0: Так, все, мне это надо, короче, я не могу, у меня голова треснет, сейчас вырубать нафиг они достали уже там, че то там, что-то дом какой-то я увидела. Погоди. Так это нубас, что ли, нас я не понял реально. Смотри, подожди-ка, бегай.
1: Смотрит он, откуда он танцует, слышишь? Слушай, я не знаю. Машины стоят дорогущие. Крутится, вертится, издевается, что ли? Смотри, там у него колонки прям в нашу сторону направлены. Реально прикол какой-то нам устроил. Короче, я вообще ничего не понимаю.
2: Приём, приём на связи димен и, конечно же, Делецкий. Мы пока бежим к дому. Всем привет. Короче, друзья, не понимаю, что творится прямо в эту секунду, но мы идём скорее узнавать нубик. Выключай звук свой дурацкий скорей.
3: Ну, бас. Че там устроил то? Алло, наконец, голова чуть не лопнула. Вообще то. Ты откуда такой дом построил? Слышишь? Слышите, зачем вы вообще сюда пришли? В смысле, зачем пришли?
4: И мы тут живём, мы тебя увидели. Мы, да, мы пришли посмотреть. Дай посмотрю. Вообще, вообще то это не наше дело. Леска, леска. В смысле, куда собрались? Ай яй яй, нет никаких нут, леска. Пошли Вон отсюдова, пошли.
5: Отсюдова я же вам сказала это не мой дом как другие, чей это дом, тогда это не ваш дом, пицца, шеди, тут пиццы много где pizza да хватит, это вообще то мой дом, пошли Вон отсюдова, не ройтесь в моём холодильнике.
6: Быстро положила, быстро положила обратно эту пиццу. Я её, знаешь сколько заказывала? Быстро уже пошли отсюда. Это мы свои. Алло, это шеди леска. Че ты делаешь? Все, идите отсюдова. Ну как хочешь. Нормально, если я к вам в дом вот так серьёзно, что ли?
7: В смысле? Ты к нам заходишь вообще то, когда угодно. В смысле, че значит нормально или ненормально? Ты всегда так делаешь. Нубик, ну почему? Мы же друзья, зачем? Че случилось? Почему такая? Скажи, откуда ты столько денег взял, что ты построил сегодня такой дом? Это не ваше дело.
8: Капец. Че такой злой то нубасина. Куда пошёл то? Слышишь? Стой, я к вам домой побежал. Зачем тебя такой-то дом есть? Типа, для чего узнаете? В смысле узнаете? А вот нельзя в наш дом заходить. Вот теперь тебе нельзя. Понял, нубик, ты прогнал нас.
9: Своего дома ничего не говоришь. Типа, откуда ты это все взял и так далее. Так что нормально же все было. Почему? Мы же, ты че делаешь, лес? Он вещи наши вытаскивает, слышишь, э, где мой шкафчик в вашу еду?
10: Куда тебе там куча полных холодильников. И что ещё страшно, ко мне вообще то? Кто приедет вечером? Из за этого мне надо много еды.
11: Выходи. Давай тоже тогда выходи. Мне тоже не помешало бы. Так, ты себе купи тогда, если ты такой крутой, Вон, на, давай, уходи. Ты ничего не говоришь. Че часы то взял? Что произошло? Вообще ничего не рассказываешь. Так что эт.
12: Давай, все. Ну-ка, уходи отсюда. Больно. Все, давай, давай. Полотенце открутил. Смотри, полотенце из туалета, конечно, ненормальный какой-то. А это вообще странно че то делать надо. Вон идёт, смотри, знаешь, Вон идёт он из туалета какую-то странную историю его.
13: Надо помогать. Ты думаешь, с ним че то не то так. А че ты видел, как нубик зазнался? Прям весь крутой такой, это точно так. Сейчас я поставлю дома, слышишь? Слышишь, че, говорит? Типа, говорит, че то поставить? Сейчас там ещё че то, что я забрала.
14: Из дома ведь у меня немного пусто. Дома, я ещё пусто, говорит, дома, слушай, он прям говорит, мы отсюда слышим, да че он говорит? Капец. Он, конечно, да, потому что у него там усиление колонок походу, да, колонки себе подключил. Я вижу, как он там бегает по 1 этажу. Ну.
