0: Мориц бляйбтрой.
1: Аксель штайн, жасмин герат, Анна Мария ми в фильме.
2: Факап или хуже не бывает.
3: Дела у меня всегда шли хорошо.
4: До этого времени.
5: Конечно, у меня были проблемы, но по мелочи куда мы едем в отпуск, едем ли мы на море или в горы, покататься на лыжах, купить ли мне смартфон или игровую приставку xbox, или.
6: Может, лучше купить playstation барусия снова проиграла фрайбургу все это такая ерунда?
7: Ведь чтобы понять, кто ты, что для тебя действительно важно, и прежде всего, кого ты любишь больше всего на свете, нужно сначала оказаться по уши в ***, где?
8: Сейчас и нахожусь я человек, который здорово влип тиль райнерс.
9: И нахожусь я в этом состоянии уже 72 часа.
10: Господин и госпожа, коль хагги не помешали? Нет, вовсе нет. Наоборот, я подготовил для вас лучшее предложение. Добрый день. Присаживайтесь. Что ж, теперь здесь и здесь. Распишитесь, пожалуйста. А здесь подпись подтвер.
11: Подтверждение того, что я вас профессионально проконсультировал, желаю вам удачи и успехов в вашем новом доме. Может быть, навестите нас, когда мы переедем с радостью. До свидания, тель. До свидания. Тель тель. Надо сфотографироваться для праздника господина вальтера. Так?
12: Вот это да, знаю я, да так, черт, ничего не вижу. Ага, хорошо. И ещё текст мы делаем на мелодии песни айн лох из ты майма, а как же.
13: Dark angel на этом все строилось эту судар никто не знает, мы же все хотим подпевать э.
14: Да, так, что имейте ввиду i лох, извините, у нас да, а она вместо надувного батута поздравляем её с каждым годом здоровее.
15: Крутая тачка. Просто, чтобы вы правильно понимали. Эта машина восьмицилиндровый мустанг, фастбэк 68 года. Ясно, конечно. И вы получите его за 20 000 €, да?
16: Нифига. Я получу его за 15, а пятёрка мне ещё требуется, чтобы свозить мою кукусю отдохнуть. Есть местечко на юге Франции. Шербург оо шербур.
17: Пардон, у вас есть какое-нибудь обеспечение, господин навротек? Ты не врубаешься, в чем ваша выгода? Давай-ка я тебе сейчас объясню. Короче, так вот, эта тачка является обеспечением.
18: Это раритет за 15000, он будет только подниматься в цене, не то что ваши акции, которые никому не нужны. Не поймите меня неправильно, но.
19: Я не могу вам просто так дать кредит в 20 000 €.
20: Если бы вы предоставили доказательства постоянного дохода, я бы вернусь с отдыха, сразу начну работать у 1 приятеля. Хорошо, кем работать, можно сказать, менеджером по всем вопросам. Каким вопросам? Я же сказал, по всем менеджер по всем вопросам.
21: А можно вопрос, чем вы до сих пор занимались строительством, строительством? Это замечательно. Строительство это золотое Дно, верно?
22: Работали каменщиком, Строителем 3 года.
23: Господин нароки, я лично ваше желание очень хорошо понимаю, но, к сожалению, в нашем учреждении есть правила, которые я не могу. Да, я понял, но тогда вот это что? Простите, картинка с рекламой. Живи.
24: Своей мечтой. Это как бы я тот тип, там твой клиент. Но знаешь, в чем фигня? Посмотри повнимательнее, я похож на этого идиота. Ты думаешь, я вообще бы взглянул на такую старушку. И что это там за машина мерседес без звезды?
25: Её ведь, наверное, специально такой сделали, потому что, а я тебе скажу почему, потому что это компания издевательства, вы издеваетесь над клиентами, хочешь правду? Я честно зарабатываю, а ты можешь и дальше тут штаны просиживат.
26: Обманывать людей пошёл ты в задницу.
27: 3, 4, 40 лет самый лучший.
