядро. Я взял, взял все, все, я сел, я сел. Проходи, да куда просто в телегу сзади все, я Иду, я Иду, стойте на месте, стойте на.
165: Иди.
166: Там ещё monster, там прям за дедом летел инопланетянин я, я этого инопланетянина просто все монашки черн 25000. Саш, отойди, отойди, отойди кричать так.
167: Смотри, давай-ка 1 на 1. Може вот аккуратно, аккуратно, аккуратно, а не сидя, мы просто Шаров уже не так. Место тут как у нас, да, 2, a3 уже будет вываливаться. Прописали уже все.
168: Возьмите, возьмите кто-нибудь в ручки, я если повезу, оно вывалится 100%. Да, я, да, я попробую. Попробуй на поворотах. Вот глянь на повороте, если че, я приконо ю клапа из игры выкинул, пишет клиент таймау.
169: Иди, иди, я донесу, ты разобьёшь. Слушай, дебил, вместо того, чтобы че то делать. 1, 2, 3, 4. А я 5. Да, да.
170: Что, дебил? Пожалуйста, не останавливайся. Резко. Я сзади. Я понял, я понял. А куда? Налево? Направо? А зачем мы сюда идём? Такой вопрос, подожди, а зачем мы сюда идём? Тут нет Прохода. Не знаю. Ты туда пошёл, туда, направо. Надо идти. Направо. Иди.
171: Так, значит, вот сюда. Давай я 1 пойду. Давай, давай, давай. Только не беги с каталкой. Давай на 5. Медленно, но верно, на 15 уровне 5 квот.
172: Ну, там денег больше, а большой, красный, красный, который притягивает осторожно.
173: Он в этой комнате перед тобой. Я его смогу поднять или нет? Чат вдвоём сможем. Это он к ребятам пошёл, в соседнюю комнату. Пофиг, пусть идёт имбэ.
174: Активировать это все там, этот, который присасывает и потом молотком долбит. Я видел, он идёт опять сюда идёт он, он опять сюда. Тащи, тащи. Нет, держу, держу твою женщину. Кусок ты говна.
175: О боже, о боже.
176: Аккуратно, аккуратно, аккуратно. Стойте, не подходите сюда ко мне. Господи, помилуй, господи, не аккуратно. Я Иду, да, я в туалете все сижу обосратый, все нормально, оно тут будет сидеть нафиг. Вот если бы не
177: Занимайся этой фигнёй просто аккуратно, телегу бы несли, ничего бы не вывалилось. Подожди.
178: Все, оно, все за, вези тогда ты, я за сосиску нафиг. Ну, смотри, ты главный, ты виноват будешь. Да, я буду виноват, если, ну, или, как обычно, скажешь, что это я уронил, если оно, вы.
179: Ух ты. Стой, стой, стой, стой, стой. Кто это несёт? Кто это несёт? Не неси так, не неси. Просто толкай. Дед. Сейчас дед придёт со своей. А дайте я дотащу. Дайте я дотащу. Идите, телегу тащите. Да, сейчас дед придёт. Вы сейчас.
180: Дайте я дотащу. Окей, помогите. Кто-то, помогите. Кто-то у меня собака, там деду помощь. Идите деду оо собаку погладьте, собаку. Собаку погладьте. Погладил.
181: Успел, успел. Спасибо. Спасибо.
182: Погладил ещё раз, а телегу спасибо, кто-то тащит. Мишка, погладь ещё раз собаку, уверен, но мне собаку гладить надо, он не способен вообще ничего делать. Телегу, телегу потом дотащим на другую точку. Дед, осторожно, дед.
183: Осторожно, я не успеваю до собаки добежать. Э ну-ка, транквилизатором её, быстрей, быстрей, быстрее её транквилизатором и вниз её.
184: Сколько у него хп, скидывай, а все аккуратно, аккуратно. О, господи, господи, аккуратно. Тележку не давайте. У меня 6, нам некуда тележку, нам некуда. Тележку нормально. Не, не, не заедет. Не, подожди.
185: Могу заехать, вытащите. Да, слишком много всего надо телегу, говорю, не надо телегу. Так я смогу заехать? Да не надо. Ну, говорят, не надо, просто не нужно, не требуется.
186: Сиску надо засунуть. Я сейчас упаду вниз. Кусок. Ты дебила мелкого. Ага, все, можешь спокойненько. Давай. Да тут брачная ночь с этим шкафом, дебил.
187: Ярик, помоги. Ярик. И кто кого? Апп, смотри, все просто. Че ты все же легко залутали. Я чуть не упал из за этого.
188: Че, дурак без меня? А куда нам, кстати, подожди, а некуда нести надо. Дурак это мешок сильно тяжёлый. Ну, в целом, видимо, это лишнее.
189: Смешалась. Я пройду и дурак чисто поискать точку, потому что последнюю я уже нашёл. Нам бы предпоследнюю. Ну, я пройду. Да, давай, спасибо. Смешалось. Несу фотографию не в эту сторону, ты несёшь мелкий пельмень в другую.
190: Брат обратно понял, обратно понял. И не разбей нафиг. Ты че, у тебя тап не работает? У тебя роскомнадзор тап заблокировал на клавиатуре или что до такого ещё он не дошёл. Ну тогда что?
191: Ты не нажимаешь на неё вот *** упал, он упал. А это че, дурак умер. Он сказал, вот дерь.
192: Ладно, мишка, смотри, я тебя не буду туда нести. Я крутил и вертел твои вот эти подвиги героя. Смотри, будешь ждать здесь от души, души, души.
193: Пожалуйста, будешь ждать здесь. Будешь ждать здесь, пока мы сюда придём на следующей квоте. Я не буду тебя туда нести. У меня есть нафиг мешок, который стоит 32000, и он будет в 3.
194: 2000 раз полезнее, чем ты, бишка, поэтому лежи там, жди нафиг. Я надеюсь, они не тупые, они квоту не закроют. Хотя хотя было бы, конечно, имба, если бы они закрыли.
195: Подожди, реально, а зачем мне нести туда мешок, если я могу оставить мешок здесь, там осталось буквально 700, 800 баксов, чтобы закрыть квоту. Я ***, я оставлю здесь, они
196: Закроют квоту дурацкие дети.
197: Не под.
198: Де, ты уже готов закрывать то деньги? Он прокакал. Пойдём сходим. Подожди, саш, будь тут тогда он там по какой-то.
199: Как говорится, это вот последний, ну, молодец там, забыл. А я не знаю, зачем он туда Шёл, а он хотел сразу там деньги оставить, понял?
200: Слушай, тогда сказать, чтобы она закрыла. Мы то туда зачем идём? Ну ты красавчик. Главное, что деньги не пострадали, а деньги не пострадали. О, деньги я справился с
201: Деньги у меня сохрани. Оставь деньги. Стой там нафиг, мишка, я тебя выгоню с коман. Мишка, я выгоню тебя с команды, если ты деньги столкнёшь. Все хорошо.
202: Продвигаемся. Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Мне нужно придумать, как обойти его. Я справился с задачей чат. Но только проблема в том, то, что у меня было 2 оружия, и теперь как бы, ну, сложновато будет, так сказать.
203: Ну ладно, невелика потеря. Дора, помер. Невелика потеря да пишка. Ты бы помолчал и здоровей бы был.
204: Смотри, это если эта дура сейчас упадёт так как на, ну, на, ну, тут жёстко че то начинается, тут сосун вот этот вот крылатый, а им надо дойти. А у нас ещё на 1.
205: Человека меньше, потому что дебил клайпеде.
206: Сейчас что, Михаил? Сегодня? Сейчас мы сейчас мы сохранимся. Господи, ты меня испугал матери божьей. Ты пока, короче, такая ситуация.
207: Давай ждать. Тихо, аккуратно, аккуратно сзади. Ждите, ждите сосиску. Сейчас нельзя. Да, подожди. Надо сосить. Сосиска тащит. 30000. Нафиг. Опа.
208: 34. 36000. Иду, Иду, Иду.
209: Давай, сашенька, только не подохни, ради Бога, у тебя 1 хп, нафиг. Иду, Иду, Иду, Иду, Иду. Давай, давай. Аккуратненько. Я там, ты по палке тонкой пройдёшь или мне перехватиться? Ой, давай это я больше не буду рисковать на эти то, правильно?
210: Не надо, я уже сам рискну. Нафиг ты спрыгнул, дурак. Саш, не вези. Подожди, саш, саш. Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Я завожу. Давай. Да, давай, давай, давай, закиньте, закиньте. Да не надо, закиньте.
211: У меня, да, закинь. Искуссии, дебилы. Все, бегите, бегите, бегите, бегите. Мы с тобой вдвоём будем. Мишка, стволы мы с тобой, брат, как 2. Просто 2 брата, да как.
212: Отец и нежеланный сын, типа того ля, ты быстрый чертила на тогда. Да, да, да. Ой, аккуратно. Это плохо. Назад, назад, назад, право, одец левой на пошёл.
213: И монах, и монашка, а почему вы активировали до того, чтобы кто-то хотя бы 1 добежал бы до финиша? А зачем теперь нафиг у меня 1 хп.
214: У сосиска 1 хп и у нас нет дебила клайта.
215: Кто звонит то?
216: Чат, ответьте ради Бога.
217: Доброе утро, моя девочка, ответил.
218: Уже кто-то 1 сдох, кто-то 1 сдох акку давай по очереди.
219: Иди сюда, будем греться вместе.
220: У, братик, ты че, тоже здесь?
221: Чат шанс того, что мы просрем этот раунд, очень велика.
222: Там этот, который тянет к себе, ещё большой был. Я его успел видеть. Да, да, да, хорошо.
223: Давай, давай молчать. Ярик, давай молчать. О, кто-то пришёл, кто-то пришёл. Фух.
224: Слушай, если, если хочется высказаться, ты можешь благим матом. Я взрослый человек. Все пойму, брат, за что ты так со мной объясни. Ты можешь не разговаривать, я не понимаю, в чем проблема.
225: Ярик, просто молчать.
226: Машина ко мне подходит, я все понимаю. Я тебе говорю, дай как обстановка. Ой, до мы прошли, представляешь, ни 1, ни 1. Хп, не потратил, ни 1.
227: Хорош, хорош. А надо бы Мишу к нам обратно. Да, надо выйти в главное меню и мишунчик сюда. Давайте обратно в главное меню кусок шака, а то считайте, мы вот так, чисто вчетвером идёт, вчетвером.
228: Сюда на 14 чат 6 уровней. С каждым уровнем все сложнее становится. Чат. Я надеюсь, мы сегодня успеем все пройти. Так, смотри, 15 сейчас будет, сейчас будет 15.
229: Фу. O тебя, нефчи. Здорово, моя хорошая. Если клап ещё раз вылетит, он вылетит с команды нафиг, и вместо него я возьму гречку, бедолагу или локи.
230: Пи пу пу бишка, дед.
231: Клайд, а клайд даже не в игре, нафиг.
232: Алло, привет. Здорово, дура. Ты заколебал. Я не знаю, в чем проблема, дурац. Все нормально было. Я ж с вами был. Прошло 40 минут. Ты до сих пор ешь. Не, не, я не ем. Да он только.
233: Не берет в ротик себе покушать. Что ты там несёшь, школьник мишенька? Ну, тимофейка я поел, зарядился мотивацией и ну, давай, тащи тогда.
234: Физика мистера фимоза надо в модеры добавить да не надо его так срочно он пишет знаешь, че, знаешь, че пишет, что пишет сосиску и деда надо заменить на меня и david чакину обоих. Че там сосиска?
235: А я сейчас просто подкинул, я возьму угощение, дурак. Какое. Просто, к слову. Ну, гранатку, ой, сейчас разобрали. Капец. Я сейчас с Сашей, когда закрыли вот эту точку, да, мы с Сашей начинаем бежать ям.
236: Попадаю в комнату, где вот наш проход, откуда мы шли, и 2 выхода, и из обоих, из обеих выходов вот этих вот выходов по 3 монстра с каждого. А что такое кроуч? Все, дед, все, дед, они тебя расстраивать больше не будут.
237: Найдите это сверху, сверху там гранатки. Могу, дайте этому бедолаге бомбу в руки. Нафиг бомбу клад. Сейчас вот так. А закрыто оно закрыто. Нет, не может. Закрыто. Залезай. Давай, давай меня загружай. Давай.
238: Меня поехали. Она же сюда, да, закрыл на этот раз. Да подожди, подожди, дай сюда, дай, дай, дай, открой, держи тут же.
239: Все покупать, да, мне на голову гранату за что? Дайте вот ещё ему туда берите. Вот ещё у нас тут ещё.
