0: Скажи, как ты думаешь, что в башне ценится больше всего озвучено проектом Ани либерти при поддержке лан гейм? Сходить с друзьями в компы теперь проще простого lan game. Играйте рядом.
1: Очевидно же, это талант к магии.
2: Но могут ли те, кто его лишён, хотя бы понадеяться на то, чтобы достичь вершин волшебства?
3: Каков же твой ответ?
4: Вместе со всеми я продолжу свой путь.
5: Обещаю.
6: Я взберусь к тебе, эльфи. Академия магии, регарде, высший балл по всем. Я 100 раз все перепроверил. Ошибки нет, это will серфори. Пока что у него ни единой ошибки, даже Лиана.
7: Не смогла бы все так идеально написать, возможно, он все-таки сможет, этот теоретик поступит за счёт письменной части практики, при том, что у него 0 таланта, так на башню ещё никто не поднимался.
8: Письменный тест по mc зоологии уилл сефард высший балл есть я рада за тебя worker похоже что мечта твоего ученика вот вот сбудется профессор.
9: Liza но ему остаётся 1 экзамен, мало ли что может ещё произойти, верно, вполне, и где же он сейчас, там же, где и всегда академия магии регарда читальный.
10: Зал уилл, с тобой точно все хорошо. Ты что, опять сидел допоздна? Все хорошо, я держусь просто завтра последний день.
11: И все же, раз полевой выход перенесли, это сказалось на сроках выпускных экзаменов. Мы и набере это одолели вот только вчера. Ага, благодаря Лиане и ребятам я смог получить нужные баллы. Не хочу.
12: Чтобы их работа пропала впустую, не об этом тебе стоит переживать. У тебя ведь баллов за колдовство по пальцам пересчитать именно так. Рости лишь те 5 с урока профессора эдварда, а за последние тесты.
13: 6 если заработаю хотя бы 1, то попаду в башню, так что надо поднажать, так-то оно так. Но если переусердствуешь, видишь, то окончательно поседеешь. Ты чего вообще творишь?
14: Чего ты выдернул седой волос? Я всегда так делаю для уилла. Ой, колетт, неужели ты тоже хотела? Да ни за что. Я бы никогда, никогда. Что-то, что.
15: Вы одолели хранителя этажа в такие сжатые сроки впечатляет великолепно проделанная работа. Моё участие не было столь значимо. Директор колдрон. Даже без этой победы над наберём. Я все равно бы попал.
16: В башню. И все равно колец с остальными решили меня втянуть. Соглашусь, без тебя мы и так бы справились. Твой хвалёный лёд то и делал, что таял, а пользы от него не было никакой. Что ты сейчас сказал? Сам то уступил?
17: Бездарю ты обращался с огнём, как со спичкой. Не Смей насмехаться над пламенем монстров. Ты жалкий позёр рейнберга. Похоже, вы двое так просто не сможете забыть о уилле, да ещё чего.
18: В итоге, что мы, что группа шиона, смогли набрать все баллы за практику? Да и раз мы доказали, что можем одолеть хранителя этажа, то в башне нас могли заметить, хотя после герцога зла хранитель оказался разочарованием и прав.
19: А ты изменилась ли она сейчас? Ты кажешься более открытой, чем была раньше. Ты тоже стал другим, будто сбросил с себя маску. На твоём лице была лишь невозмутимая улыбка.
20: Но внутри на тебя словно что-то давило.
21: Верно, но благодаря ему я кое-что понял. В провалах нет ничего позорного. Этому он меня научил. В тот раз я тоже кое-что поняла. Мой страх и чувство неполноценности. Я.
22: Поняла, что их можно превратить в храбрость. Интересно, что он сейчас делает? Ты и так знаешь. Это же последний рывок. Уил настолько усердный Ризан, что
23: Даже эльф признал его.
24: Уже поздно, он все ещё там. Такими темпами он себя загубит ввёл. Я принесла тебе перекусить. Пришлось уговорить профессора воркер, чтобы он дал.
25: Will.
26: Ты спишь?
27: Чего это ты делаешь, а, колет?
28: И долго ты там не пойми неправильно. Я просто волновалась за вилла и присела, чтобы укутать его. И ничего больше. А вот оно что. А то уж мне ненароком показалось, что ты хотела его поцеловать. Прости за.
29: Понимание.
30: Я, правда, беспокоюсь за уилла, он столько натерпелся, но даже не думает отступать. Он постоянно избитый и потрёпанный.
31: Поэтому я ненавижу магия венде.
32: Все из за этой проклятой альвис вины Вил всегда следовал за ней, но даже так она лишь смотрит свысока и пальцем повести не думает.
33: Мне так его жалко.
34: Ты права, калён.
35: Я чувствую тоже самое.
36: Госпожа эйфория, что-то случилось?
37: Нет, вот так. Встреча, дарование безделья, чтобы ты затворница и вышла в свет. Завтра, должно быть, прогреметь сильный дождь. Элеонор. Тебя.
38: До сих пор беспокоит то, что ты проиграла мне в состязании магов, это потому, что разрешили лишь магию льда. Была бы это другая магия. Я бы тебя сделала. А я то думал, кто тут балаган устроил.
39: Вы мне тут мешаетесь прочь с дороги, это ты на моём пути, варвар, а сами себя в зеркале видели. Ведьма обнаглевшая. И вообще, что вы двое.
40: Забыли? Здесь так поздно. К чему этот тупой вопрос? Я тут из за того же, из за чего и вы, терминале, нужно подготовиться к этому бесящему ритуалу. Барьер скоро рассеется, ведь уже конец.
41: Года занятно понаблюдать, каких Удальцов к нам занесёт в следующем году.
42: Итоговый экзамен по истории магии.
43: Не ожидал, что professor Эдвард будет проводить последний экзамен, сидеть 3 урока с этой змеюкой просто невыносимо, вот и плакал мой билет в башню.
44: Всем тихо. Сейчас начнётся последний экзамен, однако перед этим предупрежу вас. Я сократил количество вопросов до 1. Каждый, кто сможет дать на него ответ, получит.
45: Максимальные 6 баллов.
46: Задавать вопросы нельзя, покажите мне все то, что вы вобрали в себя за эти 6 лет.
47: А теперь начали, что такое магия? Отталкиваясь от своего восприятия магии, дайте объяснение следующим терминам тело, связь, воплощение, суть.