15: Колонки, выключи. Тебя отсюда прям слышно на всю. У меня они сломаны. Я не могу. Это че мы? Слушай, шеди, подожди, мы че теперь всю жизнь будем жить и слушать? Ты ещё там пукни давай из туалета вроде бы не слышим уже все пойдём. Так, в общем, сейчас.
16: Так, в общем, друзья, сейчас я уже наконец то разбрался с этими колонками, и сейчас я нормально могу разговаривать, чтобы они меня не слышали. Вдруг у меня какие-то там планы, ведь они уже точно, ведь они
17: Точно 100% будут. Так. В общем, друзья, и сейчас хорошо, что они не могут слышать мои планы, но само
18: Плохое то, что они знают теперь про моих друзей. И вдруг они все мне испортят там потом, в общем, такие вот лежаки. Я думаю, я немного должен подправить, потому что так много Лежаков в 1 месте, это не очень кру.
19: Заново сейчас будем делать.
20: Так, сейчас я разные, и сейчас я расставляю разные песочки, разную еду. Это будет очень все вкусно и аппетитно. Ням, ням обожаю.
21: Так, в общем, друзья, сейчас я ставлю разную еду, как вы видите, и бутылочки с газировкой.
22: Вот попроще.
23: Так, в общем, друзья, а я забыл то, что надо ещё поставить вот эти вот зонтики.
24: Сейчас я ещё, ой, зонтики не хватило, значит я должен поставить их где-то вот так вот вроде бы лучше стало и поэтому.
25: Здесь тоже 1. И на вот этой стороне вот этих вот Лежаков надо поставить. Зонтик 1. Здесь очень их много.
26: Так, сейчас этот человек тоже будет попадать под зонтик. Теперь все отлично. Так, в общем, друзья, все, внимание, все внимание, друзья, я
27: Очень рад то, что вы сегодня собрались в этом прекрасном месте, а именно в моём доме возле этого бассейна прекрасного. Я рад то, что вы сегодня собрались. Этот вечер ведь не час. Столько друзей могут собраться. Тем более вы мне с ночёвкой. Я очень рад, но так.
28: Приятного вам аппетита, если вы будете кушать и просто лечите тут вот такие у меня вот друзья.
29: Опа, вот так вот смотрите, и я сейчас буду окунаться. Здорово. Эй, привет, дружище. Привет. Здорово. Вы немного опоздали. Просто тут, я смотрю, уже все наши собрались, собрались уже. Эй, привет, чуваки, рассказывай, откуда у тебя все это такое. Появилос.
30: Откуда? В честь чего праздник, как живёшь? Я просто устроил. Решил. В честь моего дома. Ведь у меня теперь столько денег. Так это откуда? Вот это как повезло то? Как повезло, так повезло. Никому не рассказывай. А не, ну пойдём, покажи.
31: Скажи хотя бы нам дом, что скажи давай, а со времён знаю, чего с тобой уже. Всем привет. Всем здорово. Ладно, как-то подозрительно. Вас тут много, но ничего страшного. Так, давай. В смысле, так ты написал нам это дверку закрыл. Стой только. Да, думать не.
32: Разнести весь этот дом, тут все разнести. Друзья твои, ты чего? Че, нубасина? Мы вообще, потому что вы знаете, какие супер мега активные. Себя то в зеркало видели? Покажи-ка, о нубик идём. Покажи, че то вообще.
33: Телевизор большой поставили ещё тут вы будете здесь ночевать. Расскажи. Ну-ка, давай, давай. Ага. Так, че там? Че там на 2 этаже? А можно не можно? А вот это вот можно моя кровать вот здесь, вот в уголочке. Можно я здесь.
34: Все, выходите уже, выходите. Я вот здесь буду тогда ночевать. Ну ещё подожди, покажи, покажи ещё площадка. Покажи, можно я вообще, че, прям внутри дома качаться можно, естественно, здоровенный ты, типа, если на улице дождь.
35: Ты можешь здесь, да, играть? Не выходи. Да, здесь играть просто нормально. А че, ладно, пойдёмте уже на улицу. Все нас заждались. Так, че, на улицу? В смысле? Вот тут у тебя тут какая-то комната на балкон можно выйти посмотреть. Посмотри, тут вид такой открывается. Прикольный. Давай идём.