240: А он уже все там, а он все, все, ну все, ой, ма, разброса все разбросали мы.
241: Все, давайте обратно. В смысле твою нафиг все вывалилось. Подождите. Все по. Ой, дурак я себе range возьму ренет то брал.
242: Брали, все брали это, брали. Вот угол улетел вентилятор, я несу стамину. Да вы че делаете? Она сейчас на другого переключится, она сейчас на другого переключится, а или нет?
243: Ура, дед дед, что такое кроуч рест? А это, короче, когда ты приседаешь, быстрее переведи. В принципе, я себе, кстати, возьму кроу рест. Окей, 5000 стоит. Мне вот эту вот штуку нельзя.
244: Можешь на кухню сходить, там такая штука. Такую же возьми, да все, пойдёмте. 15 раунд опрос был. Начинаем, если все.
245: Иди сюда, я надеюсь. А мы взяли эти хилки или нет? Да посмотри, гранаты дурацкие. А где пистолет мой? Я съем маленькую.
246: Тратил 1 80. Нормально дед, бери range да да. Вот это мои штучки а где пистолетика дура ещё 1 range пистолет у меня а у кого?
247: Да, вот так вот, вот возьми ещё 1 russian 6 километров, все без брат.
248: Так, ляшки, меня в кармане 90. Стамины летс гоу. Надо будет кристаллов покупать в следующем раунде. Вот ещё дрона надо пёрышко зарядить. Давай. Надо, конечно. Все, все, надо, все надо. Да я с ним 2 квоты, считай, закрыл все, да? Ну, смотри.
249: У нас ещё куча кристаллов, по сути. Ну, 2, 2, а куча 15 час.
250: Это что за пубертат мелкий кринжево? Нафиг я, господи, не могу. Нафиг уже с ним, о, дед, любимая моя, любимая, моя любимая карта, да, моя любимая карта. Кстати, это
251: Что сильнее, короче? А они, когда мы их берём, вот этот кружочек красный, теперь на 25% быстрее, сильнее. И они когда-то будут плюсы, они от этого, они от ямы намного меньше.
252: Урона сейчас получаю, то есть дырка сразу в яму. Их я оставлю здесь. Вот это я не буду вести телегу отсюда все сразу. Вот так вот. Давай, давай, давай. 4, 4000 давай.
253: Ну-ка, ну-ка телегу аккуратно я тащу, тащу себя, я тащу зелье. Спасибо. Так, а я, а я 5 квот. Помогите. Мне нужна помощь. Помогите.
254: Давай. Мне нужна помощь здесь. Иди сюда. Давай, иди сюда. Иди, иди отсюда. Мелкий шаг. Иди другому помогай. Давай помогу. А ну ладно, иди сюда пиппу, садись.
255: На q.
256: Все там есть. Че, полёт, там че то было, да, расслабили. Есть, есть. Давай, да и все. Только оно. Ну, тож ничё нету. Все, спускайся, вы же даёте.
257: Аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно. Ага, ага, ага. Аккуратно, аккуратно, аккуратно. Вот так. Вот. Все есть. 21000. Так.
258: Тут сверху вроде больше ничего нет. Мы залутали, здесь уже все притащили, вроде как вот там че то огромное есть. Вот наклеечка, давай, это игрушки, там голова, там голова, там голова где, где, где.
259: Вот она спереди, там ещё, а я слышу, да, вырубай её, подождите, сейчас опера, оно же сказало, ещё гранат, оно от, я мало урона получает, но давайте сделаем засаду. Давайте засаду, засаду, ребят.
260: Нет, там de, кажется, дед, мне кажется, без засады. Идите сюда. Давай, дед. Да мне дурак. Ну, забери её, Бога ради. Не говорят. Засада, засада, засада. Да они врут тебе. Я не смогу забрать. Голова болит. Я не.
261: Почему эта дура на меня нападает? Ну, такая голова тут ведьма, голова, голова справа от вас, голова справа от вас, за дверью голова, а реально за дверью не соврал.
262: Легенда. Все аккуратно. Я потоло. Утка застряла. Аккуратно, аккуратно. Уйди, дура. Передо мной лягушка ушла. Все, иди. План капкан прошёл успешно. Да, мы убили голову.
263: Анализатор будет у меня пока что, если че, а ты его забрал да, забрал. Хорош, хорош, хорош, хорош легенда. Спасибо за детство. Не за что. Не за что. Я несу голову. 33 голова ещё 1 голова. Я голову голову, я голову, я голову.
264: Аккуратно, аккуратно, аккуратно. Стойте, стойте. Аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно закрываем. Дура. Закрывай, закрывай. Не, не, сейчас. Дед, поддержите здесь. Я сейчас деду помогу. Подержи, подожди, дай мы уберём коляску. Стой, дай, убери коляску, убери коляску. Д.
265: И положишь туда. Ну, молодец, клади, клади. Вот можешь, когда хочешь, там 2 голова, 2 голова. Закрой дверь.
266: Делает, помогает, наверное, крылья, крылья. Кому даны вообще она прыгает? Не, не, она не за тобой. Иди, иди, бери. Вот теперь за тобой. Долго ты на неё смотрел? Снимаешь щупальца, рука, рука.
267: Это рука, надо будет ещё 1 дрон защиты купить, дура, потому что пёрышко есть, а толку от него немного все у klei это достижение теперь на всю оставшуюся жизнь будет че?
268: Возьмёшь? Че он орёт? Ты убил голову. Я
269: Голову убил, да, сломал. Да, да. Я её, короче, да пофиг. Я её скинул в яму гранату, и она там сдохла. Хорош. Я вообще читераста. Подожди аккуратно. Давай, давай.
270: Да пофиг, давай закрою. Ну, закрывается. А, подожди, тут ещё метла какая-то, где вот. А это, это дура. Походи, Эдурад ф ф на стриме ф.
271: Твою мать, пока не слышу. Выругайся, Эдуард, пока не слышно. Да, ***, ***. Стрим 3 часа проходит, Ровно 3 часа у меня рубится.
272: Стрим, да, там бред нафиг какой-то, оно каждый раз точек одно и то же время все воскрешается, воскрешается.
273: Есть или опять подох?
274: Не в яме нормальный урон наносится, кстати, голова почти сразу от ямы.
275: Здрасьте. Здрасьте. Здрасьте. Так, вот такие 2 тяжёлых. Я пойду, я пойду, я пойду, я пойду. Да, ты меня заколебала нафиг, честное слово. Просто. Ну, честное слово. Да не ты, ты можешь пить и ушатать. Или так? Ну, или
276: Так, ой, беги, а красавчик, дурак, я не могу нафиг, честно.
277: Работает чат. Я забрал, забрал утку. Ребят, мне помощь нужна. Где Саша? Где Саша? Я, знаете в чем? Очень, очень
278: Смешно. Знаете в чем? Как только наступает 3 часа стрима, Ровно 3 часа. Стрима, аккуратно стой, стой, стой, стой, стой, стой, стой, стой, стой, стой, стой.
279: Ух ты, ребята. Засунули, просто присунули огромное, куда-то не туда. Ключик не подходит. Как, знаешь, в детстве нормально все, все, все как треугольника тащите, тащите. Давай чат. 3 часа стрима, как только время подходит.
280: К 3 часам стабильно каждый стрим у меня отваливается интернет и начинает лагать. Я не знаю почему. Честно, хоть убейте, оно, знаете, как будто бы запланировано и как будто бы
281: Каждый раз 1 и тоже по плану происходит я не знаю почему ничего не меняется стабильно спустя 3 часа у меня рубят интернет, может перезагружается интернет, может у меня обновляется ip кстати, мне надо.
282: Смотреть на это может у меня обновляется ip, потому что у меня там условно белый список ip, у меня там каждый день новый ip, может быть и за счёт этого каждый раз у меня рубится интернет, может мне надо это?
283: Как-то пофиксить, че шипит. А вот этот вот дебил, оно сейчас взорвётся. Так, саш, да все au надо как-то нафиг все туда дотащить?
284: Да ты что тут делаешь? Сейчас взорвётся столько кубов, столько этих кубов. Я дотащу это туда. Ну, это хорошо, это хорошо сейчас.
285: Работает все чат.
286: Оно, знаете, вырубается, проходит, какое-то время врубается. Я не знаю в чем прикол. Ну просто молодцы. Где-то реально, нормально, нормально. Мы молодцы, мы молодцы. Нормально. Красавцы.
287: Ой, здорово, дурак. Извини, помогите. Сосиски, дебил. Ой, оно закрывается. Вот ***. Да пусть ***. ***. Не, не, не надо больше надо больше.
288: Это 15 раунд, чат или какой? Неси, неси, неси, книжечка, книжечка возьми, книжка закрывается, да вот тут рядом, аккуратно, аккуратно. Иди, иди, иди, иди, иди аккуратно, аккуратно иди, иди, иди, иди, иди, иди, иди.
289: Сейчас посмотрю, что здесь. Осторожно, осторожно, ребята. Гриб. Ну, можно, конечно, было че то получше дотащить, да, но типа, ребят, осторожно, осторожно.
290: Осторожно, осторожно, 2 700. Есть 2 700. Да, да. Op, вам че то прям скоординировали. Заберите грипп, заберите грипп, заберите грипп оо оно закрой, ребята, вы осторожнее с ним.
291: Вытащите, вытащите. Там с ними опасно. Дед, знаешь че с грибами бывает? Че с грибами бывает? Я пойду туда посмотрю. Работает чат. Это мой гриб. Не трогай.
292: Все норм. О, так а шо это я то шо ты все на свои хрупкие плечи че тащила?
293: Неси, дурак, 18000 Саша стояла, нюхала коробку эту, вместо того чтобы дурак ты, давай, ты давай, неси, неси, ты понимаешь, тряси, тряси.
294: Меня сила нулевая, говорю, это тащить полчаса для меня. Кто нуле? Ты нулёвка, нафиг нулевая. Кто? Да, натюрморт. Ты сейчас собьёшь натюрморт. Осторожно, он видел мой натюрморт. Натюрморт. Я видел грипп.
295: Красиво, да, красиво. Это на моей любимой карте мой любимый натюрморт не зависит от силы, не зависит, как ты телегу тащишь, да, тебя где-то заскамили и все. Её нет. Она че то бзданула и улетела отсюда.
296: Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Вот я говорю, ловили. Успел, успел, да чуть не укатился. Там где-то монстры, чат, а тут ничего нет. Куда я пришёл?
297: 15 уровень. Аккуратно, аккуратно, аккуратно, аккуратно. Где он был? В какой комнате лайкер, лайкер, лайк.
298: Открывай, мишка, это последний. Да, да, да. Вот я думал тихо, давай, дура, ну а мы направо. А спрашивает лайки я не понял. Лайкер, лайкер, лайкер там лайкер был?
299: Какой лакер? А Габер я дурак.
300: Я пойду точку поищу. Короче, давай, давай, я туда же Иду. Так, а я её нашёл. Дурак, дурак, дурак, дурак. Мишенька. Получает по попочке. Ой, ой, ой.
301: Чтобы вы без меня делали. Просто как же я быстро все нахожу. И очень быстро. Не все, не все. 400 денег, чат 400 денег 400. А мы не будем открывать подальше. Там не 400 денег. 400 нас поближе есть уже, миш, есть поближе.
302: Поближе, поближе. Тащи их просто 5 штук, поэтому много. Все хорошо. Тащу сверху зелье возьмите, я не дотянусь, беру, беру, а в прыжке разобью.
303: Опа, на дду я пойду сюда. Эдуард, приём. Так точно, капитан Михаил михуил. Обрадуешься. Ты обрадуешься. Ты обрадуешься. Во опана. Посмотри, какая стоит 7000. Чит чит Эдурад. Не на.
304: Не наложил, наложил, наложил. Ну, чтоб вы без меня делали. Просто хвата. Какой красавчик, перец, горячий перчик. Если бы не на щит, мы бы сейчас 40000 не залутали.
305: Ребята, да, красавчик. Ребята, если бы не я, так, если осторожно, осторожно, если бы не клайд, ничего бы этого не было, давайте заносим тележку наверх. Просто давай, давай, давай, давай.
306: Или так все нормально. А вы разве можете её поднять и просто наверх? Окей, да нет, нормально, давайте, голова нормально, нормально. Там Носик торчал, значит, нормально. Схавала, схавала.
307: Или нет или не схавала походу 6000 всего тут осталось не схавал реально кусочек головы торчал твою задницу эту нафиг.
308: *** 40 Кусков оо, натаха. Хай, какая Наташа, какая натаха. Натаха в чатике. Да. А сейчас, кстати, клайпеде и наташеньку возьмём. И ты придумала. Ты видел, как я быстро открыл?