48: Вопроса заключается в описании процесса активации нашей магии. Обычно все маги колдуют подсознательно и не заостряют на этом внимание, а профессор просит объяснить эти ощущения словами. Описать такое будет трудно, но все же
49: Если это все, то я справлюсь. Логично, мак или эльф сможет дать ответ на этот вопрос. Однако у кого-либо другого не получится. Получается тогда он
50: Бесполезно. Я не смогу. Мои знания не помогут этого не узнать в учебниках этому не научиться. Почувствовать это можно лишь с талантом. Я не могу использовать магию. Поэтому и тв.
51: Ответить не смогу. Я просто не смогу дать ответ. Значит, это все. Я провалюсь, не смогу забраться к эльфе.
52: А ну соберись.
53: Для меня магия это стремление, это чудо, которого мне не достичь.
54: Она столь же и прекрасная, сколько и жестокая.
55: Магия это результат всех моих стараний. Если не сдаваться, то можно обрести силу даже за её гранью. Для меня, для такого, как я, магия.
56: Нет, ты что, устроил? Что это был за вопрос? О чем это ты? Я всего лишь спросил будущих кандидатов в башню о базовом понятии, что известно каждому магу. С этим не справились лишь 40%, но даже.
57: Даже такой результат удручает. Я тебя не об этом вовсе спрашиваю. Вопрос был составлен против конкретно 1 как учитель мог совершить такой жестокий поступок?
58: Это, по твоему, жестокий поступок? Это ты хочешь отправить мальчишку без магии в башню, послать на это кладбище Жезлов? Хочешь сделать из него подопытного? Иди.
59: Это тебе не игры в мире, где царит магия, мечу ни за что не стать жезлом вы все с ума посходили. И ты, и наш директор лишь его надежды несбыточные.
60: Мечте это самое великодушное, что я могу для него сделать will сёрфер.
61: Уилл сёрфер, итоговый балл 7199 башня отклонила тебя.
62: Озвучено проектом Ани либерти при поддержке лангем сходить с друзьями в компы теперь проще простого лангем играйте рядом.
63: Уилл, я закончил ремонт твоих очков. Они лежат в комнате.
64: Уилл рости, профессор Эдвард, ты, правда, жесток? На тот вопрос, такой, как я, ни за что не ответит. Такой вопрос очень жестокий.
65: Верю, да вы все издеваетесь.
66: Прости, прости меня, эльфи.
67: Пускай в твоём состоянии до тебя никому не достучаться, я все равно скажу я всегда буду рядом с тобой.
68: Лиана, вы нашли уилла? Нет, его нигде нет. Мы с игналом искали вместе, но, по крайней мере, он не в общежитии. Может, он за пределами академии, уилл? Куда же ты пропал?
69: Студент, что не смог взобраться на башню, покинул академию, убитый горем. Весьма типично для такого периода. Вы хоть знаете, как меня бесило терпеть этого бездаря все эти годы в академии, а?
70: В конце он взял и трусливо сбежал лучше с таким не вводиться. Забери свои слова и не Смей оскорблять друга эльфа. Видимо, сильно он тебя в подземелье обработал, уважаемый господин эльф. Хотя нет, может, даже промыл.
71: Мозги? Что ты сказал?
72: Это магическая академия, как и все в мире, основана на магии. Неважно, какой он исключительный в подземелье. Мечу здесь места нет.
73: Что такое, шон? Что за взгляд? Мы ведь с тобой похожи. Ты тоже презирал эту бездарность, разве нет? Ты прав? Я действительно ненавижу его и поэтому сам хотел раздавить, но.
74: Этого у меня отняли, вот почему меня все это бесит. Вы чего это здесь собрались, профессор воркер? Мы искали уилла по всей академии, но не можем нигде его найти.
75: Можете оставить это мне, а вам следует идти, ведь сегодня последняя ночь в году, скоро терминалия. Вам лучше расслабиться и повеселиться.
76: Да, начнётся фестиваль с наступающим новым годом. Надеюсь, у всех отличное настроение и вновь столица отпуск регарде открыта для празднования ежегодного величайшего.
77: Фестиваля, а также важнейшего ритуала всего года в этом году ведущей буду я, ваша единственная несравненная высший маг, незамужняя двадцатишестилетняя красавица клери сера, пускай даже это и конец года.
78: Но я все ещё работаю, работаю и работаю, а видя все эти счастливые семьи внизу, только и заставляет меня плакать, даже когда позвала коллег, они отмахнулись, сказав, что студенты важнее лучшая работа в мире.
79: Да верно же, говорю. А вот меле. А ведь когда вместе учились, то всегда втроём зависали. Помните же, да? А ведь это я через пару лет, простите, чуточку не сдержалась. Ну, до того, как мои.
80: Капризы заполнят эфир. Я предлагаю всем направить свой взор вверх, верно? Сегодня терминалия. Вскоре мы узрим воссоздание великого магического барьера, что оберегает нас с небес.
81: В древние времена.
82: Людям было неведомо небо, все они словно были заперты во тьме изо дня в день мир подвергался нападениям небесных захватчиков, а числу погибших не было и конца.
83: И вот, когда казалось, что надежды на спасение нет, в тот же миг во главе с нашей предтечею мерседес 5 магов наложили барьер на небо, изгнали небесных захватчиков, а сегодня мы празднуем 500.
84: Подвига великий барьер, магия венда служил нашим надёжным небом все эти столетия и до сих пор продолжает защищать нас
85: Барьер может держаться лишь 1 год, но когда его действие заканчивается, магия венда возводит новый, чтобы укрыть нас. Полное исчезновение барьера грозит великим бедствием, ошибок быть не может.
86: Все тихо, а у тебя в воздухе ничего такого, никаких подозрительных личностей или магии. Значит, пока все в порядке, приготовления завершены, господин локал.
87: Время пришло, лорд каризон, сам знаю. Да начнём же возведение барьера, внимание, народ. Приветствуем же бурными овациями великих.
88: Магия венде.
89: Знаю, для некоторых это может быть невыносимо уверена, что их упоминание ввергает страх. Но, пожалуйста, поднимите ваши головы.
90: Мы никогда не должны забывать, что даже в такой момент небесные захватчики жаждут прорваться. Даже сейчас наш райский уголок находится под угрозой, но, несмотря на все это, мы должны воздвигнуть небо.
91: Мы должны отбросить назад это зло, ну же, поднимите свои жезлы, ведь и мы тоже вновь должны поддержать наше небо.
92: Начнём корона огня, сфера воды, престол молний, скипетр ветра я преподношу этот алтарь земли. Откройся.
93: Первозданная тьма пусть этот свет служит границей, что не подпустит врага небес.
94: Высшее заклинание 5, 4, 3, 2, 1 счастливого нового года.