28: 40 лет это большой срок, когда я подписывал договор здесь, в ost хоффен в Сбербанке, я и не думал, что проработаю здесь.
29: Всю жизнь, конечно, это было непросто 1 день похож на другой. Большое спасибо, но вы знаете, чем старше становишься, тем быстрее летит время.
30: И вот сейчас мне уже 60 лет, и я спрашиваю себя, где они все эти годы, все они пробежали здесь, неужели это все было со мной?
31: Ты будешь и за это. Я сейчас вместе. Ты не хочешь? Хочу. Спасибо. Бокал. Простите пластиковый стаканчик. Благодарю вас за этот чудесный праздник. Ваше здоровье, ваше здоровье.
32: За тебя, прекрасная речь.
33: Кузов маскировка, здесь 8 цилиндров. Прям форд мустанг. Для тебя ведь это большой плюс. Ну, глупости, присаживайся.
34: Я знаю, но я ничего не могу поделать. Давай уж как-нибудь поторопись. Да подожди-ка. Ну и где ты был? Я ведь говорил у нас ю.
35: Вальтера, ты сказал, что в 8 будешь дома.
36: Съёмки сейчас начнутся. У нас студия всего на 3 часа. Это безумно мало. Снимки должны быть в сети до конца недели. Ты же знаешь, как это для нас важно, да, но я должен был вальтера отвезти домой. Это тоже важно для моей карьеры.
37: Что там опять с нико? Он потерял своего зайчика. Мы уже весь дом вердом её в таком беспорядке. Это не удивительно. Я перевезу эти товары к Инне. Потерпи. Всего доброго.
38: Мелочь. Привет. Что случилось? Зайчик пропал. Не может быть. Зайчик пропал. Да куда же он ушёл? Не знаю. Не знаешь? Нет, он ушёл. Давай позовём его. Нет, мы поищем.
39: Его вместе надёвочки. Тогда мы сможем его лучше увидеть. Супер. О, посмотрим здесь, может, он был голоден и спрятался в холодильнике.
40: Это что? Посмотри. Привет. Я противная сумка. Уродец. А ты кто? Ты со мной?
41: Не разговариваешь.
42: Потому что я такая уродливая. Кто считает меня уродливой, того я съем. Она хочет нас съесть. Бежим отсюда и закроем дверь. Да?
43: Ой, так хочется романтики. Экономическая составляющая этого плана. Удивительные животные проживают. Потом все это аккуратно перекладываешь на сковородку. Позвони по телефону 72 69 9.
44: Клёвая была вечеринка. Чао. Чудесно, когда ты завтра ко мне придёшь, как всегда, в 9. Не спеши, мы с ним устроим приватную фотосессию. А ты не хочешь пересесть вперёд? Хочу мне совсем недалеко. Потерпи, милый.
45: Пока пока.
46: О, я.
47: Сбербанк остхофф. Добрый день. Привет, это я. Привет. Купишь по дороге домой туалетную бумагу и огурцы. Да, да, мы сегодня утром не поговорили. Спасибо, что отвёл Ника в детский сад. Пожалуйста, наш вечер.
48: Кстати, удался. Мариус считает, наши сумки уродца супер клёвыми. Прекрасно. Да, это круто. Порадуйся за меня. Я радуюсь, что-то не слышно. Ух, да, я в восторге. Ну так вот, мариус считает, что мы обязательно должны представить наши сумки на выставк.
49: Шоппинг в Берлине, он оплатит выставочные сборы. На какой выставке саммери? Что это означает? Это выставка моды Индии. Все самые важные марки там выставлены. Ну вот получается, что выставка проходит с 12 по 17
50: Юля, в середине нашего отпуска. А если мы поедем неделей позже? Как ты это представляешь? График отпусков утверждён в феврале и со всеми согласован. Я не могу его туда сюда переносить. Как мне удобно. А если мы поедем?