309: Где ты вообще супер спидигонщик? Я старался. Подожди наверх. Давай я тебя подкину туда. Айда, брат, если че, я теперь тележку всегда вводить буду. А вот так.
310: Да, давай ты наш таксист, слышишь? А все, почему везу, везу? Потому что, о ребят нет, вот тут есть че то, вот тут есть у меня сил не хватает вытащить её, а?
311: Помогите, помогите, спасите. А я. Я убьюсь. Если я. Подожди, мишка, лови меня, лови меня, лови меня, лови меня, лови. Поймаю, поймаю. Дай Бог, дай Бог, говн.
312: - 25 не поймал. Помогите, спасите. Тебя же спасать надо, а не меня. Спасите принцессу.
313: Ребята.
314: Не надо, пожалуйста. У них там какие-то свои. То, что тимофейка пришёл. Садись, ложись. Давай, поехали. Так держи её. Держи. Держи. Я поймал, поймал. Давайте мне.
315: Поднимите мне осторожно, осторожно, аккуратненько, аккуратненько, ценный груз. Везём ценный груз. Че то подожди. Да вы что, нафиг вы 1 туда закинь? Закинь. Давай, давай, давай, закинь меня туда, у меня перо есть. Давай, сядь, давай.
316: У меня перо есть, их не трогай, не трогай, не трогай. Я дурак. Да твою жизнь. Легенда. 3 человек нужен. У меня перо есть. Я сейчас на изи все сделаю. Поднимите чуть чуть воздух. Да они не смогут. Дурак, у них сил нет.
317: Возьмите деда, возьмите деда, возьмите меня. Да взяли мы его просто ***. Отойди. Тихо, тихо. Все на тора забери уже.
318: Там ещё свечка, дурак, ещё свечка, ещё свечка. Мне нужен дрон. Дрон нужен. Так ты убегаешь с дроном вместе заберите дрон, отнесите деду. Мишка, иди помоги. Дрон. У деда надо деда.
319: Деду дрон еду вверх, деду дрон. Деда надо наверх. Ну, сядь, ну сядь, сядь, деда наверх. Ага, направо, вот направо сюда. Да аккуратненько. Давай. Оп, ну ты мне кидаешь выше.
320: Я ударяюсь об дверь и лечу обратно ну дурак вот КАСКО чётко в цель, цель про valley её дура, вали её, вали её, вали её, дура, ты можешь рукой завалить её я поддержу пока что да.
321: Так, красавчик, 2 глаза выпал. Давай перехватывай, держишь. Подожди, подожди. Голова, голова, ещё 1 голова. Угораешь нафиг.
322: Тихо, тихо, тихо. Ооо, все понесло. 1 голова лучше, a2 ещё лучше. Там по другому как-то было. Мишка, пословица по другому.
323: Мы идём, дра, мне кажется, можно закрывать уже, как не все, давай. Да, у нас ещё g1 есть. Пу. Да, да. У нас ещё 1 будет сейчас. Я, кстати, пошёл к нему, потому что до него нам ещё дойти. Давай, давай, давай, давай, давай, давай. А он начальный же, да, дед тот, который мы.
324: В начале. Ага, найс, че ты на меня так смотришь, ребят? Там голова аккуратно, если что. Да, господи, победил. Иди разберись, бишка.
325: Силёнок не хватает. Голова слева. Слева, голова, слева голова вот тут. А куда она дальше? Ой, драг, помоги Саше сосиски, помоги, пожалуйста. Ой, блин, помоги Саше сосиски.
326: Ой, блин, да какая помощь? Стой, стой, стой, стой. Сама справлюсь. Стой, стой, стой, стой, стой, бедолага. Там голова слева. Че, как дела? Так? Держи, держи, держи, тащи, ребята.
327: Ты дура, у тебя есть катушку рукой? Можно? Да, сейчас аккуратно. Дайте, я пройду, дайте я пройду сейчас осторожно, я еду с этим грузом. Как там с дробовиком?
328: Мишка вылез с дробовиком только что все я заберу, я заберу, я заберу, я заберу, я заберу крик держи, держи, какой дробовиком голова, голова, голова.
329: Алле, дедуля, фак, дед. На 1 яичко я пережил укус, я подлетел, приземлился на лестницу, встал и в 1.
330: Голову. Осторожно, осторожно, аккуратно, осторожно поднимаюсь. Аккуратно не затаскивай. Там есть ещё дед, никто не понял твою эту миссию. Да. А я здесь поставлю аккуратненько. Да, да, да, давай, дед, помоги нам не ценят истину не ценят, не ценят, не ценят.
331: Несёт вообще красавчик дед.
332: Давай, давай, зверь, дед зверь. Все сдаём, все. Да, да, домой. Бегите домой, бегите домой, бегите. Так, это 4. Домой. Все, домой. Срочно. Так будет 5, последняя. Нет, нет. Так, подожди, ещё 1 же будет. Не, не, не, ещё, ещё, ещё 4.
333: 5 выполнили. Сейчас выполнится 5. Я тут, да, ренатик нафиг. Так там писало 4 из 5. Ну, типа, 4 выполним. Сейчас 5 будет. Не, нет.
334: На 4 уже выполнили. Ой ой ой, вот так. Не все. Мы все выполнили аккуратно, аккуратно. Глаз, глаз, глаз, глаз, глаз. Дай посмотрю, а голова сзади, голова сзади дурак, голова спереди, голова спереди клоун.
335: Вотафак тут у нас что за Афганистан? Нафиг какой-то всех разорвал там.
336: Ошалеть. Просто все взрывается. Что происходит?
337: Ну, иди прячься, мишка. Ещё до я ушёл. Тихо, тихо, тихо тут.
338: Я выкидываю, е моё, что происходит? Просто вы куда попали? Просто я его в Саудовскую Аравию попали.
339: Все, пофиг на неё стрелять. А че ты вызвала то? Зачем? Ничего, дурак, мы идём. Че то взрывается сзади вспышка, слева вспышка, там я все гранаты раскидала, дурак.
340: Гранаты раскидывают вот так вот. Фух. Хорош. Хорош. 15 раунд пройдён, так называемый хилл, так называемый в Узких кругах. Вот.
341: 25 возьму и нормально давай ой, мне тоже бы 25 нужно было, мы возьмём я speed и стамину да нифига себе, ты крутой, я speed беру так, о, наконец то сила последняя беру я стамину стамину 1 возьму себе, давай, давай, стамину и
342: Я стаминус, меня стамина, и 2 хилки я стамину тоже взял опана, чего-то 1. Вот это вот, вот это хпп убрать. Да, да. Слишком все равно ещё 1000 спринт. Спринт мой, уберите. Не, не, не.
343: Не spring или нет вот это спринт положи, положи спринт ага, у нас ещё 2000 гранатку, а меня кто-нибудь захилить, у меня 26 берём, а тебе хилку твою верну давай давай.
344: Слишком дорогой. 28000. Как будто бы не он может нашу жопу спасти, а спасёт хпп. Нет, а че мы не fuel? Ну я.
345: Только у меня как будто, хп, не full, я не full, меня 61, я не full, у меня 80, мне хотя бы, а все, тогда 60 ещё, ещё, ещё, ещё, ещё, ещё. Тогда у меня 105. Можете подкинуть там хотя бы десяточку. Зачем дед сносит 100?
346: Где гранаты, гранаты, гранаты. Ну ладно, где гранаты? Тут нет, все наверху. Ну, иди наверх, кроме деда. Кто-то, кто я наверх. Давай, давай. Да залазь. Так, иди сюда. Куда вы пошли. А тут кабум. Давай. Это че, вишка, да.
347: Проверим. Оп, дебилы. Ой, я 28000 прям. Ну, надо, надо, знаешь, надо отдельный раунд сделать прям, чтобы купить несколько спринтов, и все. Да, да, сосиска, давай покажу, как я поняла.
348: Ты дурак. Просто клап. Ты дурак, кла. Ты дурак, а это не я. Алло, что ты сделал нафиг? Капец. Ярик случайно из кармана выпало. И случайно, если б ты сейчас вещи раскидал, вообще не.
349: А я не раскидал ещё. Все. Окей, все, пойдёмте, я контролирую. 16. Давайте пойдём сюда. Чуваки, 16 чат. Ещё раз. Клайк, ты?
350: Меня убьёшь, я маме твоей расскажу, какие ты фотки Биш отправляешь. Я никакие. Это он отправляет. Так аккуратно. Сила мне. У меня там спринт был. Ой, стамина стамина не спринт. Тамина, дайте.
351: Перелью кому-нибудь хпп, чтобы я тебе влил. У меня, я тоже перелью. Дайте, де, давай, давай, давай. Ты можешь мне, Ярослав, тебя сколько? Все иде, кому тебе клайпеду? Не, не, меня 105.
352: 50. Да, у тебя сколько вообще? А я купил 1? Нет, максимально максимум тогда перелей. Кому-нибудь, перелей, кому-нибудь, кого нет. Да твой. Можешь мне перелить чуть чуть.
353: Кому жизни нужны? Отдай дро. Кого не full мне не надо. У меня 105. Какой. Отдай пёрышко. Так это мне. А у меня пёрышка нет. А у кого пёрышко отдать? Пёрышко. Все у меня 50. Все на, держи. Спасибо. У кого пёрышко? Отдайте пёрышко.
354: Пёрышко это я. У кого пёрышко, у кого пёрышко? У меня нет, у меня нет. Где, а у кого пёрышко, а где пёрышко? Куда пёрышко то делось? Оно не могло, оно не могло исчезнуть. У кого сколько жизней того, у кого у меня 100, у меня 100.
355: Сколько у меня все нормально не у тебя нормально у тебя покажи full full full full все у всех full мы фуда забирай себе 3 так у меня есть ну там дайте подожди дайте фулл подожди стой стой да забери да у меня 105 да ну.
356: Все так, да подожди, где пёрышко то среди нас? Этот, как его, дед? Забери, предатель, дед, забери вот это, импостер. Давай, я взял все, я реально, а может, пропасть просто пёрышко. Да по идее не должно было.
357: Надеюсь, что если он куда-то пропал, оно сейчас воскреснет. У меня нет позиции. Все погнали. 16, 16, 16. Фу, чатик. После этого раунда покормлю, покормлю марти.
358: О, вы из Франции. Кормлю. Оо, моя любимая карта. Кстати, джексон стейшн. Оо, вот пёрышко появилось. Все, я за своей своей штукой защита, да, наверное, вернуть.
359: Да, дайте. Да, и да, да, да. А, нет, все, сейчас у тебя есть свободное место в инвентаре. Так, да забери тогда, забери 100 хпп. Ну вот давай, не потеряй, только де и не потеряй. Да, я прям сейчас пойду выкину.
360: Дед, сейчас забаним мы сразу. Че, ничего нет, нафиг. Да я проверил уже o o 1 или ещё че то. И бансай. Вот бансай забирай.
361: Ага, вот это забери, а ты эту штуку бери.
362: 26. А было как будто бы в предыдущем раунде 32000 и 5 квот. Не сейчас как будто бы меньше стоит. А, ну, потому что карта здесь может быть меньше. Карта другая. Может, из за этого давай сюда.
363: Это никто не открывает. Ну и правильно. Ой, господи, неси. Че пугаешь? Ты пугаешь, ты пугаешь, ты, ты, ты, ты напугал.
364: Ничерта. Просто нафиг. Просто ничерта, просто вот это просто ничерта тут че то тут тоже ничерта, просто ничерта нафиг. Просто пустота.
365: Че за цепи?
366: Алло, а что, меня 1 оставили?
367: Алло.
368: Чисто игнор. А че я 1 остался? Все, все, все сдохли.
369: Я машину тут нашёл. Вотафак. Ярик для роботов. Машина для роботов. Ярик аккуратно. Че? А погладить надо. Ты че пугаешь? Там это помощь?
370: Подожди, у меня тут долбёжка. Собаку погладь, собачку погладь. Ай яй яй, ну погладьте. Вы ж передо мной стоите. Я. Ты, главное, близко на не подходит.
371: Там баба с саблями. А, ну так это легко, да?
372: Тут ещё че то тяжёлое есть здравствуй рубрик кто твой папочка и троллинги и передай булатику пубертатик, что он красивый. Пышка говна кусок а некраси.
373: Алло, помогите, помогите, помогите, помогите. Я не понимаю, кто откуда орёт. Я просто нафиг не понимаю, ошалеть, че она?
374: Пистолетик дурак, что ты, что за лазеры из глаз?
375: Боже ты мой. Ой, у нас тут тихо. И мишка, мишка, мишка. Аккуратно, аккуратно. Там вообще неаккуратно.
376: Да о, Ярослав, привет, друг. Выход мой. Давай, а ты как сдох.