95: Ну вот и все. Прощай, старый год и рада поприветствовать всех в новом. Пусть благословение мерседес будет всегда с нами. Поздравляю, регарда. Добро пожаловать в совершенно новый мир.
96: Счастливого нового года. Что это было? Розыгрыш какой жутко. Это часть представления? Нет, в прошлом году такого не было. Что это за магические круги?
97: Jivo, узнайте, откуда они, ну.
98: Мама, что это такое?
99: Поставив великий барьер, магия венда истратили всю свою магию пока что они вне игры, отметим же этот праздник.
100: Кровавая резня.
101: Это же такие же круги были на 11 этаже. О нет.
102: Помогите, помогите. Идите сюда. Здесь безопасно. Это что, де наборос, как монстры из глубин подземелья попали сюда?
103: Прочь в атаку. Барьеры на мне. Понял? Готовьтесь атаковать.
104: Queridos гардина.
105: Читайте заклинание, авангард можете оставить на страже клэри.
106: Сотрём их всех, фрейд рейчел.
107: Так много стражей, но кто их всех призвал?
108: Они мгновенно среагировали на атаку. Смотрите, высшей магии самой башни, чтобы напасть на столицу и под защитой магии венды. Ну и глупцы, найдите тех, кто.
109: Эти круги атака монстров это их рук дело. Не упустите никого.
110: Эта тварь пережила совместную атаку, как раздражает, исчезни уже.
111: Сгори дотла, Виктория Гадельшин, рот беги.
112: Почему магия на нём не сработала? Он что, обнулил её? А как же мои стражи?
113: Этот меч не верю, убийца магов. Мы не можем отбить вторжение монстров. Башня уже направила хранителей, но половина из них пала. Среди жителей тоже потери. Что это вообще за твари такие?
114: Тот меч убийцы магов, что fine, тогда принёс, так его смогли массово воссоздать и перенести сюда, учитывая, что враг использовал врата. Возможно, это те же преступники, что были на полевом выходе, но все.
115: Это также мог устроить кто-то другой, атака слишком хорошо организована. Более того, её провели именно под самый конец терминалеи. В чем же конечная цель? Директор колдрон? Академия тоже должна помочь ни в коем случае.
116: Все-таки нападение на столицу это отвлекающий манёвр. Все, защищайте башню. Получается, враги пришли по наши головы после возведения великого барьера. Магия леди эйфории, как и ваша, была си.
117: Истрачено лишь во время терминалеи, только маги из числа магия венда остаются полностью обессилены. Не знаю, откуда взялись эти невежды, но они пришли за нами. Позвольте, лорд кариот.
118: Нам будет разумнее помочь, иначе многие невинные жители пострадают. Магия венды следует незамедлительно. Замолчи, логве. Или, может, ты желаешь, чтобы твоё горло вырвали, как и глаза? Не будь.
119: Глупцом. Не Смей самовольничать, ты лишь позоришь нас. И что же нам делать? А, старик? Смотреть свысока и сидеть смирно. Да, именно так я запрещаю всем магия венда.
120: Кидать это место. Если посохи падут, то великий магический барьер исчезнет, а небесные захватчики вернутся, и тогда уже не только регарда, но и весь мир будет обращён в ничто. А доп.
121: Этого мы ни за что не должны. Похоже, эти грёбаные магии венды сюда не припрутся. И зачем себе только задницы рвали? Покажись они сразу, мы бы их тут же всех грохнули. Тогда нам.
122: Остаётся лишь наслаждаться этим замечательным спектаклем оо нет, жители главное сокровище столицы таланты, что могут дать отпор небесам как же мы позволяем?
123: Такой, мамочка, алле, молись.
124: Не надо.
125: Почему этот мир настолько неё добр к таким, как я?
126: Почему он так жестоко относится к мечам? Да, у меня были такие мысли. Я бы соврал, если бы сказал, что ненавижу его, однако.
127: Даже в мыслях я не желал такой судьбы.
128: Хватит бояться, чем больше я боюсь, тем больше жителей погибает.
129: Разберись с теми, что с оружием.
130: Криста рейс, а мы магии займёмся теми, у кого нет этих мечей. Понял?
131: Есть.
132: Вместе с уиллом, вместе с ним мы сможем одолеть убийцу магов, но ему 1 со всеми не справиться. Их слишком много.
133: Вверяю тебе свои полномочия, сообщи всем дворфам остановить эту дикость.
134: Благодарю вас, господин аарон. Волей мастерия сеноя. Я наблюдательница. Приказываю гордер гордер снять запрет дворфам на применение силы магам объединиться с дворфами и у.
135: Уничтожить всех монстров. Повторяю приказ горбен, пожалуйста, прошу вас, помогите нам.
136: Вот же ж гоните нас работать в праздник, и не стыдно. Хватит ворчать, как старикан, слушать всем спасём уилла и всех остальных. Так старикан.
137: Оставьте вооружённых монстров дворфом магии, сфокусируйтесь на оставшихся всем студентам тоже быть готовыми помочь. Магов мало, и поэтому неважно, что у вас нет опыта. Станьте жезлами, что всех защитят.
138: Профессор просит эти твари одолели высших магов. Мы то что можем, а онтик лизольда до ничего себе.
139: Даже с магией усиления 1 удар их не берет. Так вот каковы монстры из глубин. Более того.
140: Любая магия в радиусе от этих мечей сразу же развеивается, они её обнуляют или же поглощают её силу. Так или иначе, они смертельно опасны для магов. Если что им и противопоставить, то это Лиана.
141: Голову, халет, ты сможешь кое-что сделать. Чего
142: Альф стрингл, они магию иллюзий могут развеять. Мы не сможем сдержать их до Прихода дворфов, а как только Лиана с авангардом падут, то и нас прикончат. Остаётся только бежать. Нет.
143: Когда они развеивают магию на мгновение, но они замедляются. Поэтому сгодится любая магия. Не думайте, как победить, главное их задержать.
144: Ещё, давайте ещё не прекращайте вот так. Этого хватит. Если продолжим бить заклинаниями, то монстрам придётся защищать других, раз так колят.
145: Давай, преподобный диона, простите меня, ради всего святого.
146: Безумие обвалить статую бывшей магии венды нас точно ждёт кара. Понятно, они не могут обнулить структуры, в которых нет магии. Бросайте все, что найдёте магии земли, устроите шквал.
147: Познай все неизвестное регарде, а эти юные птенцы из академии хороши многообещающие претенденты в башню 100 баллов. Каждому, всем выстроиться вокруг магов земли. Дворфы скоро подо.
