ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:00:41
Функционально-коммуникативная грамматика:
  • 1. Обсуждалась разница между знанием русского языка и владением русским языком
  • 2. Рассматривалась функционально-коммуникативная грамматика как эффективный инструмент изучения русского языка иностранцами
  • 3. Участники отметили важность подхода, позволяющего иностранцам свободно использовать русский язык в ситуациях общения
00:03:14
Методика преподавания русского языка иностранцам:
  • Рассматривалась разница подходов академической грамматики и грамматики эркиним (русского языка как иностранного)
  • Упоминалось использование модели фразы «мама мыла раму», где субъект действия и объект действия используются в качестве речевого образца
  • Подчеркивалась важность практических упражнений и наглядных примеров для понимания грамматики иностранцами
00:12:54
Коммуникативная компетенция и грамматика:
  • Обсуждалась необходимость баланса между грамматическим подходом (академическим) и функционально-коммуникативным подходом в преподавании русского языка как иностранного
  • Отмечалось, что грамматика играет важную роль в формировании фундамента знаний, однако чрезмерное акцентирование внимания на грамматике недопустимо, поскольку это мешает развитию коммуникативных компетенций
  • Рассматривался принцип формирования речевых образцов и грамматических структур через использование конкретных ситуаций и примеров, позволяющих студентам развивать способность самостоятельного продуцирования речи
00:42:21
Грамматические категории и их объяснение иностранцам:
  • Рассматривается методика преподавания русского языка иностранцам, основанная на книге «Русский язык в упражнениях», написанной выпускницами МГУ в шестидесятые годы
  • Упражнения в книге организованы от формальных конструкций к смысловому содержанию, что отличается от традиционного подхода
  • Книга используется преподавателями русского языка как эффективный инструмент формирования базовых грамматических навыков у иностранных студентов
00:58:05
Особенности преподавания грамматики детям и взрослым:
  • Участники обсудили употребление различных падежей русского языка (именительный, дательный, родительный и другие)
  • Рассматривались примеры употребления глаголов движения («пойти», «поездка») и причины выбора способа передвижения
  • Обсуждалась методика развития коммуникативных способностей студентов через упражнения и диалоги в учебнике «Русский язык в упражнениях»
01:05:05
Использование упражнений из книги «Русский язык в упражнениях»:
  • Рассматривалась тема грамматики русского языка, её роли в профессиональном образовании преподавателей русского языка как иностранного
  • Обсуждались способы выражения различных функциональных семантических категорий (причинно-следственных, временных, пространственных и др.) в русском языке
  • Поднимался вопрос о различии между внутренней и внешней причиной в контексте употребления предлогов и союзов в русском языке
0: Здравствуйте, уважаемые коллеги. Мы продолжаем разговор, начатый вчера на предыдущей нашей встрече, и, как мы с вами помним, этот разговор касается очень серьёзного подхода.
1: Который определяет современные тенденции в области преподавания русского языка как иностранного. Мы с вами говорим о функционально коммуникативной грамматике, которая совсем по иному воспринимается нами как
2: Носителями языка совсем по иному выглядит, нежели чем та традиционная, привычная нам грамматика школьного учебника по русскому языку, и мы с вами выяснили, на каких принципах бази.
3: Функциональная грамматика, она рассматривает язык прежде всего с точки зрения его цели, цели быть выступать средством коммуникации и в данном случае функционально коммуникативная.
4: Грамматика представляет для нашего подопечного, для наших с вами замечательных иностранцев средство путь к постижению русского языка в качестве
5: Студия обмена мыслями, да, с русскоговорящими партнёрами. И мы с вами смотрели на замечательную фразу, да, которая говорит, что, по сути, функционально коммуникативная грамматика это
6: То тот подход да, подход, базирующийся на предназначении языка, который в конечном счёте позволит самому иностранцу о себе сказать, что да, я владею русским.
7: Языком мы сами прекрасно понимаем разницу между знать русский язык и владеть русским языком и, кстати говоря, тут даже на уровне терминов, на уровне понятийного содержания вот этих 2
8: Глаголов знать и владеть очень хорошо. Прослеживается вектор, который или которые, да, определяют методический путь. Мы вчера с вами рассмотрели, ну, немножко коснулись.
9: Есть, конечно, да, грамматика переводного метода, и в данном случае он, конечно, имеет в большей степени ориентацию на знать, да, язык знать склонения, спряжения, какие-то грамматические ещё особенности, а вот владе,
10: Языком, да, это значит уметь им пользоваться в ситуациях общения. Здесь я всего лишь пролистаю презентацию для того, чтобы мы освежили с вами наши представления.
11: Да, мы говорили с вами вот о разницах между подходами академическим и собственно эркиним. Далее мы с вами вышли на категорию говорящий, слушающий и говорили о том, что
12: Грамматика рки это прежде всего, конечно, грамматика с позиции и говорения, и слушания, потому что наш иностранец получает информацию, но в то же время он перерабатывает, и безусловно,
13: Свои мысли облекает в речь. Он в этом случае становится уже говорящим. И здесь мы тоже с вами немножко коснулись ситуации, когда общение между субъектом и объектом адреса
14: Там и адресантом, проходя через различные каналы связи, может испытывать воздействие различных Шумов и эти барьеры, коммуникативно значимые да коммуникативные барьеры.
15: Они тоже очень часто мешают нам достичь гармонии, гармонии в общении, и задача коммуникативной грамматики состоит тоже в том, чтобы нивелировать или хотя бы
16: Минимизировать роль этих искажающих факторов. Ну а дальше, если вы помните, мы очень долго вчера говорили про набившую в детстве скобину фразу мама мыла раму, и я пытался вам показать, что
17: Представляет собой для нас как для носителей языка, и что она представляет для иностранцев. И в данном случае иностранцы используют, ну, не используют эту фразу. Да, было бы неправильно так говорить.
18: Используют модель, по которой построена эта фраза, субъект действия и объект, на который направлено это действие в качестве речевого образца. И подобных примеров мы с вами рассмотрели.
19: Великое множество. И далее я обратился к имени серафимы алексеевны хаврониной, да, автора ключевой книжки, которую мы сегодня с вами будем характеризовать. И ещё по
20: Говорили мы немножко о таком бесценном пособии, как книга о грамматике. И вот здесь так это мы немножко пропустим это. А, да, крепки. Мы ещё подходили с вами, да.
21: Сказали, что вот как раз-таки функционирование того или иного глагола в данном случае совершенного, несовершенного, да, лучше всего, конечно, прослеживать на реальной ситуации. Вот у нас с ва
22: Были примеры функциональных грамматик, да, ой, функциональных упражнений. Ну и вот с этого как раз мы начнём, да, посмотрите ещё раз упражнения для иностранцев. Русские
23: Школьники, неважно, начальные классы или среднее звено, они не нуждаются в подобных упражнениях, потому что речевые умения у них сформированы никакой русский, ну разве что там знаете, в аспекте только культуры речи.