51: Не на 2 недели, а на 1. Ты что, надо мной издеваешься? Мне нужен отпуск. Мне здесь все до смерти надоели. Пока ты со своим модным хламом самореализовываешься. Я должен деньги зарабатывать. О чем ты? Я ведь тоже зарабатываю пару банкнот, а мне в своё свободное время ещё приходит.
52: Заботиться о Нику погоди-ка, как только Ника пойдёт в детский сад, я снова смогу заняться нашим проектом. Такой был уговор, а на выставке саммер шит мы встретимся с руководителем отдела закупок фирмы заландо, и если они нас поначалу включат в ассортимент да да, ваши кухонные прихватки рядом с gucci.
53: Надоело это все, мириум. Это полный бред. Может, хватит, не надо на мне срываться. Я не виновата, что твоя работа тебя раздражает. Эта работа нас кормит, и благодаря ей мы делаем выплаты за дом и за твою *** машину я бы тоже охотнее расхаживал. Весь день повсюду втыкал бы себе в волосы цвет.
54: Дочки и пил бы макиато, но 1 из нас должен зарабатывать. Извини, мне надо работать пока. Ну что?
55: Черт, черт, черт, черт.
56: Сыкло, трус проклятый. ***. Что здесь происходит? Групповая молитва? А ну-ка, легли, сержант, быстро.
57: Эх ты, вставай, вставай. Я сказал, поднимайся. У тебя машина есть, машина есть у тебя? Нет, у меня машины нет. Так ты коза Тонконогая. Ну-ка, вставай. Да, да, я тебе говорю, посмотри на меня. Все хорошо, успокойся. У тебя машина. Оставь её.
58: Че ты сказал? Ты че сейчас сказал, очкастый?
59: Че ты сказал? ***? У меня есть машина. Где, что? Где твоя долбаная машина, придурок на стоянке есть выход со двора, да где сзади? И где это сзади там? Слушай меня.
60: Внимательно. Ты жертва аборта. Если ты закричишь, ***, я тебя грохну. Понял? Да дёрнешься куда-нибудь, тебе конец. И остальных прикончишь. Ты понял? Да, да. Давай, пошевеливайся. Только ты и ты. Труп. Я тебе башку продырявлю. Ты понял? Да?
61: Открой машину, урод, это моя машина.
62: Это не машина, это какое-то убожество. Садись, садись. Ты, урод четырехглазый, открывайте жестянку свою. Это че такое? Это детское кресло там нужно нажать. На. О, боже. Все, давай.
63: Давай езжай, горос Хренов. Некогда сопли жевать. Заводи, че ты телишься? Я тебя прям сейчас здесь замочу. Сейчас.
64: Что это? Че это за динь? Динь динь? Что это? Ремень? Пристегнись, идиот. Пристегнись быстрее. Я тебя сейчас придушу этим ремнём, этим ***. Я сейчас, я сейчас, сейчас уже не нервируй меня.
65: За сирены, что я. Я не вижу, что быстрее езжай. Куда мне ехать? Подальше от банка. Быстрее, придурок, езжай быстрее на автобан ехать. Хотя наверное, автобан это плохая идея.
66: Я слышал, там ставят много дорожных заграждений и много пробок возникает из за того ты совсем больной или т прикидываешься. Я тебя убью. Сейчас я тебе мозги вышибу. Это последний день моей вонючей жизни. Ты понял? Я понял.
67: Ох, черт, что.
68: Там впереди авария. Что за авария?
69: Что за ***, не останавливайся.
70: Назад тоже нельзя, проезжай мимо них, эй.
71: Там полицейский о черт идёт к нам, эта *** дверь не открывается матерью блокировка для детей слушай меня внимательно, я не шучу, если ты издашь хоть 1 звук, хоть peace hot.
72: Что-нибудь я тебя пристрелю. Ты меня понял? Хорошо, ты понял? Меня недоума. А теперь выдохни и успокойся. Что это вы собирались сделать?
73: Я думал, я могу проехать мимо очереди, встречная полоса должна оставаться свободной, так что назад.