148: Как бы не хотелось рассчитывать на помощь дворфов, но сейчас без неё никак.
149: Это место под защитой магия венда, и мы его отстоим. Вот тебе и регарде все воодушевились, а все потому, что эти тупорылые дегенераты, создавшие слейм, напоролись на экспедицию. В итоге мастерия сно.
150: И тот назойливый коротышка смогли завладеть им просто ***, как повезло. Даже без помощи дворфов некоторые ноги смогли быстро подстроиться. Видимо, о нашем секретном оружии все разболтали.
151: С высшем институте изучили слейм, то эти гады точно предприняли определённые меры, а мы, как угорелые бросились исполнять план, даже не поставив производство слейма на поток не про знание о нашем козыре. Это внезапная атака.
152: Была бы просто мать его идеальной. Ну, знаешь, неожиданные факторы могут повлиять на любой расклад. Тут ничего не поделать, пускай будет и рано, но в том особый подарок.
153: Неужели опять врата? Что же происходит?
154: Ладненько, хватит в догонялки играть. Это ведь вы создали убийцу магов. Я же прав. И сейчас ты мне все расскажешь. Уже поздно.
155: Наша роль заключалась в том, чтобы заманить тебя в глубины подземелья, а прямо сейчас на поверхность.
156: Не может быть озвучено проектом Ани либерти при поддержке лангем сходить с друзьями в компы теперь проще простого lan game играйте рядом.
157: Почему он настолько силён? Невозможно? Неужели он сильнее даже герцога зла? Это что, дивендентам ужасный монстр 40.
158: Этажа. В прошлом эти твари убивали даже магия венды. Это чудовище положило 50 наших ребят, чтобы мы призвали его сюда. Прямо-таки задание не на жизнь, а на смерть. А теперь оно устроит им.
159: ***.
160: Даже если уклонюсь от удара, меня сметёт, словно лист в прямой схватке, с ним мне не выстоять, я могу лишь сбежать.
161: Нет, не надо.
162: Бездарь, это ты. Идите быстрее.
163: Вау.
164: Ты не ранен, уилл? Дядя донан. Можешь не бояться. Мы это чудовище своими силами в порошок сотрём всем внимание. Сосредоточьтесь в южной части. Главное убеди.
165: Вендера, как только дворфы уничтожит убийцу магов, нанесите общий удар. Слышали? Вперёд есть.
166: Похож, приготовления завершены. Судя по всему, именно так. Все согласно плану. А теперь наедайся, что это творится.
167: Он вытащил ядро.
168: Ловушка, и мы попались. Заберите ману монстров. Опоздали.
169: У дивендов есть особенность. Они способны поглощать ману других монстров. Проще говоря, он поглощает собратьев, чтобы стать ещё сильнее. Не дайте поглотить ему ещё. А ну, ребята, навались.
170: Так я вам и дам. Роняйте задницы и смотрите рождение этой твари.
171: Охренительно. Шива магия ему не ровня, а сила дворфов для него как детская возня. Он пожирает целую орду монстров. Значит, их нападение на регардом было нужно для этого праздник.
172: Церемония, а город алтарь на этой сцене и свершится убийство всех магия венда.
173: Он слишком силён, ни у магов, ни у дворфов нет и шанса. Если хочу остановить его, мне просто необходима та сила, уилл твой меч.
174: Старый.
175: Прости.
176: Kiki быстрее отыщи колет клянусь, я защищу уилла, обещаю тебе, поэтому.
177: Беги.
178: Верно, я точно знаю, что мне нужно сделать. Даже вскипая от злости, я не одолею его, даже если.
179: Я был хладнокровен, ни 1 мой план не сработает, даже смекалка или знания, даже въевшиеся навыки, даже ничтожные чувства, ведь перед лицом такой угрозы мне нечего противопоставить.
180: Так и есть, в конце Концов.
181: Я на самом деле простой.
182: Был, я всегда буду с тобой.
183: Скучаешь тогда мы идём к тебе, погрузись в мир коллекционных карточек фигурок и blind боксов вместе с 3 3 6 той дружное комьюнити друзья i эмоции ждут тебя.
184: Я всегда буду с тобой.
185: Плыл.
186: Рости, рости, рости.
187: Господин зео.
188: И куда же ты направляешься, зел? А тут ты не знаешь, вниз сражаться. Эти крикуны и плаксы помирают там, как скот, а пользы от этого никакой. И все же.
189: Самые бесполезные. Это мы что, зенки вылупили и сидим? Лорд аарон уже все объяснил. Если мы магия венда, вдруг падём, то великий барьер исчезнет вслед за нами. А если это произойдёт, то небесный.
190: И захватчики не оставят от этого мира ничего, кроме пепла, не огонь, а трусы. При таком раскладе мы лишь осложним ситуацию. Нам следует сперва хотя бы силы восстановить, отнестись к своему положению, как магия.
191: And разумнее. Сколько я тебе это повторял, зео. Так что прошу, сядь, разумнее меня быть. Просишь тогда к черту все трясись и дальше о своём положении. Я ведь.
192: Уже сказал тебе, сядь обратно, в противном случае мне придётся силой усадить тебя на своё место. Ну, пробуй.
193: Нелицеприятное зрелище, как хотите поступить, леди элеонор? Абсурд? Я продолжу наблюдать. Земля ризонтов меня не волнует. 1 из нашего рода все ещё в академии. Что Прика?
194: Можете делать.
195: Иди, да, обстановка внизу уже дошла до отчаяния, а среди магия венда веет раскол, если так продолжится.
196: Lady эйфория.
197: Сейчас же отмени указ, мы теряем время и даже не подумаю назад. Эйфория.
198: Я спасу всех, кто дорог моему сердцу, и уилла в том числе посмеешь мешать, и от тебя избавлюсь. Опомнитесь, леда эйфория.
199: Из за девендрой наш авангард прорван, а выжившие диноборствами оттеснять всех наших магов. Даже с помощью дворфов мы не сможем переломить ход битвы. Этот мальчик, наша единственная Надежда, не смог.
200: Я не смог, я не могу никого спасти, не могу ничего сделать. Я все такой же, что и тогда все в точности так же, когда забрали эльфе.
201: Все потому, что у меня нет магии из за того, что я ею не владею. Я потерял эльфи рости и подвёл всех, потому что я полная бездарность. Все те страдания были из за этого.
202: Уилл, успокойся, профессор воркер, почему я? Почему только я?
203: Почему только во мне нет магии? Ул. Соберись, уилл. Эй, от этого сопляка Разит. Он будет похлеще.