24: Ложить. Да, мы с вами знаем, что нет такого глагола, да и все время исправляем не ложь, а клади. Это культура речи, это общепринятые правила, скажем так, речевого
25: Общение. А вот здесь в данном случае, да, мы видим, во первых, глаголы класть и положить с разными приставками, да, если ты закончил работать все инструменты в коробку, я вам вчера говорил, что
26: Подобных упражнениях и вообще в целом в дидактическом инструментарии русского преподавания преподавателя русского языка как иностранного все упражне.
27: Скажем так, дружелюбно настроены для наших подопечных, потому что в каждом из них есть, безусловно, подсказка. Вот посмотрите, уважаемые коллеги, как раз вот в этих
28: Ложениях мы можем видеть, как грамматика поворачивается лицом к иностранцу и показывает ситуацию, оживляет её для того, чтобы нужное значение.
29: Было выбрано, используя нужный ранее изученный материал. Ну вот смотрите, да, все инструменты в коробку. В данном случае это много, много, много инструментов.
30: И 1 коробка движение с разных сторон в 1 точку, а иностранец сразу понимает ага, с разных сторон в 1 точку это приставка с сошлись.
31: Съехались, слетелись, значит и здесь будет сложить все инструменты в коробку. То есть в данном случае вот эта идея очевидна. Все инструменты в коробку дальше.
32: На столе беспорядок, немедленно документы по датам поступления. Ага. По датам. Значит, речь идёт о каком-то распределении, да, распределении в раз.
33: Стопки. Ага, у него в голове есть образ, что когда речь идёт о перемещении из, скажем так, 1 точки в разные, то это приставка раз
34: Разложи документы по датам. Разошлись гости разлетелись, разбилась чашка. Посмотрите, пожалуйста. Мы вчера только говорили с самого начала.
35: Мы не учим иностранцев мыслить, мы учим как мысли, которые у них и без нас есть в голове выражаются на новом для них в данном случае русском языке. И наша задача показать вот
36: На примере этих схем, которые я сейчас озвучиваю, выполняя вместе с вами, это упражнение. Дальше стол очень высокий, сыну неудобно писать, нужно ему на стул подушку. Ага.
37: Он знает наш иностранец на стул, да? Ну, соответственно, положить. Тем более, что данный глагол очень часто мы с вами употребляем на своих занятиях. Да, положи телефон, положи книгу по
38: Поставь стул поставь не знаю там клавиатуру и так далее. Соответственно по приставка по я хочу посмотреть идёт ли тебе этот цвет шарф к лицу.
39: Ага, вот шарф, вот лицо, идея близости, да, идея сокращения расстояния, это, безусловно, при, приложи шарф к лицу. Я не смогу с тобой встретиться. Давай на.
40: Встречу? Ага. Значит, у нас была встреча сегодня, но надо её на другой день. Идея перемещения в другую точку. Это приставка пере, перенесём нашу встречу. Ну, в общем,
41: Поняли идею данного упражнения, функционально коммуникативного по своей природе. Подобные упражнения, безусловно, постоянно и только, наверное, ну, не только, но в большинстве своём встреча
42: В учебниках рки теперь посмотрите, уважаемые коллеги, задание, казалось бы, где здесь грамматика? Уже все поставлено, все падежи.
43: Согласованы и так далее, и так далее, и так далее. Но мы с вами помним, что мы не столько занимаемся конструктором. Да, да, конечно. Вот у нас, безусловно, есть домик, я не стал убить
44: Безусловно, у нас есть набор там слов, словосочетаний и прочего, но язык ведь это не только слова, предложения и высказывания, язык это и в широком смысле и жесты, и мимика, и
45: Безусловно, интонация, и в данном случае мы с вами прекрасно понимаем в каждом языке свои интонационные рисунки, своя интонационная палитра, чего уж говорить там, например.
46: Китайцах, где вообще интонация является базовым таким смыслоразличительным механизмом 4 тона, восходящий там нисходящий и прочее, прочее, прочее, позволяют китайцам адекват.
47: Обмениваться мыслями. Но у нас ведь тоже интонация выступает важным каналом коммуникации, средством реализации нашего намерения. Посмотрите.
48: Какая интересная лекция. Здорово. Да какая красивая девушка, какой вкусный торт. И, казалось бы, абсолютно
49: Той же модели построенная фраза заменили интересное на скучное, и мы уже понимаем, что в данной ситуации для нас как для преподавателей, состоит серьёз.
50: Задача показать, что русские не могут, казалось бы, одинаковые грамматические структуры произносить по раз одинаково, потому что в данном случае совсем иная картинка.
51: Реальности, да. Ой, какая скучная лекция. Да, мы вздохнём, мы покажем мимикой, что человек недоволен, что русские именно так выражают свою негатив.
52: Эмоцию. Обратите внимание дальше. Цифра 2. Что за преподаватель? Невозможно отвлечься ни на секунду. Я прочитал эту интонацию с восхищением. Нет, я прочитал её с
53: Досадой, с досадой на преподавателя, потому что я хочу сидеть на лекции, заниматься телефоном, но отвлечься не могу ну что за преподаватель, невозможно отвлечься.
54: Но эту же фразу я могу произнести и с восхищением ах, что за преподаватель. Ну невозможно отвлечься ни на секунду слушаешь, слушаешь, слушаешь его, ну и?
55: 2 фразу однозначно мы прочитаем тоже с каким-то раздражением, потому что сама языковая ткань нам подсказывает всю лекцию, читает по бумажке ну что за преподаватель, коллеги.
56: Вот такие задания в массе своей на интонацию встречаются уже на уровнях б. 1 b2 мы, когда с вами говорили о тестировании.
57: То на субтесте b2, на субтесте говорения уровня b2 там масса заданий, где даются готовые фразы и написано для иностранцев.
58: Произнесите с восхищением произнесите, с раздражением произнесите с удивлением произнесите с сомнением боже мой, что такое, как выразить это сомнение? Безусловно, это
59: Мы учим, и в данном случае мы прекрасно с вами понимаем, что если язык является средством обмена мыслями, то он является средством и обмена эмоциями. Такую фу.
60: Функцию как эмоциональная, экспрессивная у языка никто не отменит, и, безусловно, интонация в таком случае становится важнейшим коммуникативным средством она показывает
61: И регистр общения формальный, неформальный, она показывает и дистанцированность какую-то нашу от собеседника, да там даже элементарно шёпот, придыхание.
62: Показывают нам о том, что мы расположены к собеседнику, или, наоборот, металлический голос, которым мы можем показать, что студент делает что-то неправильно. Так вот, задание 10 в таком слу.
63: Случае тоже становится элементом реализации функционально коммуникативного подхода к преподаванию русского языка как иностранного. И здесь я бы хотел, коллеги, обратить ваше внимание, что несмотря
64: На тот момент, который я только что обозначил, что сами вот такого типа упражнения возникают на уровне b2. Это не значит, что мы не отрабатываем интонацию на a1, a2 и так далее. Нет.
65: Мы с вами отрабатываем интонацию уже с первых уроков русского языка, и это проявляется в таких серьёзнейших аспектах, как утверждение и
66: Вопрос это дом? Да, это дом.
67: Это дом, вы понимаете, да, что 1 и та же фраза в конечном счёте становится либо утверждением, либо вопросом. И вот этот восходящий тон, да, в вопросительной фразе это дом.