36: Да не, не, не. Пиццу, пиццу, говорю, остывает. Пойдём пиццу кушать я хочу. Можно уже кусочек съесть. А, ну смотри, кухня какая, я на кухне. Ладно, все, давайте уже выходить на улицу. Хватит торчать в моём доме. Я вас пригласил на улицу вообще то. Ну, покажи это.
37: Мне можно какую? Скажи, взять? Идём, идём, идём без грибочков. Пиццу покажи мне. Да, идём. Он идёт уже. Что ты стоишь. Идёт он идёт. Пойдём. Оо, смотри, какие глаза какие. Так вы здесь стоите. Я кое-что проверю, куда. А че ты проверить пошёл? В смысле? Куда? Какое? Что?
38: Ну, не сейчас, не сейчас. Так ладно, че, туалет, что ли, опять? Ну, нубик всю жизнь так, одинаковый, туалет мы с тобой, а мы ж повидаться хотели по быстрому потом это ехать нам надо было. Да, вы говорили уже то, что я буду ночевать на этой кровати и на той, почему вы тогда вспомнили, у нас
39: Забыли, забыли дела там. Ну ладно, поздравляем. Не уходите. Ну ладно, спасибо большое. Приятно вас было. Пока, пока, пока, пока, пока. Ну, пока. Так. Хорошо. Давайте, пока.
40: В общем, сейчас они меня не должны по нормальному слышно быть и так. В общем, так интересно, они меня слышат или нет?
41: Так, так, в общем, друзья, сейчас я хочу кое-что проверить. У меня, в общем, складываются какие-то плохие впечатления, то что что-то тут смотрите.
42: Друзья, вот смотрите, что у меня здесь есть, в общем, друзья только никому, потому что, ну, вы приходили, и я не хочу, чтобы они это видели, потому что мало ли какие они, тем более нас было подозрительно много, так.
43: Так, в общем, привет. Ну, ой, ну что у тебя с глазами? А ты, ты вообще какой-то странный. А ты, кстати, мне напоминаешь брока, но это не broke точно. А ты прикольная. Прикольный тортик.
44: В общем, друзья, ещё раз, как я повторяю, я рада то, что вы собрались, налетайте на пиццу, хотя я хотела бы то, что это пицца мне осталась вся. В общем, да, да.
45: Да, друзья, сейчас я пока что ждите здесь. Я просто зайду домой. Я хочу этот самый, хочу домой тут погреться, а то холодно, как на улице.
46: Так, все ещё надо, ещё надо проверить пока что я вот, вот так вот поставлю. Ладно, нормально вообще получилось.
47: Закрою так вроде все чисто, но все-таки открыть стоит.
48: Говорит, стоит опа. А ну стоять на месте, стоять на месте, не двигаться. Закрывай, закрывай. Давай, заходи, заходи, заходи. Эй, ну-ка, назад, назад. Это я. Эй, ну, патина, рассказывай скорее. Это че такое здесь? Это чего такое? Рассказывай.
49: Это все, что говори, как есть попался. Ладно, что рассказывай. Нубик, давай совсем, что ли, пригласил каких-то нубов. Не знаю кого. Это точно че то.
50: Историю ты вляпался, расскажу. Но начивать давай не будете. Чего ты сдурел, что ли? Нубик, нубик, давай. Ты где это нашёл? Ты уверен, что это так можно было? Объясняю я объясняю. В общем, я увидел днём, как бандиты за
51: Эти деньги. Потом, на следующий день, я с ума сошёл. Откопала эти деньги. Это бандиты были, между прочим. Это же грязные деньги, леска. Ты понимаешь, что эти деньги сейчас разыскивает полиция. Нубик, ты что? Ну это бандиты, это бандиты. Все так, никто. Так они.
52: У кого-то их украли же эти деньги, доказательств нет. Придут к тебе домой, увидят вот эти деньги и подумают именно на тебя, на тебя, как соучастник. Просто богатый, просто успешный нубик. Так шеди, все понятно. Надо дело в свои руки брать. В общем, я думаю, что нубик
53: Выпутывать тебя будем. Ну что сказать то? Ну, дак ты вляпался по полной, серьёзно, да, в смысле, это бандиты у них что же делать? Что же делать? Короче, я знаю, че делать. Так мы сейчас все это дело берём, выкапываем, ой, выкапываем, берём и закапываем туда.