204: Дворфов. Его запах прям подсказывает мне убью-ка я вас 1 махом.
205: Спасибо, коллег.
206: Колец, чего застыло? Что это было? Кики, кики? Ты в порядке? На неужели там был и был?
207: Прошу, кики, помоги мне найти уэйла. Он. Оставляем этих тварей здесь на вас. Эй, вы двое, джулиус, сделай ещё клонов. Что?
208: Julius живее пошевеливайся, джулиус, чего ты ждёшь, джулиус джулиус? Заколебали. Блин, хватит обращаться со мной как с подпевалой.
209: Смотрю я, Марс, слегка разошёлся хор из множества Криков от марша монстров, и эта чудесная мелодия никогда не закончится, вот бы спуститься и собрать мил.
210: Головушки, но, к моему сожалению, сегодня я буду в Роли дирижёра. Что ж, и тебе пора за работу.
211: Это плохо. Он летит к башне прямо в центр города. Нельзя дать ему добраться до центра флосс. Этот монстр способен убить даже магия венды.
212: Сэра дворфы живо в центр города. Все до единого. Уничтожьте убийцу магов. У того девендра даже ценой жизни. Ты издеваешься. Наши братья и сестры и так пострадали, защищая ваш.
213: Рот, донан, с остальными уже Пали, а ты говоришь нам идти на смерть именно все ради нашей столицы, ради защиты её детей. Отдайте ей свои жизни.
214: Джина форме нас.
215: Ты? Но зачем наш враг? Неуязвим к любой магии. Поэтому моя жизнь ничем не ценнее вашей. Ради победы. Я готов заплатить.
216: Поэтому прошу, и вы рискните своей.
217: Слушайте, все. Соберите всех, кто есть. Мы идём в центре. Погоди, колец, не убегай от нас.
218: Мы не поспешим домой, этот бездарь любит же он всем нервы трепать.
219: Только не сейчас.
220: Конец.
221: Монстры прорвали западный фланг, высшие маги на северо востоке тоже Пали. Этих Иннополис ничто не берет. Уведите всех жителей на юг. Отряд органа фракции молнии держит врага на дистанции. Всем продолжать сражаться. Повторяю, всем.
222: Margo ни шагу назад, ни шагу назад, говорите да да, как такое возможно, надеюсь хотя бы скалее там все в порядке, хотела бы я увидеть её ещё разок.
223: Но, похоже, этому уже не сбыться. Все, направляйтесь на юг, просто следуйте по улицам и доберётесь быстрее. Да уж, горло мне спасибо не скажет, что же нам делать.
224: Все на юг верил, все валим отсюда. А как же все? Он спас нас, а мы драпаем это.
225: После такого хорош с трясущимися коленками из себя героя строить.
226: Oliver
227: Профессор Элиза, сопроводите раненых, и тогда вы не уйдёте с позором. Вот чем вы можете сейчас помочь. Оставьте врагов мне. Идите, хорошо?
228: Хоть этого и мало, но все же.
229: Они мои дорогие студенты, вот жеж.
230: Эмма, ты чего тут делаешь? Быстрее уходим. Эта девочка. Она сказала, что у неё дома младший брат, что скоро сможет с ним повидаться, но теперь все, кон.
231: Женщина, за что нам это все?
232: Эдвард ранен, мы потеряли связь с воркером вари, что у вас там происходит? Вари луше? Ответь. Пожар продолжает охватывать все больше территорий.
233: Быть не может, нас едва хватает на защиту жителей, мы даже врагов отбросить не можем.
234: Отправляется прямо к центру, бесполезно. Благодаря дворфам мы смогли сократить число убийц магов. Однако нам не остановить девентера. Как не посмотри, это главная проблема, но у нас недостаточно сил с оставшимся количеством дворфов. Мы можем лишь пожертвовать собой.
235: Но в таком случае башня падёт, что же нам остаётся делать?
236: Враг это что за тварь? Что у вас там? Прошу, доложите обстановку. Что у вас там случилось?
237: Iris где меч.
238: Вы выживете, где мне найти того меча?
239: Этот очкарик, а он не промах в такой-то ситуации пытаться отразить удар жаль, но ему конец. Я бью наповал.
240: Что где в городе западная часть? Как видишь, мы рухнули. Это
241: Все, что я мог сделать, чтобы спасти тебя.
242: Профессор воркер.
243: Well, прости, но сейчас я могу лишь положиться на тебя. Только тебе, и я верю в это. По силам спасти город.
244: Нет, нет, профессор воркер, я дал росте умереть. А теперь и вы, профессор воркер, меня только и делают, что спасают, а сам я никого защитить не могу. Я ни.
245: Не могу какому-то жалкому мечу не изменить этот мир.
246: Я не как бездарность без капли магии, может.
247: Well. Как твой наставник все это время я то и делал, что лгал. На самом деле. Ты владеешь магией. Ты пока.
248: Всем, что Надежда есть, 1 единственным заклинанием.
249: Нет, нет, прошу, пожалуйста, не умирайте, профессор воркер. Умоляю вас, скажите мне, что у меня за магия немного смекалки и.
250: Sweet прорвётся сквозь что угодно этот серебряный свет.
251: Вас же зовут fine, он будет в порядке, стоит его пульсу вернуться, и он снова задышит.
252: Ты бы о себе лучше побеспокоился, чего расселся, скорее поднимайся. Все, что нужно, уже подготовлено.
253: Серебряный свет. Стоп, погодите. Что ещё за смекалка? Когда думаешь о магии? Ты представляешь себе, там ветер или огонь? Тогда она тебе недоступна. Он говорил про истоки.
254: Силы воли, можно сказать, твои чувства, ну или силы самоубеждения. Ты повышаешь голос, кричишь и бросаешься прямо в пекло. Этот невероятный рокот, что делает немыслимое?
255: Быть. Думаете, что такой детский приём как-то поможет мне всех спасти? Все это просто слова.
256: Хватит тупить. Разве это не самое важное? Те, кто не может поменяться внутри, ни за что не смогут изменить этот мир? Разве не этого ты хочешь добиться? Разве не стремишься к этому?
257: Вспомни, кто ты такой. Вернись к своим истокам. Для тебя этот путь уже открыт. А теперь бери меч. Отправимся же за.
258: Home полный тьмы и за горизонт фальшивого неба.
259: Ты ведь и так это уже знаешь, какая именно магия дремлет внутри тебя.
260: Так зови же к ней, скажи, как она называется?
261: Храбрость.
262: Ограничителя нет, ну же, обнажи меч, что спасли.
263: Что это вообще было?