68: Это мама, да, там телефон. Нет, там компьютер. Все это, конечно, значимо с точки зрения вообще повседневного существования в русском коммуникативном пространстве.
69: Как иностранец поймёт, что русский к нему обращается с вопросом или наоборот, что это не вопрос, а утверждение безусловно, для этого нужна тренировка и понимание. Я почему?
70: Заостряю на этом внимание, несмотря на том, что я только что похвалил китайцев, что они, живя в пространстве своего языка, должны улавливать все коммуникативные вот эти интонационные рисунки с русской интонацией.
71: У них очень сложно китайцы фразы вопросительного характера будут читать вот как, знаете, как распрямлённая кардиограмма. Это дом, да, это дом, это телефон.
72: Да, это телефон, мы будем и обязаны на первых уже занятиях, а первые занятия это водно фонетический курс. Мы ставим и звуки, и, безусловно, интонацию.
73: Чтобы они уже, что называется, немножко русифицировались. Ребята, я имею ввиду, и, безусловно, будем с вами оттачивать, ну вот, по крайней мере, чтобы хотя бы эти в кардиограмме распрямлён, распря.
74: Немножко шли вверх в вопросительных конструкциях. Так, хорошо. Итак, посмотрите, пожалуйста, ещё пример функционально коммуникативного упражнения, да.
75: Когда мы задаём ситуацию, опять смотрите, мы идём от семантики, да, вчера говорили, от смысла к способам его выражения. И вот здесь сама ситу.
76: Провоцирует семантику, провоцирует смысл, который нужно передать. Вы студент, вы не сдали экзамен по математике во время сессии. После этого вы долго готовились и пришли в деканат за разрешением пересдать экзамен. Вы
77: Получаете направление на пересдачу, выразите радость. Ура, ура. Да, там мне дали направление. Классно. Вот дальше вы заместитель декана по работе с иностранными студентами.
78: Преподаватель математики сообщил вам, что студент, не сдавший на экзамен все каникулы, занимался дополнительно вы рады, что студент подготовился к пересдаче экзамена, вы даёте ему направление на пересдачу и желаете удачи. Ну, удачи, да, то есть.
79: Смотрите, да, интонационный рисунок в этих 2, казалось бы, одинаковых, ну, близких, да, ситуациях Роли только меняются, безусловно, несколько иначе выглядит, но опять-таки ролевая вот эта ситуация.
80: Она позволяет нам смоделировать реальную картину, которая может возникнуть хоть в деканате, хоть, я не знаю, там в миграционной службе, вам дали гражданство, вам дали вид на жительство или это может быть, не знаю.
81: Какие-то амурные дела, когда она сказала, да, да, прекрасно. Выражаем таким образом свои эмоции. Ну и вот здесь посмотрите, что я
82: Я хочу отметить, мы вчера с вами, когда сравнивали подходы относительно грамматики русского языка для русских, да и грамматики рки, мы, по крайней мере, я
83: Делал так, чтобы мы увидели чёткую разницу. Ну, помните, да, в учебнике для русских написано в русском языке глаголы бывают совершенного и несовершенного вида. Глаголы несовершенного отвечают на вопрос, что делать? А гла.
84: Совершенного отвечают на вопрос, что сделать? Ну все, Петя выучил, Маша выучила все дома сделали домашнее задание, распределили на 2 столбика, пятёрку получили с иностранцами такой подход, безусловно, непродуктивен.
85: Он не готовит их к самостоятельной коммуникации. Ну и что, что 2 вида глагола, да, мы с вами посмотрели вчера, если для иностранца и для нас с вами важна, да.
86: Ситуация результата, то иностранец будет понимать. Ага. У русских результат это св, совершенный вид. Поэтому я прочитал, я написал, я купил, я завтра сделаю домашнее задание, я
87: Через 2 года закончу университет. Все это результат, но если это процесс, то, а у русских это так, ну что ты делаешь? Я гуляю, я читаю, я учусь и так далее, и так далее, и так далее, но
88: Сейчас мы видим с вами на слайде русский язык для русских. Я взял 1 из новейших учебников для, по моему, 5, 5 или 6 класса. Посмотрите, пожалуйста, как в на
89: Учебниках стал активно использоваться функционально коммуникативный подход. Это нельзя считать каким-то минусом. Нет, это поворот от Грамма.
90: Eco центризма от орфографополем ризма ну, вы поняли, да, о чем я говорю для русской школы всегда было важно научить писать правильно расставлять знаки препинания.
91: К чему поворот, а поворот к умению самостоятельно продуцировать какое-то высказывание, хоть письменное, хоть устное, ведь с чем сейчас сталкивается русская школа для русских, наши дети не умеют.
92: Говорить. Наши дети не умеют выражать свои мысли. Ну и вот посмотрите, да, задание 512. Работа с текстом. Прочитайте 1 абзац, предположите, как будут развиваться события в рассказе, а за
93: Плавьте его дальше, прочитайте текст, верны ли оказались ваши предположения. Ну и вот, вот посмотрите. Да, в 1 абзаце. Сегодня мне ужасно захотелось удивить маму, и я решил приготовить салат. Уж.
94: Очень уж это она точно от меня не ожидает. Ну вот мы таким вот образом чего-то, чего-то, чего-то предположили, а дальше должны проверить, оказались мы правы или нет. А для
95: Чего это упражнение? Да, это упражнение. Все тот же глагольный вид. Посмотрите. Я надел очки, нарезал в миску лук, добавил огурцы, попробовал.
96: Произведение очки соскочили вперёд, скомандовал я и бухнул в миску сахар.
97: Смотрите, глаголы совершенного вида. И учитель в таком случае, безусловно работает, да, с тем, а что передают эти глаголы? Почему бух?
98: А не Бухал почему? Надел очки, а не надевал очки, да, и так далее, и так далее, и так далее. Ну и мы видим, да, здесь и эмоционально окрашенные слова, но это не суть. Здесь самое главное.
99: Что этот текст это упражнение в разделе глаголы совершенного и несовершенного вида. И вот в таком случае, да, коллеги, работающие или работавшие в школе, знающие
100: Что происходит сейчас в современной школьной среде, да, на уроках. Все, безусловно, понимают, что речь идёт о функциональной грамотности. То есть мы учимся, да.
101: Получаем сведения из русского языка, из математики, там, из физики, биологии, для того, чтобы эти знания впоследствии нам пригождались в реальной жизни. Ну и вот навыки для жизни, да, обучение всю жизнь.
102: И компетенции, и активное слушание, и уровень какой-то там, да, смотрите, и тест, и грамотность, и смысловое чтение, и стратегии. Все это красной нитью проходило.
103: И проходит в грамматике рки, в грамматике русского для русского языка, для иностранцев, и сейчас оно переходит в пространство.
104: Русской школы. Для русских это интересно, потому что в этом плане методисты кашники сделали гораздо более в функциональности вот в этой, да, в функцион.
105: Подходе к преподаванию языка, чем методисты, которые работают в традиционном направлении. Здесь мы, конечно, очень, очень гордимся достиже.