54: Где ты это выкопал? Понял? Точно. Реально знает. Да давайте быстрее. Главное, что главное успеть ребят ломать, ломать, ломать. Черт. Да че такое-то уже здесь, что ли? Они? Какого внимание? Внимание, говорит капитан полиции. Никому не выходить.
55: Из дома всем оставаться на месте. Нубик, что ты делаешь? На место? Кладите деньги на место, кладите на место, что ли. Здесь остаются. Сейчас. Главное, чтобы они нас с вами не увидели. Потому давай быстрее пошлите, пошлите куда-нибудь. Куда сюда иди нубик возьми костюм. Хорошо, что я 2 пары взял. А как ты та?
56: Я ещё думала, зачем берет, так одеваю шлем. Так, давайте так, как мы шли, этот, есть какой-то задний ход дома, задний ход дома, где мы с тобой лезли. Шеди, давай отсюда же. Да, придётся через подкоп. Нормально же. Зачем? Давай под.
57: Был. Ну да. Ну да. Ну а как мы тебя напугали? Ложитесь тут только это надо приспособиться прям очень сильно. Давай, что это нубик, ты не туда идёшь. Надо вот здесь лечь и проползти. Главное, только через главный проход не выходите. Ну, через вход в дом все мы выбрали. Так, ну так ест.
58: Я Иду, я Иду, ребят, я Иду. Так, фух. Выбрались. Все, давай, залепляй у меня доски. Шеди то, подожди. Вот, вот, вот выходи. Да, получается. Так, давайте, пока дом не оцепили сзади. Да, да, да.
59: Да все, уходим. Куда? Куда? Куда отсюда? Сюда? Сначала сначала сюда. Хотя бы подальше. Надо огибать. Надо огибать. Капец, ребят. Вот вляпался. Давайте в аквапарк, в аквапарк. Аквапарк. Давайте, давай, давай. Хорошо. Костюмы чёрные. Давай свои гуччи, муччи вот эти снимай тоже. А то.
60: Капец, ты там пердульчики накупил, когда ты успел ещё? Ну вас давай скорее. Че не девадева обычный. О, че с тобой? Господи, капец. Пугаешь меня. Так это че?
61: Мы типа, ребят, мы сейчас идём. А ну-ка полиция реально, где реально, смотрите, там капитан стоит. Сколько полиции? Мы с аквапарка идём, ребят, мы идём с аквапарка, а мы типа, с аквапарка, так, веселье, веселье изображаем. Да, фух, ребят.
62: Устал сегодня. Ух ты. А че это тут происходит? О, ничего себе. Че такое здесь вообще? Ничего себе. Ой, капитан, а вы чего приехали? Лошади, леска, нубик, вы как раз вовремя. У нас че такое рыбка? Походу, поймали наконец то бандитов, которые тут постоянно.
63: Занимались в наших деревнях жителей. Они, скорее всего, сейчас в доме сидят. Скорее. Давайте там переодевайтесь, помогайте, будем ловить. Вы никого больше не видели? Да вы что, не, да. Вчера видели, как закапывали они деньги. А сегодня
64: Пришли на место, смотрим, там все раскопано, но тут дом гигантский появился. О, дела, вы понимаете, да, тут? Ну да, да, подозрение это сразу, это ж каким надо дурачком то быть. Да, вот так дом ставить. Вот. Да, вообще. Фух. Ладно, капитан, мы тогда домой сейчас это переоденемся, реально.
65: Все возьмём. Ага, мы то мокрые, мы тут купались, а то пойдёмте, давайте, ожидаю.
66: Ну че, нубик, понял? Ты сейчас мог попасться. Короче, вместо этих бандитов. Слушай, нубик, а ты представляешь, если бы мы сейчас реально 2 минуты времени бы ещё и все. Капец, крышка, крышка нубасов была бы, в смысле остались, не остались. Мы вернём.
67: Все полностью. Нубик, ты че с собой натырил? В карманах нубик? Иди сжигай, пока ничего нет. Так давайте мы когда помогать пойдём, мы незаметно и закопаем туда же их все вместе. Давай нубик. Это улики, это чужие, чужие.