264: Только что? Да ладно, что здесь только что произошло?
265: Что это этот свет? Он уничтожает монстров 1 за другим.
266: Халькон.
267: Деон?
268: Беги отсюда. Да чтоб тебя я не сбегу. Будь он здесь, он бы ни за что не сбежал. Это truth. Что смелее. Чем кто?
269: Угодно не позволю, не дам ему обойти меня.
270: Ты не прав, шон. Я завидовал тебе, жалел себя, не знал, что делать все это время. Я лишь гнался за тобой. Я всего лишь жалкий бездарь, поэтому.
271: Отныне я.
272: Стану магическим мечом.
273: Озвучено проектом Ани либерти при поддержке лан гейм сходить с друзьями в компы теперь проще простого lan game играйте рядом башня наконец закончена, как я погляжу.
274: А вместе с ней появится Надежда. Скорее уж начался отчёт до конца света, а вот он будто молодая ветвь, которую может сломать даже ветер я.
275: Запечатала лестницу в небо. Это даст нам немного времени, небольшую отсрочку до того, как небесные захватчики вернутся и разрушат этот мир. И пока есть время, я подготовлю сотни Жезлов. А ты?
276: Будешь должен выколоть единственный меч. Ты точно этого хочешь, мерседес? Не утомляй. Сколько можно переспрашивать. Это ведь.
277: Ты изначально предложил мне эту сделку.
278: Пакт заключён, фин, ты должен воспитать того, кто освоит 5 элемент.
279: Уж на этот раз сотвори ключ, что приведёт мир к гармонии. Да, клянусь тебе, я справлюсь ради того, чтобы за.
280: Защитить этот мир. Я проложу путь к мечу и жезлу.
281: Ну что ж, случилось много непредвиденного, но мне удалось только вот закончится ли все победоносным гимном? Или же мы узрим трагичный финал? А может, выйдет и не сра.
282: Комедия. Покажи мне, к чему приведёт тот факт, что я заключил с ведьмой.
283: Только что да ладно.
284: Что здесь только что произошло?
285: Что это этот свет? Он уничтожает монстров 1 за другим.
286: Халькон. Все.
287: Беги отсюда, шон, чтоб тебя я не сбегу. Будь он здесь, он бы ни за что не сбежал. Этот трус, что смелее, чем кто угодно.
288: Не позволю, не дам ему обойти меня.
289: Ты не прав, шион. Я завидовал тебе, жалел себя, не знал, что делать все это время. Я лишь гнался за тобой. Я всего лишь жалкий бездарь, поэтому.
290: Отныне я.
291: Стану магическим мечом.
292: Это ты, бездарь, что с тобой?
293: Vader проник в central флосс госпожа ректор, нужно уходить, да вскипит вода передос аквалом.
294: У врага не вышло вторгнуться в академию, но что это только что было, госпожа ректор, нужно скорее так быстро.
295: Это ведь.
296: Сразимся, что это за грохот?
297: Прогремело в центре. Неужели это он сражается? Он там, впереди. Ты куда выгнал, Лиана? И ты, черт.
298: Совесть есть, моей мамы уже ни на какую магию не хватит.
299: Мама, скорее, что там за шум, альфорд, только не говорите мне, что это он. Неужели ты решил выйти против этого монстра?
300: Чего, это же?
301: Ой, тот мальчик бьётся на равных с
302: Но ведь в прошлый раз он ему уступил э ты как больно то как. Ну, вроде жива ты, как всегда, дьявольски удачлива.
303: Молчи. Лучше объясни мне, что это вообще происходит. Кто этот странный мальчик? А эт.
304: Люнис юла, что тут у вас? Не знаю, они слишком быстрые, но вроде бездарь ещё держится. Значит, мы должны ему помочь. Не дури, Эмма пан, на эту тварь никакая.
305: Магия не действует, а если промахнёмся, пойми, мы только помешаем.
306: Палм верно говорит, от нашей магии никакого толку. К тому же это ведь наш бездарь. До сих пор мы лишь смеялись над ним или хуже издевались. Так скажи, чем мы сейчас можем помочь?
307: Пусть так. Несмотря на это, он все равно нам жизни спас.
308: Да и сейчас продолжает сражаться, я понимаю, что это бесчестно, но все равно хоть как-то, но я должен ему помочь.
309: Давай победи, бездарь, ты сможешь.
310: Удачи, не сдавайся, уилл, ну же, давай. Раз уж взялся, то не Смей отступать, бей его cookie.
311: Удачи. Победи вперёд. Давай ты справишься. Пожалуйста, давай, покажи этой твари. Вали его.
312: Ты сможешь, чтоб я и доверился тому, кто колдовать не может.
313: Годы идут, а ты все такой же. Пойми, незачем тебе туда лезть. Сейчас надо не защищать ученика, а поверить в его силы. Валли, эту гадину. Покажи её.
314: Братик, срази его, победи. Мы верим в тебя. Давай сдавайся. Регарде. Нет, весь магический мир сейчас как 1, желает удачи этому немагу глазам не верится.
315: Я столько лет мучился.
316: Презирал и жалел себя. Меня чурались надо мной, насмехались. Было время, когда я сам презирал этот мир, но все равно в глубине своей души я
317: Дал признание я всегда мечтал об этом удачи. Сможешь, пусть даже от меня отвернутся сразу после боя.
318: Сейчас я хочу защитить мир, который болеет за меня, всех, кто переживает за меня, спасти всех знакомых и незнакомых.
319: Lady эйфория.
320: Меч уилла сломался, клинок просто не выдержал силу удара уилла. Дело плохо обезоружены, он не устоит.
321: Вы куда? Постой, Альфария. Нам запрещено покидать пределы этого зала. Я и не собираюсь уходить. Просто хочу полюбоваться с балкона.
322: Эй.
323: I простите, кажется, у меня рука дёрнулась.
324: Полный заряд.
325: Swiss он же так победил эрцгерцога, да, так он направляет чужую магию в свой клинок, но толку брось, на него ведь не действует магия.
326: Даже высшие заклятия не помогут чувствую эту силу не остановить никому и ничему на свете.
327: Здорово он его поразил, но как же сила убийцы магов?
328: Лис, это че за хрень? Че это вообще было? Как он это сделал? Как он, мать его преодолел? Слейм, этот чёртов сопляк? Откуда он вообще взялся?
329: Серьёзно? Да, этот пацан просто нечто. Он ударил не магией. Это сила иная. 5 элемент. Я читал о нём в предании первородный ключ, что породил наш.
330: Так ты все-таки смог, Фил? Не зря ты клялся королеве магии. Вот он меч и жезл.