106: И лингводидактики в области преподавания рки. Дальше, дальше. Так, теоретический материал, где, что и как? Да, это мы тоже пока сейчас пропустим это
107: Я вам сказал, что я выставлю сегодня какой-то сбой в вк, но я надеюсь, что он будет преодолён. Итак, продолжаем мысль, да, продолжаем и в данном случае подходим к
108: Итогу, да, к некоему итогу наших с вами уже двухдневных размышлений. По крайней мере, да, грамматика в рки, и мы без
109: Условно с вами вот рассматривая движение от там грамматико переводного метода к функционально коммуникативному подходу, мы тем самым наметили 2 крайние точки 2.
110: Подхода 2 крайности. 1. Это, безусловно, такой, знаете, с места его не сдвинешь. Грамматика центральное звено, да, при обучении русскому языку. Вот.
111: Учишь русский язык, ты должен сделать себе там, я не знаю, тетрадку отдельную, куда будешь записывать слова. Ещё 1 тетрадка. Это будет грамматический справочник. Здесь ты будешь тренироваться, так?
112: Напиши, пожалуйста, глагол читать во всех формах, читать. Я читаю, ты читаешь вот тебе ещё 15 глаголов, у каждого из них напиши свои какие-то там формы и прочее, прочее, прочее. Заучивай. Так завтра буду.
113: Спрашивать на оценку. Все это было и безусловно, коллеги, это есть и сейчас, вчера я тонко так пытался
114: Значить, что все новое ни в коем случае не рассматривает предыдущие достижения в области методики и в области технологии преподавания рки, как не
115: Нужный хлам, нет, все новое это очередной, скажем так, более высокий этап, более высокий уровень развития традиционных каких-то представлений о том, как
116: Учить иностранцев русскому языку. И в данном случае посмотрите, и тренировка нужна, и заучивание правил где-то нужно, ну, в меру, безусловно, и
117: И, безусловно, когда мы говорим о том, что коммуникация может быть на уровне моя, твоя, не понимай, ну, я опять же утрирую. Да, помните, ещё вчера был такой пример, у меня болит в голове, ну, голо.
118: Голове. Самое главное, что не ноге. Да, мы понимаем, что голова болит, но по другому, сказал иностранец с ошибкой в падёжной форме. Мы же его поняли. Да, коммуникация состоялась. Да? Ну так давайте похлопаем, что он выразил свою мысль.
119: Да, безусловно, но вот эти ошибочно сконструированные формы, это ничто иное, как те шумы, которые отвлекают слушающего от собственно инфор.
120: Информативной составляющей, которая передаётся в процессе речевого общения. И мы понимаем, если этих Шумов будет много, то за ними суть та информация, которая выступает
121: Объектом, да, коммуникации, она, безусловно, потеряет смысл, она будет заслонена массой ошибок, и мы просто в какой-то момент просто pre
122: Хотим воспринимать собеседника. И в данном случае, конечно, другая крайность это когда мы отдаём приоритет грамматике. Ой, приоритет.
123: Коммуникации и говорим, что вот реальная жизнь в реальной жизни есть ошибки, да, не надо ничего там запоминать, зубрить все равно бывают какие-то ошибки. Ну и вот обобщая все истина, конеч.
124: Конечно же, вы понимаете, в любой ситуации, где-то посередине находится и эта Середина правило золотого сечения, да, всего по чуть чуть всего понемногу и в данном случае
125: Я хочу обратить ваше внимание вот на те выводы, которые, по сути, уже получены нами, что грамматика, безусловно, да, вот она, скелет, фундамент, её роль не в
126: Случае нельзя игнорировать, но и возводить в ранг какого-то абсолюта, конечно, не стоит нельзя преувеличивать роль грамматики Ровно настолько, насколько занижать значимость других.
127: Ресурсов, обеспечивающих коммуникацию. Ну, например, той же лексики, да, дальше мы с вами как знающие люди, как люди, имеющие предметную серьёзную подготовку и методическую тоже базу, мы должны
128: Понимать, что язык, да, это некая абстракция, язык живёт здесь, Петя знает русский язык, Маша знает русский язык, Евгений Юрьевич знает русский язык, все они знают.
129: Русский язык. Но говорят же они по разному. Используют они свои знания по разному. Да, мы с вами помним, что язык универсален, а речь индивидуальна, и тот
130: Вернее, и то, насколько успешной будет коммуникация в каждом случае, конечно, зависит от речевых способностей, индивидуальных речевых способностей каждого из нас. Кто-то для этого учится всю.
131: Жизнь, а кому-то хватает и условно 9 9 классов в школе, да, и человек ушёл получать профессию и доволен, да, коммуникация в нужной ему сфере происходит успешно. В да.
132: В данном случае, когда мы говорим, что язык это средство коммуникации, мы должны понимать, что в языке, как я уже говорил, несколько минут назад не только грамматика, но и другие ресурсы.
133: Все работают на достижение общей цели, поэтому не по принципу лебедь, рак и щука, а лебедь с раком и щукой, да вместе тянут 1, 1 и тот.
134: Да, для того, чтобы доставить его к месту назначения. И 3 пункт это то, о чем мы ещё вчера упоминали при сравнении академического.
135: Подхода к грамматике и ркка шного подхода к грамматике. Если академический идёт от формы к смыслу, то рки оперирует от смысла, который есть в голове, к форме, то есть
136: Средством выражения этого смысла и в данном случае, безусловно, мы оперируем речевыми образцами мама мыла раму как дела? Да как жизнь, как здоровье.
137: Почему? Потому что на основе заученных, ну, скажем так, отработанных моделей, да, иностранец сможет создать своё собственное оригинальное, неповторимое высказывание, которое будет
138: Соотноситься с той действительностью, в которую он попадёт в конкретный момент. И вот здесь давайте с вами вспомним, когда мы только начали говорить о тестировании в рки.
139: Мы упоминали компетентностный подход, да, мы говорили о том, что обучение русскому языку как иностранному реализует цели, а сформировать коммуникативную
140: Компетенцию там социокультурную. И дальше мы смотрели, да, и прагматическую компетенцию, и языковую, и лингвистическую. И вот в данном случае посмотрите, грамматика в аспек.
141: Преподавание рки, она, безусловно, соотносится с компетентностным подходом, она не противоречит ему, потому что грамматика та самая функционально коммуникативная грамматика, функцио.
142: Альный подход к языку обеспечивает и формирование лингвистической компетенции и речевой, и коммуникативной, и начнём вот как раз с последнего да, про создавать тексты беско.
143: Конечно, много раз я уже говорил, мы учим детей, ну, студентов, иностранцев воспринимать и создавать тексты и воспринимать на 1 месте. Я думаю, всем понятно почему, потому что я не создам свой
144: Пока у меня не будет образца, пока я не буду знать, на что равняться дальше, мы создаём тексты не абы как, а на основе того материала, который у меня здесь уже.
145: Есть я знаю, что в русском языке идея повторяемости событий да передаётся формами несовершенного вида глаголов несовершенного вида значит, какой текст предположим.
146: Подаватель предложит мне для того, чтобы я потренировался в своих тексто, скажем так, продуцирующих возможностях. Конечно, это будет текст типа мой день каждое.
147: Утро. Я встаю в 6 часов, я Иду в душ, я ем там, я завтракаю, я готовлю яичницу, то есть мы понимаем мой день это та самая ситуа.