68: Деньги нельзя брать было это, короче, давай в дом жителя поставим. Нет, все, оставляй себе. Мы сейчас закопаем, закопаем, закопаем, когда пойдём. Короче, ладно, мы на том будем заканчивать, потому что the таки капитан ждёт. И мне кажется, ели мы тут ещё дольше будем находиться. Он, ян, подумает, что дс, что-то не та.
69: Потому что мы и так еле, еле, едва, короче, не пролетели с этой историей. Нубик, ну ты, конечно, даёшь. Фух, друзья. Ладно, все, всем удачи. Хорошего настроения не болейте. Увидимся, услышимся в следующем ролике. И всем пока, пока, пока, пока, друзья. Всем пока, пока.
70: Друзья, на связи кубик. И сегодня я затроллю леску шедди в minecraft. А что именно я буду делать? В общем, у меня есть такое яблоко. Я скажу им то, что оно якобы какое-то необычное, но на деле оно как бы самое обычное золотое яблоко.
71: Все. И у этого яблока якобы есть такая необычная функция это то, что она может превратить меня в того, с кем рядом я стою, если я съем это яблоко но вы друзья, если вам интересно, ставьте лайки и подписывайтесь на наши каналы.
72: Вы ещё не подписаны, но мы начинаем, надеюсь, то, что они мне, так сказать, поверят. Фух.
73: Ой, че там, где находит? Уже уже еда давным давно остыла. Уже договорились то, что там. О, наконец то, наконец то заходи скорее, заходи открыто. Привет, привет. Открыто. Е моё, заходи. Ты где? Идём. Садись. Я кушать хочу. Я гулял, сил нет терпеть, как эт.
74: Гуляла. Ты че, забыла, что ли? Мы же договорились, что сегодня пицца будет. Ну я забыла. Извините, пожалуйста, только это она остыла уже. Я не знаю, может сходить, подогреть или нубик. Ты сходи тогда подогрей хотя бы этот, я вообще не знаю. Ну да, я просто, мы прост.
75: Реально уже положили, она стоит, стоит, стоит, стоит. Тебя нет. Ладно, простите, ничего страшного, ничего страшного. Зато, давай, давай, не знаю, только сейчас не исчезни нубик никуда, пожалуйста. Нубик, конечно. Вообще, вот че ты все, я возвращаюсь. Опаздывает.
76: Согласен, ходит постоянно. Вообще непонятно, где это. Че это ты че такое? Че за фигня? Лес ко мне. Нубик, ты где Шёл? Нубика не утащили. Тебя не смущает? Почему меня 2? Я смущаюсь? Я не знаю, че это такое. Уйди.
77: Нубик выйти. Что за я здесь перед вами? Это я, леска. Стой. Это я. Кто я? Кто ты? В смысле? Кто я? А вы не догадались, что не догадались? Погоди, ты стала мной. Ну да.
78: Уйди от меня, кто-то идёт за мной. Летка, это я возле тебя. Че ты бежишь?
79: Вот я вот, видишь, головой махаю, это я вижу, это я. Че произошло? Че происходит вообще? Знаете, что нас двое, что у меня появилась способность с помощью становиться шедимена, что ли? Нет? Да, реально. Короче, вам ска.
80: Рассказать? Ну, рассказывай. Давай, конечно, как ты думаешь, где я настоящий, я расскажу. А потом я, у меня есть 1 подсказочка. Сначала вам расскажу, а потом я вам покажу. В общем, так, у меня есть такое волшебное яблоко, яблоки их несколько. Ага.
81: И если я съем это возле того человека, с кем я рядом нахожусь, то я стану им нифига себе прикольно. Да, вот такая вот. А у тебя че ещё яблоки остались, что ли? Яблоков у меня 1 только осталось, но я знаю, где их раздобыть.
82: Так, и чего пока скорее тогда the случилось? Погоди, откуда ты все это узнала? Честно? Хотя бы тут резко. Че, окно у меня дома открыла? Да и я, потому что тебя двое, я убежала. Давай, пошли, нубик, рассказывай, как это случилось? Че за дерево?