331: M.
332: Он слишком силён, какая страшная, всесокрушающая мощь, он словно Альви свина.
333: Такое чувство, что will бьётся бок о бок с ней алло, безголовый.
334: Врата снова монстры полезут, и что нам делать с этой ордой монстров?
335: Ну и что с того? Мы ведь с тобой сейчас вдвоём.
336: Перезагрузка.
337: Полный заряд.
338: 7 таинство эль грацев рос.
339: Рузы кардене.
340: Пора заканчивать.
341: Ура. Справился. Кики билла. Получилось. Молодец пацан. Вы смогли был.
342: Я всегда знал, что ты далеко пойдёшь, айдо Нашвилл, я бы кого к себе не беру.
343: Превосходно. Ты удивил меня. Рад, что именно ты стал нашей послед.
344: Надеждой прости, что задержал мерседес, но я все же смогу исполнить наш пакт. Ну, не злись, подумаешь, 500 лет всего то немного просчитались. Вот и за
345: Кончился затянувшийся пролог трепещи фальшивое небо, занавес поднимается. Пора начать нашу историю о слиянии меча и жезла, о вашей истории.
346: 3 года назад.
347: Ничего себе, госпожа эфария даёт. Она сотворила настоящий дождь. Вот это да, никогда такого не видела. Магия венды даже небо себе подчиняют.
348: Ты далеко, невероятно далеко.
349: Мне хочется быть рядом, но я даже и капли воды подчинить не могу.
350: Эльфи, смогу ли я однажды нагнать тебя?
351: Ты же как простынешь.
352: Эта штука называется зонтом. Я сам её смастерил. Почему? Да, просто хочу стать инженером. Ты кто? Меня зовут? Рости, рости ноуман. И с сегодняшнего дня я твой сосед. А ещё.
353: Мне очень хочется с тобой подружиться, уилл стерфорд.
354: Рости.
355: Гляди-ка, а ты неплохо управляешься с наследием королевы магии. Не просто же так я всеми силами удерживала его в академии. На меня возложен долг. Я почти переписала его память теперь.
356: Он пробудится прежним уиллом, но взамен его спящая красавица так и останется в колыбели памяти.
357: Интересно, что же тебе сейчас снится?
358: Ооо, проснулся, засоня.
359: Квери эд опять на здоровье своё решил наплевать. Ничуть со студенчества не изменился. Как был дураком, так и остался. Я понимаю, конечно, что ты бессмертный, но жизнь все же нужно ценить, где мы.
360: Лечебница академии Элиза, прошлой ночью я нашла тебя на крыше и перенесла сюда.
361: Рада, что ты проснулся, ворк, нер.
362: По какому праву ты из себя жену корчишь, вампирша малолетняя? Не брать же пример с великовозрастных дур. Не стыдно сразу с 2 заигрывать. Ведьма выдумала, что по тебе сохнут. Аж больно смотреть. Вообще то между нами с эдом и work.
363: Крепкие дружеские узы, руки прочь от моих однокурсников, кошка Драная уилл, что с уиллом, куда вскочил дурилка за твоим подопечным сейчас смотрит ректор.
364: Дрон, серьёзно? Эта ведьма своё дело знает. Она его точно выходит.
365: Так что спи давай, а не подпрыгивай, больной.
366: Ребят, говорят, профессор Ортнер жив, и с тем типом все хорошо, правда, лири? Ага, мне так, профессор Элиза сказала will, теоретик вроде как сможет с нами выпуститься.
367: Камень с плеч, он ведь больше всех постарался, да было б грустно, если б не смог крепкий парень, прямо как dwarf, и что за сборище дураков. Юлий, ты чего? Вы будто не поняли, что он владеет какой-то особой силой.
368: О таких переживать только время терять. Ну почему ты такой вредный, Юлий, раньше был? Не сравнивай меня со мной прошлым, Эмма. Да и кем вы себя возомнили? Сами? Совсем недавно потешались над ним ещё нотации мне читать.
369: Смеете? Лицемеры. Вокруг меня одни глупцы повелись на фокусы, как эльф наш премудрый может быть, но рогом упёрся. Сейчас именно ты пристыдить меня вознамерился. Учти, я готов выступать хоть против всех.
370: Пусть и не признаешь его, уж хотя бы благодарность испытывать должен.
371: Или же магии позабыли, что положение многому обязывает, а, знатный господин?
372: Как бы там ни было, ему в башню не пройти. Будет мне праздник сион, а ты что скажешь?
373: Kion в трагедии терминале погибло около 3000 магов и дворфов мы так и не выяснили, кто на нас напал и куда потом делся, пусть расследование ведут все фракции башни, а сама в 1 очередь займись восстановлением столицы.
374: Как пожелаете, владыка аарон. И, кстати, уилл серор.
375: Он все это время учился в академии, так почему же за 6 лет мы впервые о нём услышали? Вероятно, стараниями ректора колдрен я считаю, что она его скрывала, пока он не раскрылся до конца. Чёртова ведьма со своим.
376: Котлом мало мне, логве, было больно вольные маги того поколения, отныне я вверяю меч во власть и ответственность финна.
377: Владыка аарон, а что вы сами думаете о уилле сёрфере?
378: Будь что будет, если он и правда меч да посох, который нам обещала Королева магии. Рано или поздно мы все пересечёмся. Простите за опоздание, наш король 2 дня подряд уже.
379: Из дома дёргаешь опять будем с кислыми мордами сидеть, закрой свой рот, дикарь, твой писк отравляет мой слух.
380: Я поведаю вам о нападавших, а вы продолжайте расследование, начатое с общей практики у студентов. Проверьте все столицу, башню, подземелье, каждый камень переверните. Удалось ли что-нибудь выяснить из добытых погибели?
381: И maja ничего. А как насчёт монстров? Высший институт ведь покопался уже в их тушках ничего, значит, ты ничерта не знаешь, бездарный король, неужто и догадок никаких нет, могу.
382: Положить лишь 1 10 лет назад была великая битва, и сегодня я вновь почуял смрад отребий, что жаждали разрушить магический мир. Вы хотите сказать, что кто-то пережил день безликого конца? Как интересно.
383: Неужели недобитки решили бросить нам вызов? Может, это просто ошибка. Лефия и мой народ заплатили страшную цену, чтобы сразить этих подлецов? Боишься, что ли? Ну да, конечно. Ты же тогда не воевала.
384: Что побежишь бегом в свой лесок, жучиха?