148: Ситуация, которая повторяется каждый день, каждое утро похоже на предыдущее. И в данном случае, вот, пожалуйста, я воспринимаю, создаю тексты в рамках вот в данном случае.
149: Грамматической категории вида, которую я вам представил на конкретном примере. Дальше посмотрите, у нас с вами речевая компетенция, да, является как бы предвестником
150: Уже свободной свободного владения коммуникативными да, какими-то умениями, в чем проявляется речевая компетенция, она проявляется в умении воспринимать и употреблять речевые образ.
151: Мы даём иностранцу сначала, безусловно, образцы, маленькие диалоги, которые мы разыгрываем, которые мы отрабатываем, составляем аналогичные меняем Петю на машу, меняем ма.
152: На Махмуда Махмуда меняем на Гузель для того, чтобы как можно больше вариантов событий предложить, для чего все это нужно, а для того, чтобы здесь сформировать.
153: Определённые, ну, скажем так, формулы, да, определённые модели, по которым будет, в конечном счёте иностранец создавать свои какие-то неповторимые высказывания, предложения.
154: Тексты обратите внимание, образцы, насыщенные определённой грамматической формой, если у нас, предположим, тема стоит отработка глагольного вида, процесс результат.
155: То у нас будет масса диалогов. Типа Петя, ты ещё завтракаешь? Нет, уже позавтракал. Смотрите, завтракаешь, позавтракал. Махмуд, ты ещё пишешь? Нет уже.
156: Написал. Мария, ты ещё моешь посуду? Нет, уже вымыла. Смотрите, модель 1, но слова разные. Но чем больше мы отра будем, скажем так, варьировать, да, тем
157: Безусловно, мы количество переведём в качество. Вот этот вот подход очень важен в рки количество переходит рано или поздно в качество. Самое главное, опять-таки, вспоминайте, мы вчера об этом говорили. Не навредить. Лучше меньше, да?
158: Лучше, да, количество должно быть не 1 раз диалог повторили и дальше пошли ни в коем случае. Вот мои молодые коллеги часто удивляют меня, когда они за 1 пару умудряют.
159: Пройти с иностранцами, там 6, 7, а то и 8 страниц учебника. А мне все время 1 страницу не осилить за пару. Почему? Да потому что мы все время с вами усло.
160: Усложняем, расширяем. Мы проигрываем в конечном счёте, чтобы все это переросло в такой вот самостоятельный навык, ну и, безусловно, предтечей, да, вот речевой компетенции.
161: Становится вообще в целом умение понимать, анализировать и знать суть грамматического явления мы без этого никуда, у нас, конечно, любой урок в учёб.
162: Стартует с определённой, скажем так, может быть, таблички, может быть, какой-то проблемной ситуации, заданной там рисунком или маленьким текстом, потому что как вводить новый грамматический материал,
163: Только создавая определённую проблему, только показывая, как она решается в русском языке. И вот здесь наша с вами задача, наверное, в большей степени становится наподобие, скажем так.
164: Объяснителя, да не просто вместе прочитали со студентами, помогли им там понять термины, может быть, какие-то возникнут или ещё что-то, но многократно, буквально на пальцах, да, показать, как та или иная
165: Грамматическая категория, ну, например, категория рода действует в русском языке. Вот, коллеги, мы с вами прекрасно понимаем, да, что в русском языке есть 3 формы рода, да, мужской, женский средний заме.
166: Замечательно. Классно спросил он проходящего мальчика. Там Петя, иди сюда. Скажи, пожалуйста, вода это что он, она, оно женский, он скажет, вода женский род, потому что она моя молодец.
167: Петя, а стол он скажет мужской, потому что он мой, но откуда Петя знает, что вода она, а стол он потому что он с молоком матери. Это прекрасно понимает. Лампа она, а иностранец?
168: На 1 уроке скажи ему, предположим, что к воде нужно задавать вопрос. Он, он и будет говорить вода. Он, кстати говоря, коллеги, тут даже не надо определённого
169: Определённый, скажем так, определённого уровня фантазии. У нас с вами очень часто в учебных аудиториях находятся ребята из Узбекистана, Туркменистана, Таджикистана, Киргизии, где нет категории
170: Рода, и они, хорошо зная русский язык. Нет, нет, да, говорят там
171: Мой кока Кола, да, почему? Ну потому что не могут понять, кока Кола он или она. И вот в данном случае, как нам объяснить, да, специфику рода девочка мальчик, а по
172: Почему, например, лампа это девочка, а не мальчик. Собака это девочка, а не мальчик, а стол. Наоборот, мальчик. Да, тем более есть некоторые, даже такие примеры, когда, ну, например, в немецком и русском языке рот не совпадает.
173: У некоторых слов это тоже любопытно. Ну, здесь надо изгаляться. И русский язык вот в контексте педагогической грамматики он даёт нам с вами преподавателям рки он даёт
174: Скажем так, в кавычках назову правила, да, по которым мы определяем тот или иной род, почему правила в кавычках? А потому что это какие-то лайфхаки, это педагогические лайфхаки, вот все, что закан.
175: Оканчивается на а или я это женский род. А хорошо поймёт иностранец. Но тут же мы скажем папа, дедушка, дядя, это не женщины, это
176: Мужчины. А, ну хорошо, да, все, что заканчивается на о или е, это средний род, там, фото, видео, яблоко, вино, пиво. Замечательно. Все хорошо. Окно, солнце, поле.
177: Отлично. А вот все, что не заканчивается ни на, а, ни на я, не заканчивается ни на ооо, ни на е е. Это все мужской род, то есть исключительно согласный 100.
178: Принтер, компьютер, калькулятор там, не знаю, карандаш это мужской род. Он, а хорошо поймёт иностранец. А вот слова с мягким знаком на конце для нас, для преподавателей всегда выступают.
179: Проблемой. А уж если для нас проблема, то для наших подопечных тем более. А почему? Да потому что словарь он, а дверь, она где здесь истина, как тут объяснишь? Тут, конечно, надо запоминать.
180: То есть в данном случае вот как раз-таки знание грамматического явления, как вот я продемонстрировал, да, оно формируется не за счёт каких-то строго научных объяснений, мы с вами не star.
181: Целью вооружить иностранцев собственно лингвистическими знаниями, которые там, я не знаю, академики, профессора московские, питерские, да, в толстых книжках под названием
182: Грамматика русского языка сформулировали и опубликовали. Нет у нас, по сути, методика преподавания рки вот та самая функционально коммуникативный, да, подход, функционально коммуникативная методика, она
183: Базируется вот на подобного рода лайфхаках. И вот здесь сейчас как раз-таки настало время поговорить о том, что же позволяет нам, да
184: Сформировать у наших подопечных жа вот тот фундамент, на котором будут базироваться серийные, буквально тиражированные конструкции, однотипные, но
185: Однотипные с точки зрения идеи, заложенной в них да, мама мыла раму, бабушка делала пирог, учитель объяснял правила, водитель мыл машину и так далее, и вот здесь я
186: Обращаю ваше внимание ещё раз на книгу, которая совершила, ну, революцию в своё время, в шестидесятые, семидесятые годы. Эта книга русский язык. В упражнениях перед нами 2
187: Замечательные бабулечки. Вот справа Серафима Алексеевна Хавронина, слева её
188: Напарник, друг сотоварищ Александра Ивановна, по моему, широченская да, русский язык в упражнениях эта книжка выросла из их практики молодых девчо.