377: Это просто звиздец, это говно ***. Я сначала бежал, я это шаровое все летел, он отлетел, а я вижу просто, да, нате.
378: Дарю, у меня *** этот, я беру, она не отстаёт, она не даёт шанса что-то взять в руки откинуть. Давай, давай. Она просто кайф. Нет, не уноси ***.
379: Просто невозможно пропасть, просто пропасть. У меня нет там, короче, собачку, не меня. Собачка на растение, которое тебя, ну, это обездвиживает меня. Растение лопнуло, что я не слышу.
380: Ещё раз говорю, собаку не погладили меня собака в итоге толкнула прям в растение, которое тебя обездвиживает. Че ты её не погладил? Я её гладила. Не паясничай.
381: Да, сейчас номер 1. Веди себя достойно. Так, дура, все, правда, не нужно тут не возникай. А знаете че, когда ко мне от меня бежал, он говорил, а баба ставлении, да, она Лёгкая.
382: А там их 2 было. У нас. У нас 2 бабы дуракдура, сразу вооружаем тебя, я пойду искать свой хп хп хп. Проблема, проблема.
383: Лазеры. Клап выкинул, клап дырку она выбила из рук у меня его, а он восстановится, он восстановится, да, потом, потом, да, потом, да, я пошёл свой пистолетик поищу. А у тебя че, пистолетик тоже выбили? Да, вот.
384: Здесь выбило, а тут нии ям ничё, но на карте синий хотя бы транквилизатор. Тогда я не знаю, транквилизатор нормально в целом хватит. Заберите эту дичь снизу, заберите дичь снизу. Я возьму, я взял, я взял дурак, вот они.
385: Я вот за углом назад посмотри. Давай, давай. Сейчас я знаю, где 2 квота. Я знаю, где 2 квота. Ну, идите, идите, активируйте. Активируй рядом. Или мы подальше. Нет, мы дальнюю активируем. Тогда давайте дальнюю тогда давайте дальнюю передай.
386: Я активирую. Окей, передай. Че передать. Окей, он активирует. А, квоту 2 на дальнюю квоту актив ча. Ярик, подожди здесь, я наверх сбегаю сюда. Да, да, да. Подожди, давай. У нас 2 невидимки, если что, и 2 женщины.
387: Как круто пипец да там жопа.
388: Просто нафиг в самом начале от *** девки саблями сдохнуть, а то зажала да они так делают, гады, зярко, пожалуйста. Да не дёргай. Ага, все держу.
389: Просто звиздец нафиг, просто она не даёт даже выбрать, выбраться.
390: Видишь, не зря хпп взяли, получается. Да не зря жопа. Даже если дед меня это зашатает, то у меня 1 жизнь останется. Ярик. Стой, ярик, ярик. У меня 2 500.
391: А возьмите, пожалуйста, тут 3 вещи суперские. Ох, ох, че то не разбейте. Ага. 1 я держу денессии. Давай 2. 2 есть. О.
392: Держу, держу, держу. Все 3. Я сам, 3, я сам тащите, а то я вам сейчас на голову вот это упадёт. Гитарка есть. Ну, блин, как гитару то положил, как я эту поворот? А как её, блин, по другому то епт.
393: Давайте я её в руки возьму. Да дайте. Саш, давай, ярик, какой ты? Ну, быстро, обалдеть. Газуй. Ярику на газ ановится.
394: Святые бубенцы. У нас дурак минус и дурак. Он упал вот здесь он после. Почему никто не сказал, что там дурак. Привет, Эдурад. А я даже эту штуку.
395: Поднять не могу. Обалдеть, что это такое. Я думаю, мы даже вдвоём еле еле. Не, не трогай её. А может, я слишком придираюсь? Подними голову, рада срочно внутри. Не, ты не придирайся в комнату, где *** вентиля?
396: Я спиной тащу эту огромную дичь за 30000. Ну почему никто не говорит это аккуратно. Ну почему?
397: У них на базе монстров. А, да, я не знаю, брат, это просто ситуация. Упал. А вот ещё деда. Но мы с Мишкой, ты видишь, че мы дотащили с Мишкой, пенсионеры погибли, там, мишку просто забрал, понимаешь? Отсоединил уже получше.
398: Петарду, петарду затаскиваем, не затаскиваем мы, женщины, так будем сражаться? Да, вы уйдите, пожалуйста, отсюда, но она залазит нафиг. Что вы делаете? Да вытащите петарду аккуратно.
399: На эту штуку сверху тележка не залазит, потому что вы её боком поставили. Вот вообще дебил. А вот мы не понял, мы с дедом поставили. Ну простите, там женщина аккуратно. Так, подожди, нормально все стоит. Там тележка них, что они хотят? Давай, ярик, я не понима.
400: Че они делают? Петарду т. Останется? Ничего страшного, что они хотят? А что они хотят? Алло, у вас есть чемодан петарда? Есть вот только петарда, что гранату сюда, отвод петарду тоже давайте занесём, ещё кассету занесём. Мы уже не успеем все.
401: Главное, не умри сейчас это ребят. Мишку прищемила. Ишак, ты, ну ты что ты делаешь, мишка? Ребят, давай, выходите, подожди.
402: Подожди, мишка. Клайд, куда? Подожди, дайте я пройду. Да что? Что я? Смотрите, я дурак. Завалитесь на секунду. Иди сюда. Иди сюда. Иди сюда. Иди сюда. Смотри. Я. Да, должна быть какая-то командная игра. И когда я тридцатитонный.
403: Дичь, тащу спиной, и вы втроём передо мной. Ну хоть кто-то скажите, это аккуратно, там вентиляция огромная пропасть. Никто рот даже свой не открыл. Так я думал, ты видел, что там вентиляция дура, а я думал нафиг, а ты можешь?
404: Сказать это? Ну так, а я думал, ты контролируешь ситуацию. Я ж тоже не знаю, что у тебя так надо подстраховывать. Подстрахуй братуху, подстрахуй ***, ***, как говорится. Ну поняли, так и пишется. Так мы
405: Ну, мы справились нормально. Справьтесь 1. Хп, дура, возьми щит и дура. Я сохранил щит. Давай я специально это сделал. У всех 1. Хп, реально, бери, дура, блин, вот я вот, я тупой, блин, зачем я тупой курат, а как?
406: Страхование называется, да, альбатрос этот газовый баллон. А че вы? А че вы там в альбатросе знакомиться? А куда вы несёте? Расскажешь, че вы в альбатросе делаете? Мне очень интересно страхование.
407: Братух и здоровья. Эдурад. Эдуард, что привет. Я там вот там в комнате очень большая ***. Сейчас открою точку каким-то дебилам оранжевым. Говорю, ребята, зачем вы гитару боком ставите? Кто это интересно?
408: Сам прыгаешь или тебя подтолкнуть вниз? Туда? Мишка? Нет, не надо. Такой мелкий ссыкун. Нафиг я не могу. Подойди сюда, подойди сюда, подойди сюда, ярик, а? Подожди.
409: Да. 300 баксов. Нафиг. Подожди, подожди. А где? Стой, стой, стой, стой, стой, стой. Че происходит? Все. Ладно. Попытка номер 2.
410: И только это уже 44. Старый жёлтый мы обнимаем нежно. Я сейчас, смотрите, опять буду тащить это попкой вперёд.
411: Вот так вот опять дебил, брат. Так ты попкой вперёд не совай, дебил, не иди. Да дура. Дебил апп опять ничего не скажет. Нет, осторожно, осторожно, не здесь то видно уже все. Эдуард, я.
412: Проходите, проходите, я тебе помочь может, Эдуард? И все резко встали? Смирно. Кто-то идёт. Что? Давай, Эдуард Янович.
413: Константин Вячеславович вам поможет, мы сразу заносим все. Или эдуарда ждём. У него там предметы. Мы ждём эдуарда яновича. Константин Вячеславович, Эдуард перец, Янович и булат Мухаметов идут, я закину и дом закину. Я сейчас положу банку, я банку. Идёт, идёт аккуратнее.
414: А вы что делаете? Ничё куда?
415: Вы, мы не можем поднять, она тяжёлая. Ну что вы делаете? Все вот сейчас засасывает, что такая дырочка узенькая. Да затащите. Тележку же, ей Богу, затащил, ей Богу.
416: Что вы не можете? Поднимаем. Н поднимаем наверх, засовывайте. Ты дурак. Все есть, есть.
417: Каждый раз умирает. Че вы ему не подсказывали, что там пропасть рядом? Да я откуда знаю? Я не понимаю. Раз упал. Да мы только на по силе все ещё живы, дурак. Как мы прошли 3 раунда, я не понимаю.
418: Брат, ты как на рекорды идёшь в каждом? Я, вы, брат, прости, я здесь не знаю. Я не мог подсказать, что ты прыгаешь через секунду ы на том месте. Да, я.
419: Да я уже этот чит ненавижу. Я меня проклятый какой-то. Я заберу, знаешь, где следующее? Я уже не могу. Таблетки выпей, таблетки выпей, зарази.
420: В каждую дырку дурак, дурак, любитель дырочек. Была его последняя шутка че ты делаешь, дурак, что ты сзад?
421: Пристраиваешься ко мне ой, там женщина где-то кричит, женщина саблями, где-то кричит убегай, ярик, убегай, ребята, вы че бежите тут рядом, короче, невидимка, осторожней, заткнись, заткнись.
422: 4 раунд. Я не хочу опять вот этот рекорд повторять. У тебя стресс какой-то. Это я могу гранату взорвать, а ты её скинешь вниз. Кого её? А ты женщину. У тебя хватает. Силы же, чтобы поднять её? Нет. Разве он уже 1 раз её?
423: Невидимка рядом, невидимка рядом, а невидимку ты тоже можешь поднимать? Ох уж этот призрак невидимка. Ай ой, это моя невидимка. Наташина братва пришла. Гномик, че там, голуби? А? Нет, гномы.
424: Фига, он крепкий. Так где ещё 1 дичь, которая женщина, женщина, женщина, женщина, женщина. Беги. Женщина. Где женщина? Понял чат. Мне плохо нафиг.
425: Ватафак? Да уйди. Ну что за проклятие. Н ой ой.
426: Женщина, женщина завалила я не могу, какой кошмар, я вдыхаю, какое я вдыхаю.
427: 4 раз за 1 игру. А где Эдуард? Эдуард? Завалили? Я найду, я возьму его. Иди, иди на кот и кот саш его по таким.
428: Абсурдным обстоятельством 6 недалёких людей в 1 m пошёл в жопу, пошёл в зад ***, *** привет, дурак, *** собачье, ***, привет, говно, привет, мы с тобой.
429: Встретимся через 3 секунды, но он его отпустит. Даже беги, беги, молодец. Ты его не прости, прости, прости.
430: Беги, беги, беги, беги. Что за говно, зачем ты его тронул, зачем?
431: Я завалил, я завалил, я завалил, я отпущу, я отпускаю. Нормально, дурак. Ладно.
432: Ну, теперь мы вместе вдвоём в 1 комнате с клайвом.
433: Вдохнули. Подожди, стой, подожди, стой. А зачем мы это делаем? Не знаю. Тележки хватит, чтобы сдать. Да давайте, уроните. Последний. Не трогай, не трогай. Стой там, стой. Остановись. Не трогай, не трогай. Не ходи по ней.
434: Так нормально? Да, я сдам. Дай я сдам и duran воскресим так, как будто бы сдаём. И иди пока сюда, чтобы нас монстры никакие не убили. Какой-то кошмар. Надо рада найти, воскресить. Слышишь? Оставьте эту штуку.
435: К этой дуре на неё, мамочка, надо. Вот вопрос хороший, надо вот его найти. Вы же понимаете, что вы следующие. Может быть, ведимка будет держать, a2 мечами сувать.
436: Неважно, Эдурад, когда ты нас услышишь, пожалуйста, там, где мы тебя найдём, закричи нам отлично.
437: Я не знаю, где вы. Я тебя слышу. Все супер. Подожди. Все не кричи, клай. Тоже сдохни. Шак. Дебил, придурок отмороженный. Я вас вижу. Все тихо, тихо, тихо.
438: Тихо, тихо, тихо. А я завалил. Я завалил кого-то.
439: Ну, тут, понимаешь, у нас 2 куклы, у нас безобразие, это 16 раунд. С каждым раундом больше жести какой-то нафиг сейчас происходит. Я не знаю, как мы дойдём сейчас. Самое жёсткое, это невидимка. Мне кажется, она
440: Он просто тебя хватает настолько, что я не успеваю среагировать. Я 4 раза сдох за 1 раунд.
441: Досвистелись. Ща подожди и бери, беги, дед, бери, беги, заткнись, Пичка.