83: Получается, оно находится в таком необычном месте, так сказать, посреди моря. И я когда плавала и рыбачила, да, потому что мне было скучно, я не знала, что мне делать, и я просто рыбачила там и так далее. Я нашла.
84: Я наткнулась на это дерево, и там было очень, очень много. В общем, я, подожди-ка, подожди, а как ты туда попала то на это место? И после этого, знаете что, что я
85: Че то мутное говорит, вообще не понимаю ничего. Леска че. И после этого я вернулась, когда обратно с этого Острова. Я заметила то, что тут есть ещё 1 какой-то странный проход леска, слышишь?
86: Кажется то что че то несостыковка какая-то нубик, ты как будто на ходу придумываешь. Ты по моему реально давай какие порталы, че то там ещё вообще че то непонятно. Да идёмте, я вас вообще то вообще то я спрятала специально вот так вот заходите.
87: Смотри-ка, я и говорю, я потом, когда гуляла на своей поляне, я заметила то, что здесь можно вот так вот пройти. И это такой был портал, который также полтал, это хорошо, да, в то место, что я вам сейчас хочу
88: Ещё раз, я хочу восстановить всю хронологию событий. То есть, смотри, детка, как она говорит, она сначала нашла, типа дерево, какое-то дерево, а потом нашла случайно то, что ведёт к дереву. Так, да?
89: Че это такое вообще, я не понимаю. Нубика. События задом наперёд произошли. Это побочный эффект яблок. Походу, че то мне не особо то охота. Ну ладно, что вы тут этот раскукарекались. Поверьте мне, это все правда, я
90: Тебе верю. Что дальше? Так, че делать то? Нубик? Ну все, заходите, пожалуйста, и леска. Смотри, реально настоящее дерево с яблоками золотыми. А че оно сухое то какое-то? Леска это ты сухая.
91: Давайте быстрее забирайте яблоки. А че? Мы тоже так сможем? Конечно. Ты че? Я хочу вообще в кого угодно превращаться. Я стану мэром деревни, мэром деревни, а я президентом стану. Вот. А я президентом мира. И minecraft, конечно.
92: Президентом и просто я не знаю, все поменяю. Ну что, собрались, буду есть эти, я съедаю эти яблоки. Так, давай. Нет, надо сначала встать же возле того, кем ты хочешь быть. Кем ты хочешь быть. Пойдём. Все, че, пошлите обратно.
93: Блин, прикольно. Так, кем я хочу стать? Кем я хочу стать? Давайте 2 шедимена. Можете попробовать. Это интересно будет поэкспериментировать. Так, подожди, нубик хочу стать. Ага. Так, а я не хочу стать каким-нибудь, вот цветком там или ещё чем, каким цветком?
94: Детка, только живым можно? Я хочу стать тобой? Короче, смотри, сейчас я съем за тебя яблоко. Давайте 2 летки. Будет па пам па па пам, ну че, ребят, как оно? А сколько ждать нубик? Ничего не произошло. В смысле, ничего не произошло.
95: Ну ты че, я не стал леской то в смысле? Нубик так не работает ничего. Нубик, ты неправильно, я в стенку Иду, но я не леска у тебя так, я не знаю, ребят, почему? Подождите, почему у тебя не получается резко? Давай попробуем.
96: Какой-то попробуй мной стать. Давайте 3 на сделаем. Давай комбо. Короче, давай 3 кушай. Ой, ты че разбрасываешь так?
97: Ну че, что получилось? Ой, ребят, да нифига ты леска такая, ребята, а че у вас не получается? Откуда я знаю? Это у тебя походу, это неправда. Ну-ка, давай, покажи, ты сама кем-нибудь, давай ей скажем, кем стать. Проверим её. Скажите, а вот
98: Курицей, курицей, курицей. Хочу, чтоб. Давай, иди курицей стань. Цыплёнок никогда не поверил, что можно курицей стать. Смотрите на ваших глазах. Сейчас я стану курицей. Понятно? Ой.
99: Ну давай посмотрим. Мы тоже так ели. Эй, смотри, у неё как-то я стала курицей. А почему у вас не получается походу, понятия, походу, такая способность есть только у меня.