189: Выпускниц филологического факультета мгу в шестидесятые годы, которых позвали преподавать русский язык иностранцам, не было до этого момента такой сферы, как преподавание русского языка.
190: Не русским иностранцам, которые приезжали в Советский союз, чтобы учить наш язык. Не было учебников, не было методичек, не было ничего, до всего доходили сами и
191: И, как говорят сами составительницы, авторы этой книжки, они писали ночами упражнения, печатали на машинке через много листов копировальной бумаги.
192: На утро щедро делились с остальными коллегами и методом проб и ошибок, методом, скажем так, системных уже каких-то результатов удалось.
193: Собрать все воедино. И в шестидесятые годы вышла вот эта замечательная книжка, которая сразу же была переведена на несколько Десятков Языков мира. Книжка выдержала массу изданий пе.
194: Переиздание. Вот я буквально меньше месяца назад был в книжном магазине в петербурге и увидел там русский язык в упражнениях, переведённый на китайский язык. Здесь мы видим с вами переиздание
195: На английском языке, на немецком, на испанском есть на диковинных языках. Но в чем особенность этой книжки? Вот мы сегодня с вами и вчера много говорили о том, что от смы
196: Да, которые есть у нас в голове, ну, иностранца, к способам его выражения. А здесь
197: А здесь сейчас, коллеги, где же это замечательная?
198: Книжка.
199: Видимо, в учебную аудиторию забрали эту книжку. А здесь, если мы откроем содержание, идёт все наоборот здесь идёт от, казалось бы, от
200: Формы к смыслу. Не противоречит ли это тому подходу, о котором мы уже твердим 2 вебинар подряд? Ну вот посмотрите, пожалуйста, страница 68.
201: Переведено на английский язык да, вопрос какой и как даётся речевая формула речевой образец он читал хороший рассказ.
202: Какой рассказ он читал? Сравни, он читает хорошо, как он читает. Ну и дальше перевод, скажем так, небольшой.
203: Тический комментарий, взятый в рамочку для для в данном случае англоговорящих и куча упражнений. Посмотрите на упражнение 138 задана модель, он трата та студент.
204: Он читает трата та, и нужно выбрать хороший, хорошо, и видно, да, что вставлены, заполнены пропуски, он хороший студент, какой он студент, он читает хорошо, как он.
205: Читает и видим с вами 5 примеров. Эта студентка пишет, ты купил костюм справа красивый, красиво плохой, плохо.
206: Видите, напротив каждой строчки, да, своя пара прилагательного и наречия. Хороший, хорошо интересный. Интересно. При этом обратите внимание. Раз 68 страница.
207: То, видимо, категория рода уже, конечно, известна. Поэтому, например, я читаю интересный Роман. Вот позиция 5, этот автор пишет, интересно это.
208: Ная новость. То есть надо ещё и правильно согласовать однотипные предложения, да, однотипные построены по 1 и той же схеме, да, построены по 1
209: Той же схеме, где здесь коммуникация как таковой коммуникации. Здесь действительно нет, здесь нет диалога, здесь нет заданной ситуации. Вспоминайте. Да, было сегодня пример.
210: Вы студент нерадивый, там чего-то выразите. Восхищение тем, что вам на пересдаче поставили оценку, да, то есть, по сути, как хорошо. Да, я хорошо, вы
211: Учил русский язык, там поставили мне на экзамене пятёрку. Какой хороший преподаватель. Вот это коммуникативность. А где здесь коллеги? Но мы с вами только что говорили, что
212: Коммуникация не может родиться из ничего коммуникативная компетенция да буквально складывается по кирпичику из языковой и из лингвистической да компетенции, из умения.
213: Понимать, воспринимать, ориентироваться на образец при создании своих высказываний перед нами ничто иное, как речевые образцы и
214: Через вот отработку, да, многократную, может быть, где-то механическую, где-то, может быть, напоминающую там, я не знаю, муштру, зазубривание.
215: Но это та самая ситуация, которая называется количество перейдёт в качество. Обратите внимание, здесь не 100 предложений однотипных, а всего лишь 5. Дальше это
216: Идея развивается в 139 упражнении на примере наречия по-русски и прилагательного русский вы знаете язык? Вы говорите да.
217: Ваш друг хорошо, говорит он давно, он давно изучает там язык, и так далее, и так далее.
218: Мы с вами на занятии подобную ситуацию отрабатываем многократно. Ты знаешь русский язык? Да, ты хорошо говоришь по-русски, да, но мы бесконечно её трансформи.
219: Сидят китайцы, значит, меняем китайский, по-китайски сидят узбеки, значит, узбекский по-узбекски и так далее, и так далее, и так далее. То есть в данном случае, что это, а это как раз
220: Учёт коммуникативной ситуации, учёт реальных жизненных условий, которые сформировались вокруг нас. Да, и нам надо на основе полученных вот таким вот образом знаний.
221: Сформулировать какую-то мысль и выразить её адекватно. Поэтому, конечно, русский язык в упражнениях доказал свою состоятельность и уже на протяжении 60 лет с лишним 60 лет это
222: Книжка является, ну, скажем так, палочкой выручалочкой преподавателей рки. Почему? Вот коллеги у меня забрали её, а потому что Марина Алексеевна пришла позавчера и говорит, Евгений Юрьевич студент.
223: Просят упражнения с ся. Вы не знаете, в какой книжке я говорю, ну вот в русском языке упражнениях есть. И действительно открываешь, да, там глаголы с ся, и не
224: Несколько типов речевых моделей. Ну, например, строители строят дом, дом строится строителями. 1 модель пассивная конструкция самая базовая, самая основная вся, ну и так далее.
225: Да, там 2, 3 видим, да, на странице 203. Уже здесь видим идея, что мы употребляем местоимения, числительные прилагательные.
226: Существительные в составе словосочетания и обратите внимание в каждом из блоков, а здесь их 6 да 6, Римских цифр по 4 5.
227: Предложений разных. Но почему разные предложения? А мой старый друг 1? Да, потому что это уже усвоенные грамматические модели. Я давно не виделся. Ага.
228: Я знаю ся виделся, с кем познакомился, поздоровался, виделся там, поцеловался, обнялся, значит, с plus н 5 вчера мы говорили.
229: Да, творительный падеж, значение совместности с моим старым другом. А откуда это им ым ом а это было выучено? Это было зазубрено буквально дамы.
230: Учим эти падёжные окончания, когда приходит время, не все падежи сразу мы учим значения, которые свойственны тому или иному падежу. Дальше я вчера позвонил. Ага, позвонил, позвонил.
231: Значит, передал информацию, позвонил, сказал, напомнил, написал, а это дательный падеж. Н 3 моему старому другу. Дальше я пригласил в гости. Ага, пригласил.
232: Это значит, как любил. Люблю, слушаю. Ага. Н 4. Объект значение объекта действия пригласил моего старого друга. Ну и дальше был в гостях у моего старого друга.