442: Хорошо получается, сейчас, извиня меня, не получается у меня, она тут на меня напала из за того, что они свистели.
443: Мы пройти туда не можем, дед вообще бесстрашный, он просто вперёд летит как неадекватный.
444: Паш, а че тебя, клайт, не будут воскрешать тебя? Давай, давай воскрешать, пускай, пускай, пускай я воскрес. Воскрес. Донесли. Саша донесла меня, а подобрала ты дураку. Отдавай дураку. Давай, я пошёл точно.
445: Давай, да, а я это взял и сдох. Кстати, я это *** не буду брать. Саш, забери себе, если я сейчас сдохну, оно реально проклятое. Н оно же было у меня в руках.
446: Оно реально проклятые. Короче, надо отнести вот это. Бегите на старт класс. Задача, беги на старт, беги на старт, ищи старт, а на старт. Понял, понял. Сосиска, ищи start. Я уже бегу на старт. Бегите на старт, я отвезу, я отвезу, если я не сдохну.
447: Да, да, да.
448: И вот я 1.
449: В кромешной тьме.
450: Крадусь к Свету, Иду 1, и все друзья.
451: Большие мрази, все нормально, дурак. Забрали, дура. Держу тебя, держу тебя, дурак.
452: Это 2 куклы. Просто, пожалуйста, просто замолчи, дура их 2. Дурак. Нет. А это вот плата какой страны? Какой? Где вот там вот спереди.
453: Да ты угораешь, надо мной, дичь.
454: И снова ядра сижу 1, и мои песни как бальзам.
455: И мои песни как, ребята, помогите, помогите мне, как помогите.
456: Как вы прошли этот кошмар? Мы все выжили, мы все выжили, между прочим, Богом поцелованные. Просто 4 раза сдохнуть.
457: Парим. Слава Богу, я решил не рисковать и запустил. Я тебе говорю, мы бы сейчас сдохли, там все не запустить надо было 100%. Хп, на всех, ребята, хпп на всех, пит. А, ну в 1 очередь, хп, все нужны, да, а мне
458: Нужна сила 14 или нет смысла, кажется, уже нет смысла. Так, у меня стамина, там, куда еду, тоже, кстати, я себе тоже стамину, кстати, да, взял, потому что бегаю. Нам ещё, кстати, кристальчики есть подешевле. Да, я взял.
459: За двадцаточку, а тут ещё да, есть. Давай, давай, давай, надо залезть. Трейн, да не нужна она мне. 13 нашёл, нашёл. Отлично, спасибо, давайте, давайте, запускайте меня, только не бросай, ради Бога, 2 минуты. Ставка чат m.
460: 15 раунд или 16. Возьмите, возьмите сразу вот 16 или 17 я заберу. Это пригодится. Так, у нас есть ещё 18000. Ну это все уже дорогое, дурак, это либо бессмысленно, либо дорогое.
461: Raw я тоже крауч возьму, она хорошая штука. Довольно все погнали, все идеально. Какой 17 сейчас будет. Да, чувак, ошалеть.
462: Так, 13 сила. Максимум, чтоб поднять любого монстра. 13, максимум чат 14.
463: Ой, господи. Так, а где хпп? Меня зальёт кто-нибудь ставлю 44000. Что проходим то? А где мой лазер? А вот он.
464: А сколько ты уже поднял, булатик? Чего? А, ну, где-то 6 к, всего лишь 6000. Так, ну, я мало ставил, мало. Так ты по 40000 ставишь, в смысле? А я не знаю почему, потому что.
465: Жена, да, ставит, там коэффициент мелкий, все нормально. У бишки мало. Хп, все, мы можем ехать у меня, да, у меня очень мало, у меня очень мало очень. Ну, поживёшь нормально. Да, жалко. Подожди, у меня 26, если мишка на
466: У тебя тоже 26. А, спасибо. Да, да, все, надо. Меня 51. Нам надо прям в следующий раз прям потратиться, все кристаллы с магазина скупить, потому что их кпк ещё нужно закупить. Все практически, да, их п. Практически все, д.
467: Можем ехать, мистер рума, спасибо большое тебе. Я тоже твой фанат. Спасибо огромное за nat чат 17, надо марти, еду я опять забыл чат. Напомните, пожалуйста, когда раунд будет заканчиваться перед концом.
468: Сейчас быстренько. Оо, моя любимая карта, твоя любимая. Пойдём. Да, да, да. Ой, у меня на меня женщина уже сагрела, а я эту карту ненавижу. Я люблю больше всех. Дурак, что ты сегодня 20 хочешь добить, да что?
469: Дед. О Кайп, садись, садись, садись, садись, давай, давай, давай, подкидывай меня. Ты где? Давай наверх, наверх. Закинь дырку в дырку. Говорил, сбрасывай, сбрасывай. Давай, давай, давай, давай, давай, господи.
470: Я осматриваюсь. Давай там ещё выше можно залезть. Вроде я знаю, да, сейчас пойду. Мне не нравится эта карта. Моя самая любимая академия, как будто бы она самая Лёгкая, самая прямолинейная. Вот это дичь какая-то вообще ***. Тут я на карте есть вот здесь. Да, да.
471: Да вот здесь я знаю, знаю, я вижу, я вижу 1 предмет. Только я пока телевизор, телевизор, телевизор. Подожди, подожди и помоги, помоги, отойди, шкатулка. Ой, ***. Как скидывай, скидывай. Я пошёл, я взял, я взял, я взял, я взял, взял. Нет, подойди.
472: Подожди, Эдурад, подхожу, что все хорошо. Эдурад. Че надо? Что-то, что Эдурад, смотри, какая штука. Вот увидишь, я донесу. Давай, на, изи. Все, давай. 18000.
473: Давай за подстрахуй. Давай. Да ***. Ой, *** нафиг. В какую сторону. Да господи.
474: Бога ради, заблокировали мне все проходы снова я в своём плену, там ваза огромная, тяжёлая.
475: И снова я тутанхамон. Ой, ой, это плохо, это очень плохо. Эдурад. Надо, чтобы она успокоилась, что ему
476: Бабушки, Бо, не снимай и с неё. А что ему не нравится? А что ему не нравится? А что ему не нравится, на ты задел и все надо. Она успокоится. Все, все, все отлично, отлично. Молодец. Давай-ка, подожди. Да, давай. Да там кто-то сдох, по моему. Да, дед, ярик, ярик, фигали.
477: Ой, ой, ой, баба яга, баба яга. Кто такая баба? А вот эта дура, да я ярика несу. Давай, давай, давай. Ярика принёс, давай за мной охотится, а на девочку.
478: Там, девочка, стой, стой, стой, стой. Иди сюда, подойди к лай, подойди к la, подойди к лай.
479: Красавица, дурак. Она взлетела Пац, она ещё взлетела, паца. Ой, что происходит, как, как ловлю. Стой, стой.
480: Стой, стой, стой. Возьму, возьму, возьму. Они так, как я себя ударила. Они очень бессмертные. Нафиг. Правильно? Капец. Стойте, подожди, подожди, подожди, пока пойдём. Азу вазу, дурак, наверх, наверх.
481: Наверх, наверх, наверх. А ты донесёшь эту девочка, ребят, там ваза? Да, мы знаем, *** на неё.
482: Аккуратно, аккуратно. Ну, брат, герои есть, есть, есть, есть.
483: Ещё девка эта все брат, братик, вставай, братик, просыпайся, брат и братик, вставай, братик, вставай, братишка, Босик младший Босик, вставай, найс.
484: На квота закрыт. О, дашок, пирожок, шапку купила. Это моя Даша пирожок. Не, ребят, если честно, я от тупости умер. И вдруг че? Да я там, надо этаж проверить. Перила, да, там этаж надо проверить, надо, там ничё.
485: Нет, мне кажется, там закрыто. Дед шмаляет, дед шмаляет. Это дед, опять режим рембо, а дырка, дырка, огромная, дырка аккуратно. Ух ты, огромная, дырочки мы Любим, мишка.
486: Тебе сколько лет? Какие дырочки? Ты любишь? Твои дырочки, максимум дырочки. Нафиг в пончике, который ты жрёшь каждый день. Какие ещё дырочки? Не ем я их, я на пп, дура, я вижу твой пп.
487: У тебя щёчки нафиг, как 2 булочки, огромные, как мои ягодички, вот такие же пухленькие.
488: Где ошалеть аккуратно? Бишка авт. Аккуратно. Тут ещё че то есть, что там есть, а?
489: Все ещё 1 испугался, мелкий, да?
490: Так же будет, когда 1 раз дырочку увидишь, бишка, испугаешься. Так че, вот че бишка. А че вот здесь показывает? Это мы Любим.
491: Тебе нельзя такое, а тебе нельзя, бишка, ты ещё маленький, мы детское, шампуньское несём тебе, дурак шампусик, осуждаю детское оо твою нафиг. Что за говно?
492: Мишка, ау, ай нида факинг хелп.
493: Сидаун, сидаун, сидаун, быстро сидаун ух ты чуточку ты че за приш ты дебил это a твою мать, жизнь как?
494: Как arch, жизнь арфа. А какая арка? Ну что ты? Ты что, тупой.
495: Тут есть, если кто-то есть рядом, не, нету, кто что-то ты вообще потерянная в этой жизни. Нафиг. Эдуард, а тут ещё кто-то рядом не услышала, я говорю, какой
496: Стеклянный сосиска, помоги. Стеклянный носорог. Оо, реально стеклянный носорог. А ты не туда ведёшь. А, да че, дура ты паясничаешь. А, мишка, я твой.
497: Рот на наоборот. Эдуард, ну ты поаккуратнее, что я сделал? Что я сделал нормально. Ты убил михаила.
498: А ещё пофиг. Ну, я гранату заберу. Ой, дурак. Каким образом, братик, ты сюда попал, а я не знаю, а что, что, как, что это за тайминги? Я не могу понять, что это.
499: За тайминг, как чтобы от неё сдохнуть, надо посмотреть чётко ей в глаза, что сейчас было, как она чётко на моём уровне заспавнилась. Чат, я просто нафиг не понимаю. А у тебя че, 1 хпп было?
500: Она ж домажит сколько-то. Ну, 16 у меня было r. Понял? Сначала у меня из за угла клоп сосун вылез, я его откинул, но, оказывается, клоп сосун сосёт дистанционно и даже.
501: Отбежав 100 метров, клоп сосун сосал у меня через стенки. После того я начал шмалять в клопа сосуна, но случайно сосун клай подстроился под территорию сосуна.
502: Опа. И сосун клайд умер вместе с сосуном клопом, понимаешь? А потом чисто по траектории моего взгляда заспавнилась девочка, которая меня просто поглотила. Жесть, хейтеры твои.
503: Капец. Там пушки валяются, гранаты лежат, они могут отнести уже, они могут отнести. Могут, если они им сказать, но там денег не хватит, денег не хватит. Вам денег не хватит. А где я? А а?
504: Понял. А это 1 квота или это 2? Да? Это только 1, 1 сдали, 2 моя любимая, на edit edit nâdiya, тут же просто по прямой пройти. Так аккуратненько?
505: Тут, тут даже не 1 доска, тут 2 доски. Оп, сейчас на повороте упадёт. Нормально. Ты дура, вообще, куда идти? Проблема тут в другом что? А не нормально. Едем, едем.
506: Едем, я думала, они так, они же мальчики, они, мне силы не хватает. Вот, короче, когда по лестнице поднимаешь, то она тяжелее поднимается. Мало силы у меня 0 сил. Че не поняла? Ты у меня залагал. Я говорю, мальчики то озорные, они любят пушками играться. Вот сейчас поигрались все.
507: Ага, ты, по моему, это подорвал. Не, не, это не, я был, прикинь, это, это просто стечение случая. Я, кстати, слышал ещё, как гранаты взрывались. Поможешь мне? Просто мне надо носорога поднять. А ты? А ты?
508: Можешь сам, кто? Да не у меня силы. Влад активировал, влад активировал. Да, мы тебе стечение обстоятельств. Мне более сосиска. А где дед понять, гуляет, активировал гранат. Можем теле, хотя или пофиг на
509: Так, сзади да? Ну не не, не, не надо, надо, надо у нас тут ещё целый у тебя сколько хп было возможно, когда он мог задеть и убить, помиловать, все оставили на ну, детишки, ну да, мог, мог, мог, лишь бы поиграться видишь, it умер до взрыва.
510: Попробуй ещё, давай. Не у меня на экране, да, у меня девочка отобразилась на экране в моменте. Типа она, она меня к себе засосала. Ну, бишку опять надо, надо напрячь. Он, он уверен.