100: Может, че думаешь, так? Ладно, не знаю. Надо че то ещё попробовать. Может, она ещё кем-то может стать. Эх, ребята, мне вас, конечно, жаль то, что на вас это не работает, но зато я такая особенная, со способностями.
101: Поехали, короче, к этому, к капитану. Вот, да, давай, если ты капитану капитаном станешь, тогда мы точно пошли. Так почему вы не верите, почему, когда я star курицу, вы мне не верите? Да, потому что, ну, нас то не превращает, значит, нас
102: Не стала. Да как-то мы никем не стали. Куда поехали? Это ж моя машина, соти. Она не села. Она же куропатка, ты ж курица, куропатка.
103: Давай лопатка, пипец. Слушай, вот дожили, с курицей ездим. Да, вообще, че то я не знаю, даже, каже, нормальные какие-то. Ну вообще нубик. Это очень странно. То, что ты рассказываеш.
104: О, ты меня скинул вот так вот дрифтишь тут наверх, делаешь тачку, ой, придумывает че то её. Ну че вы, садись, куда ты, нубик? Ну ты перестань. Курица тут кудахтает нубик, ты че то, я не знаю, нубик вот никогда не было.
105: Способности это я o. Смотрите, капитан на улице сидит как будто бы не в тему. Это капитан что ли, сидит там. А че реально? Капитан? Привет, капитан. Че тут? Добрый день. Привет, ребят. Отдыхаю, яблоки ем.
106: Не всегда времени хватает. А че за курица сразу? Капитан, привет. Ой, не понял. Это как это я, в общем, представляете? А это, ну, колонку, что ли, курице приделали? Нет, это прикинь.
107: Курице колонку. Короче, курица ходит, нубик в микрофон говорит, и там звук воспроизводится. Тема. Тема вообще, давай, короче, рассказывай, давай этот, ну, я нашла такой портал, я переместилась по нему, и там было дерево с золотыми яблоками.
108: Они оказались необычными, и теперь, когда я ем яблоко возле этого возле какого-то человека, я могу превратиться в него.
109: Да ты что? Да не верю. Не может такого быть. И мы не верили. Нельзя превратиться. Я вас превращусь. А, ну давай, давайте, капитан, я вообще не поверю даже своим глазам. Офигеть.
110: Так, это такая имба. Слушай, давай меняться каждый день будем, короче, по неделе неделю ты в полицейском участке, я кайфую, потом это, меняемся. Оо, нет, а не, не, реально. Это удобно работать на зарплат.
111: Нубику будете платить половину? Да не, не буду, тогда не буду работать. Ладно, буду тогда буду. Ну все, пока. Слушай, я все равно не понимаю, как это. Давайте, ребят, давайте по мне тоже таких.
112: Яблок принесите, ладно? Да не работает оно, не работает. Держите, капитан, пойдёмте. Ну ладно, хоть хотя бы поесть. Слушай, давайте затроллим. Короче, нубик, а ты можешь голос капитана воспроизводить? Я попробую. Окей, давай.
113: Давай. 1, 2, 3. Короче. Ладно. А че не можешь? Ты не можешь? Ну смотри, она же мой голос не могла воспроизводить. И голос курицы, значит, капитана все-таки, скорее всего, не может. Нет, я смог.
114: Я так, привет, ребята. Ну давай, ладно, пойдём, я постараюсь. Правда? Хорошо, давай, давайте в больницу поедем, посмотрим. Погнали доктора. А что мне сказать? Что мне сказать? Сейчас сначала посмотрим.
115: Так поверит ли он то, что ты, капитан, мне кажется, поверит, то, что 1 в 1. А можно, навайте, скажем, типа придётся снести вашу больницу или типа того. Давай, давай реально прикольнемся. Пошли. Давайте, давай, если есть такая способность. А Вон док стоит, подождите, пошли, пошли.
116: Привет, док. Чем занимаешься? О, привет, ребят. Да, загружаю эту машину. А вы че с капитаном? Здравствуйте. Здравствуйте, уважаемый. По правилам делись. Ну, сейчас.
117: Я вам эту микстурку дам. Не надо, конечно, 1 в 1 не надо. В общем, что это такое вообще фигня.
118: 2 лежит и жалуется на это. Че, нубик, что ли, переоделась? А как так, вообще так, похоже. Нет. Это, короче, капитан. Ой, капитан, до это секретная яблочная технология. Вот.