233: Ну и завтра ко мне придёт, придёт, придёт, придёт действие, а у действия есть субъект. Субъект это н 1 именительный падеж, ничего менять не надо, мой старый друг, вот приблизительно так размышляет наш подопечный.
234: Когда формулирует высказывания, здесь у него на уроке встретился мой старый друг, мой хороший товарищ, 1 знакомая девушка, этот французский студент и так далее, но когда у него возникнет
235: Мой любимый там, предположим, преподаватель, ну, например, да, ой, кто это идёт? Ой, мой любимый преподаватель, да, кому ты подаришь открытку на новый год моему любимому преподавателю. То есть в данном случае
236: Подкорки. Буквально эти модели будут извлекаться для того, чтобы в рамках конкретной коммуникативной ситуации быть пригодными для эффективного общения ещё
237: Примеры, да, видим с вами. Ага. Здесь у нас с вами русский язык в упражнениях 230 страница. У нас пошли глаголы движения пойти или по
238: Ехать, да, 33, казалось бы, что может быть проще, скажем мы пойти это пешком поехать это на транспорте, но иностранцу это проще, не проще.
239: Потому что он живёт условно в плену своего ту гоу, которое не дифференцирует пешком или на транспорте, правда go to moscow, поэтому непонятно после.
240: Уроков. Мы трата та в столовую. Ага. Ну, столовая рядом, да, наверное, в университете на 2 этаже. Значит, пойдём летом мой друг на родину, а он из африки, значит, поедет в
241: Воскресенье Борис и Анна за город. Ну, за город тоже далеко поедут. В будущем месяце она отдыхать в крым. А ну, крым далеко, значит, поедет отдыхать. Я трата та в театр, на такси, такси машина, значит.
242: Поеду и так далее. То есть вот этот коммуникативный принцип реализуется и в этих упражнениях, хотя никто в шестидесятые годы не мог бы сказать, что это
243: Книжка является там, скажем, средством формирования коммуникативной компетенции. Ну хотя бы потому, что термин коммуникативный, слово компетенция далеко не были самыми употребительными, да, в отечественной методике.
244: Дальше обратите внимание, да, расширяем представление о глаголах движения через причинное значение. Кинотеатр находится далеко, поэтому кино
245: Theatre находится далеко, поэтому мы поедем туда на автобусе. Рынок находится недалеко, поэтому не причина. Я ошибся. Следствие, да, значение следствия со рынок находится недалеко, поэтому мы пойдём туда пешком и так
246: Далее посмотрите, поэтому, поэтому, поэтому no, смотрите, в 33 упражнении нам нужно было вставить 1 слово поедут или пойдут, а в 34 мы уже
247: Расширяем высказывания, поэтому мы поедем туда на автобусе уже 5 слов. То есть, по сути, мы расширяем, да, коммуникативную вот эту ситуацию.
248: Для того, чтобы иностранец мог сам самостоятельно объяснить, а что это значит и что с того, что кинотеатр находится далеко или недалеко и так далее, ну и дальше.
249: Посмотрите, пожалуйста, вот упражнение 35 страница. Ой, 4 блок возьму. Ну или 3, да, куда ты? Я в поликлинику к зубному врачу, а я
250: К нему вчера что это? А это уже диалог. То есть посмотрите, хоть книга и заявлена, русский язык в упражнениях, но в ней отточенно, очень методично представлены
251: Упражнения на развитие коммуникативных способностей за счёт вот этого фундаментального грамматического, грамматико центристского подхода к языку. Без него, как мы видим, не обойтись. Ну и
252: И вот даже на примере этих диалогов, да, мы понимаем, что хорошо. Здесь учебная ситуация к зубному врачу, а в жизни может возникнуть любимая подруга, куда ты идёшь к любимой подруге?
253: А, понятно. Ну и так далее. Ну и вот смотрите, страница 219, да, как даются глаголы движения, да, куда идёт Борис? Тоже идёт картинка тоже идёт. Описание ситуации мы можем задать.
254: Вопрос какой магазин, что там, ну, какие-то колбасы, там, молоко стоит и прочее. Можно задать, вопрос спровоцировать на самостоятельную, скажем так, коммуникацию на развитие прогноза, да?
255: Зачем он идёт, в конце Концов? А почему у него там, я не знаю, сумка, или чемодан, или пакет, а в чем он идёт? Там, в костюме, значит, с работы, наверное, идёт. Ну, в общем, масса моментов, которые, по сути, являются, ну, скажем так.
256: Вот таким коммуникативно центричным.
257: Способом предъявления грамматики русского языка. Поэтому, коллеги, русский язык в упражнениях. Я почему его вынес в тему нашего, да.
258: Содержание нашего занятия сегодняшнего это, с 1 стороны, то, что, наверное, должно быть у каждого преподавателя, и, безусловно, это должно быть
259: Ну, скажем так, элементом нашего с вами профессионального, ну, скажем так, самообразования, да, становления нас как преподавателя русского языка.
260: Иностранного это то, с чего наалось наша с вами сфера, то, что сделано нашими не просто учителями, а учителями, учителей и не утрачивает своей
261: Актуальности. Все новое это хорошо забытое старое, но русский язык в упражнениях он не был забыт и не будет забыт, потому что книжка доказала свою состоятельность. А вот сейчас хочу показать вам
262: Книгу о грамматике. Это, по сути, педагогическая грамматика, да, русского языка как иностранного. Я вам говорил, что она вышла около 20 лет назад более
263: 20 лет назад под редакцией преподавателя Московского госуниверситета аллы васильевны Величко и обратите внимание, вот здесь типичный подход.
264: Смысла к способам его выражения посмотрите 2 раздел представляет собой как раз языковые средства выражения функционально семантических Кате.
265: Выражение определительных отношений, выражение изъяснительных отношений, время пространство, причина следствие условия цель уступка, сопоставительные отношения, сравнительные выражения принадле.
266: Существование наличия и так далее, и так далее, и так далее. Выражение отрицания, да, здесь много чего для нас с вами я прошу обратить внимание. Да, излагаются важнейшие
267: Вопросы грамматики рки, входящие в программу основного продвинутого этапов обучения иностранцев. Более того, это, конечно же, все родилось благодаря практи
268: Практика стала, в конечном счёте, советами для нас, для преподавателей. И вот я просто хочу показать, да, как выглядит, например, ну вот сегодня у нас, я про причину вспомнил. 322 страничку сейчас открою.
269: Пусть это будет так. 322 страница. Ну вот смотрите, выражение причинных отношений, причинные отношения представляют собой связь 2 явлений. 1.
270: Из которых служит основанием для реализации другого, язык отражает причинно следственные отношения в их диалектической связи в зависимости от коммуникативной установки говорящего или пишущего в предложении актуализируется то значение.
271: Причины, то значение следствия. Он заплакал от обиды он обиделся до слез он не пришёл, потому что заболел, он заболел, поэтому не пришёл. Логическая обусловленность 2
272: Полярных категорий. Причины и следствия при дифференцированном подходе к рассмотрению 1 категории требует постоянного учёта, особенности выражения другой категории. Коллеги, это для нас с вами. И когда мы прочитаем
273: Подобную информацию нам станет понятно, а почему в учебниках по рки слова, потому что и поэтому даются в 1 учебнике, ой, в 1 уроке, да, пото.