385: Вот поэтому то я и не хотела участвовать в заседании. Магия венде на тот свет торопишься. Странный вопрос после того, как попыталась меня убить. Давай-ка я сначала тебя искалечу, а потом буду отвечать.
386: Прекратите. Пусть каждая фракция займётся расследованием. Тем более что уже скоро цветение отбраковка Негодных Бутонов. Не забудьте к нему подготовиться. Сариса, не обессудь я, но что ты?
387: Там делаешь, как бы вам сказать, где опять ледяная девка? Сюда вызывали всех магия венде, понимаете? Леди ильфари сказала, у неё болит живот.
388: Колетт Лиана. Для кого этот букет хочу посвятить?
389: Его росте могилы у него ещё нет, так хоть цветами почту память.
390: А каким человеком был этот рости ноуман, если честно, я и сама плохо знаю. Мы в кампусе практически не виделись. Он все-таки на инженера учился. Я разве что слышала, будто он перевёлся из за.
391: Столицы тералист, он появился из ниоткуда и мгновенно нашёл место рядом с уиллом.
392: Знаешь, я ему даже завидовала.
393: Хочешь 400 $ просто так найди сайт 1 иксбэт, получай бонус за регистрацию и делай ставки на киберспорт.
394: Но will радовался, что нашёл хорошего друга, он такой счастливый тогда был.
395: Жезл ночной крови.
396: Жезл алой синевы.
397: Мужики, я все принёс. Ага, спасибо регарде в своём репертуаре привлекли дворфов на помощь. И Вон как быстро дело пошло.
398: Глядишь, скоро и намёка на случившуюся трагедию не будет инвес.
399: Привет, iris ты забыла, я же просил не называть меня так. Не нравится мне это имя ну вот и прекрасно, я как раз всем сердцем ненавижу вас, годы идут, а ты остаёшься.
400: Собой? И зачем же ты меня тогда остановила?
401: Пожалуйста, не трогайте уилла, вмешаетесь, и стрелка побежит в сторону конца, а в таком случае его уже ничто не остановит. Поразительно.
402: Вот уж не думал, что наблюдательница такое заявит. Неужто приглянулся, что за глупости?
403: Iris ты меня, конечно, извини, но я заберу его.
404: Сегодня выпускной глупая игра колдрен подходит к концу 1 год назад will представь да, представь, что однажды меня не станет ты так.
405: Да, будешь грустить, что в смысле с того дня, как мы познакомились, я многое успел познать и обрести, но со временем стал думать, что будет, когда мы расстанемся. Вдруг ты нач.
406: По мне, грустить тогда, наверное, лучше бы судьба нас и не сводила ничего подобного. Рости. Я счастлив, что мы познакомились, и время с тобой моё сокровище. Поэтому, умоляю, не говори так.
407: Больше прости, просто когда ты поднимешься в башню, меня рядом может и не быть.
408: Тебе баллов не хватает, что ли? Да что-то вроде того. Боюсь, придёт день, когда я расстрою уилла сефора, взошедшего на башню. Но пусть так.
409: Я все равно буду присматривать за тобой.
410: Волосы снова нормального цвета. Интересно, что это вообще было?
411: Будь ты сейчас со мною здесь, наверное, подсказал бы ответ рости.
412: Что ж, мне пора.
413: Магическая академия регарде. Помните ли вы 1 статью учения магии? Великая Королева магии провозгласила радуйтесь, празднуйте, ведь пусть они даже не распустятся, когда.
414: Бутоны обратятся к небу, там расцветут прекрасные цветы.
415: Трагедия терминали перечеркнула жизни многих наших с вами товарищей погибли профессора академии. Было много жертв, и среди студентов бок о бок с архимагами из башни. Они, не жалея себя и не.
416: Щадя бились за жизни людей, я хочу выразить им почтение, но у нас нет права горевать о былом, мы обязаны двигаться вперёд. Трагедия, поставившая под удар башню, увы, не была последней.
417: Вполне возможно, что она предвестница конца всего, меж тем на нас возложен долг. Мы обязаны проложить путь возвращённой Надежде и потому объявляю о начале выпускного из регард.
418: Студенты 401 класса встать, выстройтесь вдоль стены. Как только услышите своё имя, принимайте аттестат.
419: Агнесс пук.
420: Arden с. Rich Остин лот.
421: Всего 250 магов, вышеназванные ученики прошли полную программу регарде, а мы признаем их выпускниками.
422: Ну а напоследок хочу назвать тех, кто прошёл в башню. Услышите своё имя. Выходите. Вы получите шляпу, мерседес. Она станет вашим пропуском наверх. 1 вы.
423: Лучшая Лиана, он заус.
424: А следом угнал линдор.
425: Yuri Рейнберг, сион ольстер
426: Эмма клевер, люнис арет колет, луар Розе, пренит, олоа, морен, гордон баре.
427: Leire эти 49 учеников, что набрали проходной балл, пройдут сегодня дальше в башню.
428: Прости, эльфи, меж тем остался ещё 1 студент, тот, кто с большим трудом, но набрал необходимый балл.
429: Пройти в башню можно 2 способами 1 набрать 7200 баллов и более, a2 сотворить новое заклинание. Магия, о которой я сейчас расскажу, многих вырвала из когтей.
430: Отчаяние она защитила неисчислимые жизни в столице в разгар трагедии это великолепное свершение, подвиг, который стоит воспевать имя сему чудесному заклинанию, храбрость.
431: Уилл стерфорд, прошу сюда, вы с ума сошли. Я понимаю, что многие не согласятся. И все же, пусть все, кто считает храбрость уилла магией, от души похлопают.
432: Ему.
433: Нет, мне кажется, хватит. Ты с ума сошёл, ворнер. Зачем вы поманили его сладкой мечтой? Впереди уилла ждёт лишь отчаяние, за что вы обрекли его на путь, которым некогда прошёл я. Я уверен, что он.
434: Правится не зря, ведь все эти годы его учил строгий, но очень добрый профессор.
435: Жадности тебе не занимать, колдрен, видимо, придётся выйти на охоту и загнать меч в новые угодья. 50 студентов перед вами при поддержке всех, кто здесь присутствует.
436: Допускаются к переходу на следующую ступень. Вы родились в тяжёлое время. Впереди вас ждёт немало трудностей, вам предстоит преодолеть много испытаний, но вы не сдавайтесь.
437: Ищите своё место наверху и сокрушите все зло.
438: Поздравляю, кажется, церемония подошла к концу, скоро новые маги вступят в башню.
439: Lady l Фария я все это время ждала тебя, уилл.
440: 506 год магической эры однажды его назовут годом надежды и потерь.
441: И вот он начался.