511: Надо напрячь, ничего не сделать. Ну, пока то да, да, он уверен, что это он тебя завалил. Кстати, хорошо. Я трясётся, ходит, боится. Да, главное, Вера в друг друга. Понимаешь? Все будет хорошо. Наругай его жёстко, сейчас жёстко.
512: На эдиты наругал. Проехать, пройти. Не не не, не, не, все хорошо сейчас. Да, пихни поглубже, пихни поглубже. Сорян, сорян, просто игра.
513: Почему они не сдают? Не поняла. Пошли, пошли. Давай. Что? Зачем? Почему они не сдают? Почему они деньги есть? Почему они не почему они не сдают? Давай сдайте дебилы.
514: Она разряжена. Пофиг на неё. Сдайте дебилы. Боже, нам ничё не надо. Вот главное, главное, своими. Подожди, надо её повернуть. Зачем? Давай, я не знаю. Повернём. Поворачивай. Ты поворачиваешь.
515: Там же места даже нет. Тащим. Угу. Сейчас. Стой, стой, стой, стой, иди, иди. Ага. Ой, там дальше дырка. Ты это подсказываешь? Нет, я, да, я под контролем. Сдайте дебилы. Не.
516: Несите арфу, сдайте, сдайте, сдайте. Все, давай. Я несу, я несу. Не несите. Сдайте, сдайте, сдайте. Не несите. Сдайте. Кричит. Не слышали вообще? Ничё.
517: Мальчики, дайте не несите, сдайте. Не, не, я слышу вас, слышу, слышу, слышу, она тяжёлая вам, ребята, уже тащите, дебилы, уже затащите.
518: Уже занесли, да все, на её плевать. Все отдай. Так мы уже занесли её. Нифига себе в туалете встал, в толчке, но она вывалилась, она немного. Не а, подожди, габариты, габариты нам, мы.
519: Дед, закрывать там, закрывать или нет? Да, да. Закрывать. Сейчас, сейчас у них че то сломается. Подожди, она, оно не засчитается, оно вываливается. Придурки, идиоты. Давай. Надо чуть чуть так вот надо повернуть все. Вот так, теперь нормально. А, нет, все нормально. Как они теперь?
520: Давай, давай, короче, чуть выше. А кто сдох, может её поставить? Да, дети, чтобы они все сдохли нормально. Мы все затаскивай, затаскивай. Под поставили. Затаскивайте. Вы, нора.
521: Все, все, норм поставили. Я верю. Давай все, я открою сразу, только потом все нормально. Не молодцы. Все, респект. 2 монстра, пожалуйста. Те, кто умерли, и 2 белых монстра, они
522: Сейчас, бро, все живы. Че ты паясничаешь? А все нормально. Всех вытащили. Мы со всеми справились. Здорово. Завались. Иди сюда. На, иди сюда. Не, не, не, у меня пушка. Че ты сделаешь? А у меня? Да завались ты пола, кусок.
523: Зачем ты меня взорвал гранатой? Я тебя не взорвал гранатой, меня. Ты меня взорвал гранатой. Ой, за мной женщина идёт потише, я помогу ей. А теперь она за мной. Ой, это на, она разряжена.
524: Здесь она уже сюда, она сюда уже, она за мной идёт. Давайте её валить. Пусть она ко мне пройдёт. Айда. План капкан, пацики. Работаем. Надо 100. План капкан. Ребята, план капкан. Давай на лестнице. Её надо сбросить.
525: Транквилизатор есть. Давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай. Все, она выживет, она выживет, она выживет, она ещё раз скинем. Н не, не, нормально. Рано ещё раз кинем. Ещё раз пошла. Все, она вот теперь должна сдохнуть. 4. Давай. Вот тебе.
526: Теперь точно должна. Ловите, ловите, ловите. Найс, найс. Поймали, поймали. Капкан всегда работает по любому тащите, тащите, тащите. Я пойду вниз, посмотрю, че тут. Тут че то есть.
527: Бы бишка, что я с его мамой делал, на свидания, на какие вводил, он бы, наверное, какой мамой говаривал. Ещё 1, да?
528: Кого он знал бы, бишка, что знаю я. Ты че, сердцеедка, а мне никто, да не поможет. Конечно, бросили меня, бро.
529: Да уже нет смысла уже нет, уже нет. Че ты сломал? Все? Да уже все. Он слишком огромный. Ну не надо про мать. Лишнее было. Я не про тебя говорю. Мишка. А, ну тогда, а про твою маму так пойдёмте.
530: Не услышал дотащите. Ох, тише, тише, тише.
531: Ой, ребят, я сейчас обрыгаюсь на дурак, сейчас. Да, я тоже обрыг. Ой.
532: Все, я, я фонтан там, там дед ещё.
533: Pro мать было лишнее, не это мне решать было или не было 2 человека сдохло чат.
534: Это, это 17 раунд.
535: Красавчик ты дурак, испепелил Пупчик сзади Пупчик, вонючий, Пупчик. Сра, погладь, погладь, держи его, держи, беги, беги, я его держу.
536: Завались, твою мать, жизнь. Извините, чат, я уже там, там.
537: Это слишком много, это слишком много всего происхо.
538: Что ты делаешь, обрыган?
539: Дайте жизнь да, с него выпали жизни, с него выпали жизни, но я ничего не смог поднять, ходит мелкий нафиг.
540: Ради Бога, пожалуйста. Медленно я несу, где телега, где телега, а я не знаю вообще, я дурак. А где телега, чат, там что-то происходит. Они на метке, они на метке уже, они загружают, они загружают, да?
541: Да, да, да, они сдают, они, постойте, постойте, скажите, я не знаю, зачем они сдают, а зачем они сдают? Стойте, стойте аккуратно. Не сможем, не сможем. Аккуратно, аккуратненько. Я пошёл точку искать её там не будет дурак. Сразу тебе говорю, там нет точки, да, не точку.
542: А где телега с яриком, а где ярик?
543: Твою жизнь нафиг обратно. Сейчас у меня настолько вспотевшая рука, у меня настолько вспотевшая мышка, что я просто нафиг, я не знаю, как я сейчас донесу, она у меня
544: Просто выскальзывает из руки. А че за? А сзади тележка, сзади тележка. Стой, стой, стой, стой. 100, завались подброса. Подожди, нафиг я донесу. Вы спамите, типа марти покормить или че?
545: Девочка ***, опять эта чатик. Доиграем этот раунд. Я покормлю, я не могу сейчас нафиг выйти. 2 квоты остались. А вот и я. Помоги, дурак, пожалуйста. Как дела? Как жизнь? Я переехала объект и теперь работаю.
546: Там сейчас, слава Богу, я не знаю, там клещ на лестницу справа поднялся.
547: Тихо. Сейчас он.
548: Убила. Есть все. А че забирать? Я бишку заберу, бишку, а он ***. Он не всосал. Он дурак. Давай, давай. Сейчас щит есть у тебя? Нет, к сожалению. К сожалению. Нет. Запомни, я твой герой. Я давай попробую.
549: Давай там встану. Давай я там встану. Давай, я тут, давай, да, давай аккуратненько. В какую сторону? В какую сторону? В эту, назад, назад, назад. Ага. Сейчас я помогу. Сейчас, сейчас, стой. Ребят, подожди. Надо чуть чуть на меня, на меня его надо на man.
550: Робушку на себя сейчас, вот сейчас, сейчас повернём. Вот, давай. Да, да, да, да, вы гроб не несёте. Все понял он застрял сейчас он застрял просто, причём непонятно почему.
551: Ой, тут на на улицу, там простор, угораешь. Давайте приподнимем его с этой стороны, и он пройдёт. Вы когда его толкаете ногами, но руками не держите. Дома нет, только аккуратно к нему подходить, а толку там он не выта.
552: Все равно, я просто думаю, давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай, на вкусняшки.
553: По чуть чуть, о, есть. Вот все есть, все, давай все пузиком своим пробил, пузичком. Да, спасибо большое. В самом начале есть арка за 20000, если что, там, на, в начале будет у нас там есть точка в начале.
554: Давай, давай, давай аккуратно перехватить пониже. Дед, давай, подожди. Оп, нам сейчас по лестнице его поднимать вы сможете?
555: Надо её надо поставить, надо поставить. Надо поставить. Надо поставить. Давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай. Есть, есть все, есть. Труба, труба, труба. Все есть. Я пошёл последний открывать. Давай, давай, беги.
556: Я мешочек закину. Давай, давай, да, там по 5 копеек, там 5 копеек, но все равно. Но, может, спасут нас. Да, да. Может, спасёт, может они помогут. Вот тут есть какой-то предмет, подождите.
557: Девка, это кто? Это монашка твою. Ты серьёзно? Оно ломается из за того, что 1 раз в меня врезалась. А в какую сторону? Подожди, он не открыл же, да, девка, девка, девка.
558: Слева девочка, слева девочка. Аккуратно. Да, да, я увидел.
559: 6 человек, значит, все живы. Хорошо. Так, в обратную сторону открыл. Да нет, нет, это где? Иди сюда. Что? Что? Что? Что здесь часы. Как тебя они?
560: Нет, вот он то Ставной, вот.
561: Не, мы про щит. Подождите, подождите, щита не было, щита у меня нет, я говорю, просто r в начале, помнишь, ярик, ещё есть, если что, отодвинь. А, ну пожалуйста, отодвиньте. Ага, двигай, двигай, ты сам пойдёшь с ней. Да, да.
562: Мне кажется, её закинуть надо. Я помогу. Дурак, я помогу. Подожди, подожди, подожди, сторож тихо держу. Кто? Ложите на каталку. Да, да, да. Ложите каталку. Все так тихо, Ровно.
563: Ровно Ровно надо положить. Так, вот так есть. Подожди чуть чуть. Я на картах пойду, я на картах пойду. Все нормально, чуть чуть чуть чуть ровнее. Вот так вот. Ага, есть, есть все, все, я на кортах Иду. Не быстро, не быстро. Давай вот так, клайк, ты, ты тут рядом.
564: Меня? Я ничего не вижу, я ничего не вижу. Страхуйте, иди, иди прямо прямо. Иди прямо чуть чуть. Подожди. Прямо и налево. Прямо налево, прямо налево, прямо налево. Ага. Ка иди сюда. Забери часы, забери часы вот эти маленькие. Я заберу часы в любом случае пару дене.
565: Лишними не будут. Так, давай аккуратно, аккуратно, аккуратно придерживаю, придерживаю, придерживаю. Да, идём, идём. Ой, ой, да смысла особого уже нет. Тележка уехала. Подожди, подожди, подожди, перехватывай.
566: Давай. Ага. Там не так много. Подожди, подожди, пробки разберутся. Да подожди, дед, прикиньте, дед ценой своей жизни спас нас. Он просто об этих подвигах. Я думаю, вы врёте, черти. Нет.
567: Он прямо сейчас, прямо сейчас. Вот было, я сейчас спрошу. Было, было, я сейчас спрошу у деда, я сейчас спрошу у деда. Давай, давай, зачем? Давай, ярик, сюда. Ну, ребят, там все мы сдаём и уходим. Сдай, сдай, сдай это нам в какую сторону.
568: Et et et et et et помогите помогите ему мою сторону приподнять надо сам несёт заезжаю не упади дура только заезжает говорит не надо, не надо, сбрось тележку, нам уже не надо vs.
569: Бегите на старт, бегите на старт, бегите на старт, беги, дай, дай, дай, дай, давай. 94. Прекрасно, только без меня не уезжайте, я намекну, что я
570: Знаешь, дурак, я в solo этот ящик сюда занёс да в соло ящик занёс. Все есть, дед. Мы. Мы с тобой вдвоём побежим. Супер.
571: Все, отойди, подожди же, не упадёшь, дура.
572: Я надеюсь, они добежали уже хотя бы куда-то вблизи. Ты даже не представляешь, что тут было. Это правда, то, что ты их спас или они врут. Да, да, я тебе сейчас расскажу, пока идти будем. Я, во первых, соло.
573: Вот через этот мостик донёс ящик этот с монстром, да, твою. Так он же супер тяжёлый. А пёрышко, пёрышко. Но там суть то не в этом, ящик то поднять. Не проблема увидеть. Проблема. Там 3 поворота, да, 4 перескока. Ну вот, тихо.
574: А потом я от него их спас дурак, беги, беги, беги, ай твою жизнь.
575: А у меня же есть ещё пушка. А зачем я побежал сюда? Чат?
576: Твою нафиг, а зачем твою жизнь, твою жизнь? Ещё и бабка эта нафиг саранчане?
577: Час аккуратный, дурак, Кайп сдох, просто как дурак, реально стоял за дверью на него да на него прыгнул жуком тут где-то все у меня нет, rar взял, взял, у меня нет.