119: Да, да, в общем, рассказывай, рассказываю я. Ладно, вы меня сдали, я нашла портал сдали, ты себя сама сдала. Нубик. Вы меня раскрыли, дали.
120: Ты сама себя сдала реально. В общем, я нашла портал, зашла в него, и там было огромное дерево с яблоками необычными. И когда я съедаю яблоко возле какого-то человека, я превращаюсь в этого. Человек.
121: Да такого быть не может. Давай тогда, если оно так, попробуй в меня превратись. Ну, превращусь сейчас, сейчас всех будет превращаться. Я не знаю. Вы, по моему, сегодня ничего себе. Слушай, а съезди за меня на вы.
122: Там, посмотри. О, не, я в этой вашей медицинском ничего не разбираюсь. Не надо. Ну, это, кстати, правда. Эх, жаль то, что это так не работает. А так прикольно, конечно, жалко. Ещё голос нельзя копировать, а то я бы сейчас прикольнулась над вами. Ну да.
123: Ладно, до. Ладно, пока удачи вам с работой. Блин. Так-то прикольно. Реально пранковать всех можно. Давайте. Это 1 человек, кого-то ещё пранканем.
124: Давайте к деду, короче, в деревню, давайте к деду еду. Я голос доктора скопирую проще, чем голос капитана. Поэтому давайте я притворюсь. А что мне сказать, не знаю, скажи там это, не знаю, я не знаю даже че то вызывать.
125: Valley может, на Дедовском, на Дедовском че-нибудь скажи.
126: Да, а давайте я скажу, типа ваш танк заболел, надо его починить. Ну, то тебе точно поверят то, что ты, док, реально поверить. Да нет, конечно. Ну это фигня какая-то. Так заболел. Тогда придумайте мне.
127: Причина? Ну, скажи, что ты привезла какой-нибудь спину? Прихватило там, у дока, да?
128: И тут приехал к деду здравствуйте, меня скажи, что ты какую-то вакцину привезла, типа, делать там от кашля специальную прививку какую-то. Короче, сейчас посмотрим, чем ещё дед на самом деле занимается. Он вообще чем угодно может заниматься. Может он сейчас в бане сидит там, я сейчас придумаю.
129: Придумал по ситуации. Все, погнали, все побежали. Давай, жители тут, короче, вообще в шоке. Сейчас я пока что репетирую, репетирую голос до хот Дога. Здравствуйте.
130: Здравствуйте. Так вообще не похоже на похож. У него голос вообще не похоже. Абсолютно все голоса. Здравствуйте, дед. Я пришёл. Да, нубик, у тебя голос вообще не меняется. Кое-что о, дед на берегу сидит.
131: Вовремя он, значит, дед, дедане оо внучата приехали. А чего вы с доктором? Здорово. Дак таблетки твои супер, спина не болит, только в туалете сижу, вылезти не могу.
132: Буль. Булька, булька, булька, делаете? Да что с тобой? Ударился, что ли? Ага, нет, доктора тоже болеют.
133: Поправляйся, поправляйся, кто стучит. Ой, дед. Тяжело, короче. Короче, это, это она съела, объелась яблок, короче, может во всех превращаться. Вот.
134: Да, Анна, обычный день. Что сказать? У вас обычный день.
135: Реально вообще ничего не меняется. А вы не хотите, чтобы я в вас превратилась?
136: Ой, ну давай эту бабка уже достала меня, буду тебя доставать. Давай, ну-ка, ну-ка, сейчас реально 2. Офигеть. Вот это нормальная тема.
137: Будем вдвоём в баню ходить. Короче, нормальная мужская компания будет. Да, да, да. Ой, ладно, дед, короче, че то, ребят, устала я. А, ну да, дед, давай, вроде, нет, сижу, отдыхаю. Все.
138: Нормально. Че, ребят, может, домой? Кстати? Слушай, а назад то как? Вот это ты можешь? А давайте превратиться. Давайте я просто яблоко съем. Попробую. Погоди. Так у тебя же любика, больше не существует тебя настоящего. Исходник то стёртый.
139: Вот в этом то и вопрос. А как мне тебя взять? А зачем ты это делать начала, ёкарный?