274: Потому что мы не можем отличить причину от следствия, не сравнивая их на улице дождь, поэтому он сидит дома, он сидит дома, потому что на ул.
275: Дождь. Посмотрите, оказывается, если мы меняем местами причину и следствие, то у нас и союзы будут выступать будут разные, да, потому что и поэтому, ну и посмотрите, пожалуйста, вот.
276: Здесь у нас с вами предлоги, союзы, которые помогают выразить причинные отношения в языке, в русском языке из за от
277: По при и так далее, и так далее и так далее. Видим какие-то очень сложные конструкции на основании того, что в результате того, что и так далее, и так далее и так далее все замечательно. Нужно ли это
278: Давать сразу, конечно же, нет, как я вам только что сказал, базовыми для выражения причинных отношений в русском языке и для иностранцев, кстати говоря, и для русских являются
279: Слова, типа, потому что из за, благодаря, ну, например, он не пришёл, потому что заболел, он не пришёл из за болезни, да, мы опоздали на урок из за
280: Дождя из за пробки. То есть, а если положительная причина, то благодаря и вот в данном случае мы видим с вами, да, что причина, да, как выражается и са.
281: Самое главное, самое главное, дальше нам рассказывают, что мы должны понимать о русском языке, когда объясняем, какой
282: Слово из вот этих вот нужно употребить в том или Ином предложении. Посмотрите, вот у нас написано, например, для выражения недифференцированных причинных отношений.
283: Являются предложения союзами, потому что так как, поскольку и ибо дальше есть примеры. Ага, благоприятная причина благодаря тому, что причина
284: Результатом которой явилась описываемая в главном предложении ситуация в результате того, что врачи применили новую методику в лечении, больной был спасён, указывают причину, следствием которой явилась описываемая.
285: В главном предложении ситуация вследствие того, что график работ был изменён, производительность труда повысилась и так далее, и так далее. Коллеги, вот здесь та самая лайфхаков, кая методика.
286: Как объяснить иностранцу, не пришёл по болезни или из за болезни, но остался из уважения к человеку?
287: Или остался из за уважения, заплакал из за обиды, или заплакал от обиды.
288: Это все мы узнаем здесь. Давайте, кстати говоря, посмотрим от обиды, из уважения, где это? Ага, вот оно. Смотрим из за
289: А плюс негативная ошибка. Ой, негативная причина. Я плохо тебя слышу из за шума. А вот у нас по болезни. Ага, внешняя причина поручи.
290: Предложение, приказ, просьба, распоряжение. То есть здесь буквально прописаны какие слова? Вот она, внутренняя причина, неаккуратность, небрежность, неумение, невнимательность. И теперь мы понимаем, да, что допустил ошибку.
291: По небрежности, по неосторожности, по глупости. Ага. Физическое состояние, по болезни, по здоровью, да, его, например, не взяли в армию по здоровью. Или он
292: Дурак по молодости, да, неумный, потому что неопытный и так далее. А вот у нас от плюс родительный падеж н 2 да от мороза, от ужаса, и опять внешняя причина внутренняя.
293: Причина. И я прошу сейчас вас в процессе вот моих комментариев убедиться. А нам когда-нибудь в школе говорили об этом ребята, если у вас
294: Это будет внутренняя причина или внешняя причина, то вы должны употреблять предлог от, а если благоприятная какая-то там причина, то благодаря а если неблаго
295: Приятно, коллеги, не было этого я вам ответственно говорю, не было, потому что для нас с вами это очевидно. Мы с вами как носители языка это изучили.
296: С молоком матери или прочитали в книжках, когда читали там, я не знаю, газеты, журналы и прочее, прочее, но исключительно как реальный речевой материал. Там не было этого объяснения. Ну и вот смотрите, да.
297: Причина стимул, там ещё какие-то моменты, да, внешнее, внутреннее и прочее. Это все настолько детализировано, прописано.
298: Чтобы мы с вами, а понимали, как это или что-то другое, да, представлено в конкретном учебнике, полно оно представлено или неполно. Ну и самое глав.
299: Чтобы наше объяснение иностранцам, чтобы наше с вами педагогическое комментирование не превращалось в подобную, скажем так, фразу надо запомнить.
300: Наши студенты спросят а почему так? А мы не можем объяснить и говорим надо запомнить, надо выучить. Ой, это русский язык, здесь ничего не понятно. Коллеги, если мы сами с вами не знаем.
301: Ну, мы не должны знать все, да, мы можем забываться, можем быть где-то некомпетентны, но мы прекрасно понимаем, в чем наша роль как преподавателей. Мы знаем где.
302: Получить больше информации. Вот в данном случае, да, если учебник не даёт объяснений, мы знаем, где это узнать, где получить важные сведения и рассказать об этом иностранцам.
303: А дальше каждый сам решает для себя либо он хочет быть в глазах иностранцев тоже не понимающим человеком, не знающим своего родного языка. Ну кто-то, ничтожество, умняшеся так говорит ой, это.
304: Русский язык запомни. Ну тогда зачем мы нужны как преподаватели? Правда, много разных моментов, я хочу сказать, тоже у каждого из нас вырабатывается в процессе.
305: Нашей деятельности, может быть, эти моменты не всегда научны ну, например, вы знаете, да, что в английском языке выражение возраста строится по модели i am twenty.
306: То есть дословно я 20, а по-русски нельзя сказать, я 20 лет.
307: Надо сказать, мне 20 лет. Почему не я, а почему мне, а что такое мне? А мне это дательный падеж, да кому? Чему там сказал мне, дал мне, подарил мне.
308: Вот знаю, что многие коллеги, чтобы иностранцы, скажем так, поняли, а почему в русском не i, не я, а to me, как бы, да, мне они придумали такой лайфхак, и мне он кажется интересным.
309: Классным, конечно, он не научный, но все-таки сказать нужно следующее ну, ты понимаешь, там русские, они верят в Бога, они боятся Бога и Бог.
310: Решает все за русских. И вот Бог дал мне сейчас там 20 лет, поэтому мне 20 лет, то есть Бог дал мне 20 лет. То есть в данном случае, смотрите,
311: Я ни в коем случае не говорю о том, что это правильно. Я говорю о том, что, как мы оживляем, да, непонятные вещи в нашем родном языке путём вот подобных правил опять.
312: В кавычках, да, потому что они помогают непонятное сделать понятным. Таких моментов очень много. Да, и наша с вами задача как раз вот
313: Сводится к тому, чтобы показать, что язык, грамматика языка, ну, являются вполне адекватно функционирующим организмом со своими законами, со своими, со своим
314: Сложностями, но эти сложности преодолимы. И более того, мы можем с ними адекватно совладать. Итак, дорогие коллеги, мы на этом закончим разговор о
315: Функциональной грамматики. И на следующей неделе мы перейдём уже к вопросам частной методики, то есть будем говорить о методах, о
316: Сферах, связанных с преподаванием русского языка как иностранного. И следующая наша встреча будет в четверг, 26 декабря, потом в пятницу. Всего хорошего.