578: Hype как дурак, на него прыгнул жук марти, покорми верю в вас, чтобы вы дошли до 20 уровня вы молодцы, спасибо, дипси, так я рад то, что кто-то дошёл, но им бы ещё сказать, чтобы они, не отправляя ах ты, дура.
579: Если тут *** будет клоп, ящик, вотафак что за дискотека?
580: Вотафак.
581: Бабка, не подожди, они уезжают. Да, они уезжают, они уезжают. А я не успею, я не успею, я не успею, ладно.
582: Чат, я вас любил чат, вы были мне как семья. Прощайте. Здорово, дурак. Здорово там такое было все равно, там дискотека была там просто.
583: Дискотека у меня, а мы видели, ты всех завалил. Кстати, я даже, я даже не понял, что там было честно. Ну ладно, а ты легенда, дурак, легенда. Так, сейчас, подожди меня, жук через стену прокусил. Нужно чисто нам нужны кристаллы и пк.
584: Ничё, кристаллы, хпп, кристаллы хпп, просто все хпшки, остальное не нужно. Давай, давай. Все, хп, все, хп, берите все, хп, и все кристаллы нам нужны. У нас нет кристаллов, считай. Да, да, да. И кристаллы. Нам все остальное сейчас вообще не нужно, по сути.
585: Гранаты для Кайпа. Клайк с ними хорошо справляется. Да я ещё, мишка, ещё лучше. Мишка, ты так, мишка. Че сделал? Не, не, не, мишка, ты не возьмёшь его, ты не возьмёшь его, там не хватает денег.
586: Не хватает денег что? А ты на speed твой ты и так бегаешь как ультрасоник спид нафиг он тебе нужен блин это 36 стоит так дорого. Все, клайд, гранаты тебе ещё. А, а вот я дурак, стамина ещё стамина возьму.
587: Не надо стамину себе брать. Ты жучара. Н ты мелкого кусок. Че возьму? Дурат, доп. Прыжок я себе бы взял. Бери. Он порой спасает от монстров. Очень хорошо. Давай, иди сюда. Так, а все уже там, де, все дурат, марти.
588: Дурак. Да, да, да. Я сейчас приду, марти покормлю. Давай, сейчас, чатик, спасибо, что подпи. Сейчас, секундочку, дайте, я скажу. Чат лагает. 400.
589: 496000 Саберов через 150 будет 497 3000 осталось до полмиллиона в чате. Заставьте, пожалуйста, на 500024 часа стрима обещал говно нет.
590: Давно нет.
591: Ага, все, чатик марти, покормлю, приду пару минуток и пописаю заодно.
592: Привет. Да хорош я, ***, закидываюте.
593: Упс промахнулся тихо, тихо, тихо, здорово, пацики.
594: А мы же можем его взять и поехать пока что. А зачем потом ругаться будет, думаешь, не знаю, да, смысл без него голосование, голосование идёт. Мы можем же просто в автобусе его подождать. Так, да, да, мы же не едем на карту, мы же едем. Давайте.
595: Автобусе подождём, мы ж все купили. А где клайд? А сейчас михаила, он же в итоге как этим пользоваться? А вот просто, да, касаешься, и типа, да, все правильно, не делай, не делай так больше, а то не возразит, вот.
596: Оно вот просто вот, а, понятно, могу на нём показать. Хорошо.
597: Здорово, чувак. Че? Подождите, не разбирайте ничего, а то да, да, да, да. O, просто ждём. Можно пока рес только зарядить. Я чей-то пистолетик забрала. О, это мой. Да, кстати, отдай. Ой, на, держи.
598: Блин, отдай. Так ты отдай.
599: Где он? В смысле, ты его забрал на единичку? Он у меня, он у меня, он у меня выбран. Не это этот таклиза. У меня он выбран, то, что я его в руке держу, но я его не держу. Хп, сколько?
600: И у меня его нету. Ну ладно, сейчас поедем ни у кого. У всех по 1 хпшке. Да, да, да, все пихали.
601: Жила.
602: У меня цена 25, а 50. И я фулловая буду. Сосиска. А у тебя сколько градусов? Тоже холодно? Прям жесть. Так, да, я сегодня ходила на какую-то школьную конференцию, нас заставили идти в минус. Ну, сейчас у меня - 41.
603: Че, смотри, куда луч идёт.
604: А как? А у меня drone там дрон там беру его вытащил теле, все Телепко хотел сказать пропала.
605: Я пойду быстренько пописаю. Давай, давай, давай мы тебя прикроем, да, защитим, так сказать. Всем привет, ребята. Здорово все твоё зарядил тебе. Да, мы можем брать вещи. Да, берите.
606: Молодцы, что подождали. Так, если кому-то надо чем-то поделиться, говорите, восстанавливайтесь. У меня хпс. Че вообще? Нет? 1, наверное, вот так восстановлю. Все 51. Пускай будет. У меня тоже 51, а ярику ничего не так мало.
607: Да, у нас вообще сдыхали, да, мы все сдохли нафиг. Так дайте мне по десяточке, если можно, может каждый мне по десяточке дать, у меня уже будет нормально. Плюс минус. Сколько ярик нормально. У меня 51. Дай ярик, это.
608: Пописать. Ярик. Сколько? Сколько у тебя? 51? У меня 51. Саш, саш, дашь десяточку. Нормально. А я тебе только что дала, а я выпол уже. Спасибо. Спасибо. А можешь десятку дать? Только десятку попробу. Сколько? Какого? Ты мне только что давал десятку.
609: 1, потому что у меня 21. Выгоднее мне тоже. Дайте клапу. У меня 66. Ну ты стой. Пихануть тебе разочек. Ой, все, хватит, хватит, найс, спасибо, что да. Ой, все, едем.
610: Поехали. Да. 18, 18 или 19, 18, или 19, 18. Это 18 чат. Надо допройти. Не уходим спать, пока не допройдем. Поэтому ждите.
611: Ой, ой, опять там, о, моя любимая карта. А у нас ярик пк. Да пошёл. Твою бабка за мной бабка за мной, бабка за мной вот ***, вот меч, меч, меч, меч, меч.
612: Подожди. Книга. Книга то, что такое аккуратно? Папка не важна. Вперёд сюда, сюда, сюда, сюда. А аккуратно, аккуратно он на меня смотрит, где меч. Вот, вот, вот сразу когото закрыть можем. Давай, давай, давай. Да вряд ли мы за. Да, давай.
613: Он, он не такой дорогой, он 9000 ещё палец отнесите палец. Иди сюда, сюда. Че? Какой палец? Кто-нибудь? Я его себя оставил, если я его вот так вот.
614: Покачу. Норм будет вот так уже нет. Кто-то говорит, что тебе оставили хпп. Нет, сколько у тебя 40 ошалеть. А я уже понял, что у нас у всех мало. Тихо, тихо, я донесу, дурак. Нормально. Не убери, убери, не разряжай, убери.
615: Убери щит. Давай, давай. Все нормально это несу тысяч. Хорош, хорош, хорош, хорош. Я, я заношу, мы сдаём полтинничек. Почти обалдеть. Вообще. 74 ка, накрути. Падает, падает. Тихо. Поп. Все, маникюрчик, я пошёл.
616: Сейчас сломается все, уже не сломается. Вроде хорош, ребят. 74000 сразу 1 квота спидран. Хорошо, идём. Хорошо.
617: 48. Тут осталось нормально. Да, мы до 20 доходим. До 20. Сейчас 18. Вот мы пытаемся максимально заспиралишь. Идите сюда. Кто-то, идите сюда. Кто-то ярик, давай сюда вместе Иду. Или ты, бишка, надо. Садись, садись, садись, будем смотреть.
618: Есть там че? Пусто, пусто, пусто, пусто, пусто там так, тут, тут, тут пусто. Тоже так. А, пусто, пусто, пусто, пусто. Тут тоже пусто, прикинь? Да? Ну я не верю.
619: Возьми, возьми меня, дурак. Тихо, тихо, тихо. Выпрыгни у меня тут бабка, я не могу тебя взять.
620: Дура, что ты такое, блин, чуть чуть все женщины любят. Я не знаю, че на меня все женщины, че они от меня хотят. Я понимаю, что она супер убогая чат, она супер страшная, это
621: Знаете, напоминает мне это. Нет, не буду шутить, не буду.
622: Не буду. Все, извините, человек бы уже обиделся, если бы я это сказал. Не поймёт, что это шутка, и обидится на меня. Ну, может, вдалеке квоту закрыть, сразу приехать, да, в самом самом далеке. Давай, давай. Да, да.
623: Короче, золотой петух. А где дед? А надо его оставить, там шарики аккуратно. Дай я, надо подождать. Подожди, запас. Почему в чате про мою мать пишут? А что происходит? Не
624: Я, я не про бишку хотел, если что, это не про бишку было и не про его маму. Это про я про другого человека хотел сказать. Пошалите, дурак, прикинь, че тут? А что это *** рембо?
625: Извините, чат. Вот знаете, вот, вот, нет, зачем мне? Зачем мне? Зачем мне? А просто там, там просто дед, дед. На, хорошо, не блюй, не блюй. Буду на вас. Не, не, не, у меня все с контролем.
626: Где ты? Поймайте часы. Поймай часы, часы там снаружи часы. Поймай часы, поймайте часы, часы есть. Ненавижу нафиг говно, куда полетели самый бесполезный предмет.
627: Ещё 3000 стоит аккуратно. Ну что ты, дуршлаг делаешь? Ну беги, я тебя сейчас стукну сзади.
628: Я тебя догнал, помогите, я тебя догоняю, бишка. А все ладно, промазал. Фух, нафиг, капец, меня вштырило.
629: Там было че то жёсткое. Надо дотащить сюда дурак, петарда. Алло, алло, петарда летит петарда. Надо её выкинуть туда шарик.
630: Ты аккуратнее будь. Это нормально. Идите сюда, пожалуйста. Ты че? Предметики? Да? Ну нет, да ты заколебала меня, дура. Получай баскетбол. Реально все. Легенда, легенда.
631: Спасибо за детство. Подожди, сейчас приду, сейчас приду. Я уже тут. Дед, иди, иди. Ой, это зачем ты такой звук издал? Я испугался. Ты смотри, как я тут уже сейчас. Ой.
632: Извините, я слишком сильный. Осторожно, осторожно. А че тут тащить то? А мы несём, несём аккуратно. Мы, я монстра завалил гранатой. Прикинь, ля, ты имба, вообще, ты можешь за.
633: Коннектится. Что ты делаешь, пельмень? Вот хоро. А, ну это 10000. Я думал, это что? Дешёвка, дешёвка. Тихо, тихо, дура.
634: Не газуй, не газуй. Газую быстрее, аккуратно. Кто мне суётся под этот дед? Нафиг у вас. Не переживай. Поезд из вещей нафиг. А мы вообще крутые. Засуньте ещё. Я ухожу. Оп, газуй, газуй. Грот. Я.
635: Как я это? Ага. А вот так оставь. Вот так прям, а забей. Все норма, норма. Не трогай, не трогай. 83000 тора, квота. Ладно, ***, ***, что, что это? Что это? Что это? Что это? Что это? Что это?
636: Что это у тебя пауки вылазят? Что это? Что? Это тоже самое, мужики, вы давно были, что это было? Банка разбилась. Мы вместе.
637: Смогли банк, а это из банки вывалились. Все нормально. Мы потеряли тысяч 10. Да, она стоила. Ладно, ну говно. Да, нормально. Мы сразу можем ещё 1 квоту закрыть на 40000. Давай, давай, давай, пусть.
638: Ярик, туда идёт, клап. Ты рядом так и аккуратно. Стой, стой, стой аккуратно у ноги, ноги у ноги. А подожди, давай вот это не будем туда тащить. А курицу можно? Подожди, а здесь есть здес?
639: Здесь квота. Давай тогда вот так сделаем. А давай здесь её оставим? Мы донесём то это квота. Быстренько оставь. Да ты дура, вот так вот, не сразу сюда сразу. А как там она не открыта, она не открыта же нам открыт.
640: Понимаю, да, я понимаю. Ну, типа, ну, забрось её вот так здесь оставь, да, все просто вот здесь, чтобы она валялась, ты потом просто сюда закинешь. Ой, ой, ой, ко закрой, сможешь разберёшься.
641: Думаешь, надо?
642: Есть. Ну вот и все. Аккуратно. Можешь щит на него накинуть, оставить здесь потом щит накинем, донесём. Ну не, не, не, не, ну, или, ну я донесу. Пойдём, пойдём, пойдём. 7000 в целом, это очень много. Да, да, да. Нормально. Пойдём, я тебя прикрою.
643: Давай ты не забывай, что ты его поднимать ещё можешь рукой. Не забывай об этом. Кого? Этого чудика. Ну, можешь. Ты можешь всех уже поднимать, по моему. Да, да, да.
644: Не забывай то, что это повод спасти тебя. Да, я пытаюсь, но они так, так, на меня резко набрасываются, что я не успе там, а ты прокачал хваталку, чтобы далеко хватать. Там, там аккуратно пёрышко есть, я наверх.
645: Пойду схожу, короче, где там, там, там даде справа и так не свалиться, ради Бога.
646: Вот так вот. Ты шо, сдох, мелкий кусок. Господи, ладно, все нормально. Зачем? Зачем они уходят?
647: Неси, неси быстрее.
648: Брат, я вытащил, я вытащил самое важное. Я, я, ты, я вытащил ради 2000, где? Да, 2, 2, 353. Вообще то брат попросил, понял тебя. Ты бы знал, какой пишечка.
649: Да, я знаю. И без тебя можно постоять. Что там, что там, ребят? Там женщина идёт. Помогите. А женщину можно? Она не за мной. Саша. Ну, Саша, и че?
650: Ты хочешь дальше с ней делать? Стой, стой, стой, стой. Либо за клапом, либо за яриком со мной, со мной, я же говорил.
651: Да ты подохнешь, шелупень.
652: Держу, держу. Притащите, притащите, притащите, притащите, куда я могу её засунуть. Да, могу. Аккуратно. 3000 сломал, только появился. Сразу обосрал нам все. О гриб. Мишка. Так, на.
653: И в детстве только у мамы появился, уже обосрал все вокруг нет, я мама хороший, я знаю, она, она часто мне про тебя рассказывает, бишка, не верю.
654: Я дотащу, ты идёшь, маленький, ты давай я дотащу нубика. Ты шлепочек, ты маленький, куда ты лезешь? Давай не плякай. А сколько Мише? 21 год. Все, молчи, харчок, не слушаю.
655: Тебя есть хорошо. Зачем? Зачем? Места уже нет. Я тут. Чекайте. Маска шрека, клоун. Да ты да, ёпрст, все есть.
656: Тут банка, тут банк есть. Ну, молодец, Михаил. Ещё, ещё 1 свеча. Аккуратно. Я никуда не падаю. Пока нет. Все аккуратно. Это должно, если медленно нести дотащим и там
657: Ещё че то маленькое вот здесь вот, так что вы не видите, что ли, *** твою а здесь i я снимаю, я снимаю жонглёр, жонглёр.
658: Дайте я положу шарик, сложи, ты вообще нигде не попадаешь, да, ни в 1 дырку в жизни попадаю. Ой, булатик че то открыл, по моему, маленький. Я боюсь, что я нанёс.
659: Hype дотащи это пожалуйста, давай, это говно я донесу давай и да, он скачал себе, он вкачал себе скорость на 1500 вы видели, как он быстро нафиг бегает я каждый раз смотрю и боюсь то, что он с разбегу не успеет остановитьс.
660: Куда-то в дырку улетит. Что за меня? Предмет двигается? Кто сзади меня? Осторожно, клоун клоун, клоун, клоун, клоун, клоун, насрань. А где он там спереди? Давай, давай, давай. Я хочу посмотреть. Я хочу посмотреть. Здесь места нет, нет.
661: Место здесь я хочу посмотреть. Она прям подстрахуй меня, страхуй, где это ***. Он убежал. Я думаю, он как услышал про твою гранату. Я думаю, он сразу ссыкун деру дал. Сейчас приду. Клай, подожди, только не сдохни. Та
662: Опа, бегите. А вот он, вот он, я говорю, только я ушёл, он заспанил. Секунд, подожди, подожди, а вот, вот, вот, тащи, тащи, тащи. А я.
663: Я его только что, я его только что услышал. Кстати, то есть, как только мы ушли, трусишка вылез наружу. Клайд испугался, испугался. Да, кабум, ***, я так боюсь тебе по башке дать. У тебя 1 хп, и ты сразу. Ну, тут ярик идёт.
664: Откинешься там работает жаба, хотел жаба, спереди ещё осторожно, фокус дурак, фокус нормально пропрыгала мимо я могу идти так резко? Не останавливайся, жаба в правую дальнюю комнат.
665: Отошла в правую комнату можно выманить, она прыгнет в яму обратно. Я пойду, пойду, я пойду, я пойду, проходи. С кем там разговариваешь, дурачок? Кто я? Нет, Пичка нафиг.
666: Завтра дойдём походу, но пока завтра в 3 are вас ещё не заколебал с кем разговаривает, который трындит без остановки, лишь бы трындеть нафиг он сам с собой разговаривает.
667: Мне рассказывает то, что этот тетрадь смерти на уровне. Так, титан, не, я не говорил такого нормально, ты выживешь то что-то, что там сюжетные повороты какие-то. И так я пошёл как на
668: Как оно не влезет, не влезет. Кто ты, не влезет? Нет, нормально влезает. А нормально. Ладно, пас. Я погорячился.
669: Знаешь, где я слышал эти 2 слова? Бишка на свидании. Знаешь, с кем? Знаешь, кто мне их говорил? 103 700. Я на 1 хпп убежала от.
670: Которая кусает от жабы, которая лезвиями ой, спасибо, я, да, идёт, идёт нам поменьше, пожалуйста. Promo, очень рад. Крутые мужики на взрывы не смотрят. Да, мишка стоял.
671: К нему. А, клайд клайд? А у нас там есть это курица. А где она? А вот побежали. А курица мы оставили, я помню. Да, да, да. Твою жизнь, мужик, я случайно.
672: Завали руками, завали руками, завали руками пофиг он музее слабака на самом деле говно, только на словах силён удачи, удачи, Ахалай махалай, а че?
673: Что значит чёрное? Ой, это плохо. Ты живой дурак. У меня 1 хп. Я говорю, меня, я сегодня, я сегодня супер невезучий, он мне снял, подожди, дай я тебе хп дам, дай я тебе. Х, да, он мне снял 110. Хп.
674: 110. Так.
675: Аккуратно, да. 110 он мне снял. Вы вставите там норм.
676: Так, чат, где начало на базу, на базу, на базу, на базу, на базу. Я не знаю, где начало, поэтому я Иду чисто в противоположную сторону.
677: Я тебе верю, ты чисто. А, ну, нам обратно. Ага. То есть туда, я не туда бежал, да, получается. Ой, ой, да не, почти правильно. Ой, ой, ой, ой, ой, ой.
678: Ой, ой, ой, ой, ой, ой, бегите, смотри на меня, бегите, у меня 1 хпп. Да бегите, беги, я прикрою. Баба бомба, она, она поймает. Уезжаем, уезжаем, поймаем, уезжаем. Уезжае.
679: Все, хорош, я защищу, я защищу. А че произошло? Че там тут? Бомба, клад, этот бомба, клад, реально.
680: Тут призрак маленький этот ходит. Куда ты пошёл? Ему там целая, целая армия пошла. Почему так долго? Вот, господи, там просто я подхожу, и там целая армия.
681: Я их, я их сначала треки гранат активировал настоящий приказе. Кто мне звонил, ***, я так все, хп, сразу все запихиваю. Да берите хпшки, тогда у меня все есть.
682: Я вот маленькую себе хпшку только возьму, так, для души чувакчто для души чат 18 прошли ещё 2 раунда я себе хп, все хп, всех надо хпп, все и кристаллы, кристаллы, кристаллы.
683: Я возьму ещё эти же. Нет, не ты и сдохла. Саша, просто подожди. Сейчас это надо. Я range я range возьму дура подожди кристалл подешевле микроистория подожди подожди. Я заколебался ты не берёшь скорость, пожалуй.
684: Нет, ты не берёшь скорость, тогда я просто она стоит 30000 стамина. Стамина. Дешевле не берёшь ничего. Почему нет? Потому что у меня нету тоже стамины, а я не беру. Клайд возьмёт стамину. Я себе кач.
685: Качу, понимаете? Убери она 16. Егор, в чем проблема? Я не понимаю. Инна, я не буду с тобой. Т 16, я просто тебя кикну, и все. Поднимите меня, подними это stamina к лайп. Так я её-ка,
686: Зачем ему, stamina? Я больше заслужил, ишак ещё больше заслужил. Давай, давай, а кто его держит? Я помогаю, помогаю. Все, все, все, все раунды, когда он проигрывал всегда 1. Да я мишка христа, Бога ради, иди.
687: Так, блин, нечестно, реально. Микроистория, дура. Пофиг, что сосиска 1 забежала в магазин, активировала вот эту штуку, вот эту штуку подложила под меня на меня. Она не потому что, потому что она ещее заряжалась, я её
688: Кинул Саша, дождалась, когда она зарядится.
689: Да, спасибо, ничего нет. И потом сама на неё прыгнула со словами о, ловите, блинчик, дура.
690: Лови блинчик и сама, наверное, я булата валю. Да он меня бесит. Все, пойдём. Ой, какой просто пла. Ты чуть его не покормили. Матча. 19 раунд, ещё полторы минуты. Ставка у вас.
691: Сколько в чате баллов залутали. Оо, ребята, хотите, бли, так мы ж не проигрывали, они там по мелочи слутал. Ну, в любом бедолаги.
692: Да успокойтесь, нафиг. Нормально, нормально, дурак.
693: Так, это мне 1 маленькую юзану я брал, я маленькую брал на 50. А можно мне на 50 лайп стамину? Убери, стамину. Убери. Спасибо, дура. Сейчас возьму. Сейчас, сейчас гранатки, гранатки и стамину. Спасибо. Кому жизнь? Ком.
694: Жизнь может, но мне о, вы взяли. Ага, теперь 101, значит.
695: Klein, бери гранату, бери мину. Я у меня все взял. У меня полный слот. Возьмите только 1 гранатку, пожалуйста. Я возьму себе на вооружение, она пригодится. Да, возьму, возьму. Про, давай мне блинчик, я умею с ним пользоваться. Ловите блинчик.
696: Так, все, о, сколько кристаллов хорош, все. А только что ещё была? А вот сотка, вот, вот она нужна кому-то жизни. Распределяем. Так, давай, клайк, я могу всадить кому-то и забрать. Не оставь.
697: 70 дурак. Спасибо. Я дурак, красавчик, дурак. Мне 76. Вот так вот и у меня. Ох ах ты, перчик грязный. Что?
698: Запускай. Я порой реально, я просто, я сижу, думаю, что ты ему, стамину, отдал вот этому. Че дальше? Че невменяемый? Нет, спасибо за stamina, за
699: С головой не дружит просто. И, блин, мишка как у бишки горит вообще не так, потому что вы поступили карта, кстати, я забрал 1 станину маленького, супер скорость.
700: Да, она потом побежать. Есть, есть, есть, есть гуси. Ну, видал, как быстренько уже нашёл нам 10000. Хорош. Ну, влезет же нормально. Да, да. Давай, дед, на самый.
701: Давай на самый верх. Даже двойной прыжок. Дед вообще на тройной, у него тройной молочко. Лайа, молочко тройной да тройной. Базовый молочко. Дура, смотри.
702: Как могу, тройной прыжок, видишь? Смотри, 1, 2, 3, op, а там есть, разгоняться будут. Смотри, как я могу, дура, смотри, как я могу. ***. Да, хорош. Понял. Неплохо.
703: Я же ещё из за этих доп. Прыжков, если слишком высоко падаю, могу перед самым концом нажать пробел, и я не получу хорош. Ну, я тебе говорю, полезная штука. Каждый кто-то че то своё вкачивает, кроме дебила бишки. А туда можно спрыгнуть или нет?
704: Как-то непонятно оно выглядит, но я не буду пробовать. Ага, опять.
705: Опять сосед мне на голову только что че то впереди глаз, впереди глаз. *** какой-то, говно, говно это гомункул, говно, говно. Гомункул понял новый моб.
706: Ух ты, шестиногий какой-то был паровозик. Шестиногий паровозик, гамункул, говно, говно. О, ещё молок, ещё молок, оо молоко. Это, это рядом со
707: Кубышки на губах, монстр, да бышки на губах такое не обсохло. Да, это факт по факту. Я сейчас сразу его дотащу. И да, да. И закрывай кого-то, да закрывай нафиг в жопу этот от это.
708: Это 19 или 18? 19?
709: Да твою нафиг, эти лазеры странные.
710: Все, пофиг, чат пофиг. У нас 2 молока.
711: Типа 1800 мешочек будет, я сразу туда отнесу. Без разницы. Пусть дед бегает и пусть дед ищет другие квоты. Я уже слышу, как дед опять режим рембо включил.