74: Извините.
75: Я вас не видел, заткни свою вонючую пасть и езжай.
76: Правда, я вас только мельком видел. Я не смог бы вас описать. Вы выглядите совсем обычно. То есть я не хотел как-то вас обидеть. Это дело во мне. У меня плохая память на лица. Да, это очень забавно.
77: Даже брэд питта не могу запомнить. Видел много фильмов с ним, а потом всегда думаю брэд питт, кого же он здесь играл? Заткнись уже. Ты меня нервируешь, извините.
78: Что за *** тут, зайчик, что за плюшевый мишка, а?
79: Это моего сына нико, он его везде искал. Нику 3 года, a4 будет 4 августа. Это, это не мишка заяц. А это че это детская?
80: Музыка, небольшой затор. Вы можете потерять здесь полчаса в связи с ремонтными работами на 25 километре. Это че сейчас было у тебя? Че, мобильник с собой?
81: У тебя, тварь очкастая, мобильник с собой? Почему ты, ***, мне ничего не сказал? А вы меня об этом не спрашивали. Где он, где он? Где он? Ах ты, *** проклятый. Башку, что ли? Тебе отвернуть? Это че, Ника 4?
82: Потому что ему будет 4 года.
83: Обгони его.
84: Разуй глаза, Козёл, твою мать, извините, пожалуйста, зачем ты купил эту идиотскую машину?
85: Это была машина моего отца.
86: Полгода назад он умер. Извините, я ведь я не специально. Хватит. Заткнись, останови. Остановиться. Ты че, глухой, что ли? Извините.
87: Выходи.
88: Как выглядит заложник? Ну, он такой маленький, компактный.
89: Светлые волосы, голубые глаза, у вас есть его фото, а фото да, секундочку, вот довольно плохого качества, зато мы знаем, какую музыку он любит. Это чья маска?
90: Dog нет, это mister t изей, тим, эти рэперы все преступники вот в обычной жизни господин райнерс выглядит нормально, но на этом снимке теперь я могу назвать точную сумму, которую
91: Украли 18 670 €.
92: Вы можете мне сказать номер квартиры? Было нарушение, да, 125. Мы установили личность, вы не могли бы написать? Мы определили местоположение телефона заложника. Они в районе.
93: Транспорта, слышь ты, это бабло не пронумеровано там без всякого этого *** вашего банковского.
94: Нет, обычно нумеруют банкнот, клёво. Послушайте, откройте, аля, у тебя все хорошо? Да? А у тебя? Ну, все нормально.
95: Слушай меня внимательно, детка, нет времени. Собери свои вещички, и завтра мы с тобой Ровно в час встречаемся на нашем обычном месте. Хорошо, зачем я потом скажу. Нет, сейчас я не могу тебе сказать, почему это surprise. Детка, ну я хочу знать сейчас, я же тебе говорю, почему я должна
96: Привет, это семейка райнерс. Нас нет дома или мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение. Это sven хебелер из уголовной полиции. Перезвоните нам как можно скорее, госпожа райнерс. Речь идёт о вашем муже. Мой номер 0 2 3 5 4:00 1.
97: Chilly райнер сейчас недоступен, но можете воспользоваться его почтовым ящиком. Ты не хочешь со мной говорить? Я с тобой, если честно, тоже. Я сегодня не буду ночевать дома. Я отвезу Ника к маме. У нас будет время подумать.
98: Слышь, обморок, да?
99: Шербург, шербур, как пишется эта вонючая дыра, продиктуй мне шербур по буквам давай ш е р б у. Да подожди, куда ты летишь то ш е р дальше что ш е р б у р г б?
100: У р г. Терпение, я просчитываю маршрут. Че это за *** голос, а мне это показалось забавным. Уссаться можно, дебил.
101: Все тик ток беспечный маршрут типа составляет 855 километров.
102: Сыграть можешь?
103: Что мне сыграть? Да откуда я знаю? Че-нибудь сыграй.
104: Че, издеваешься что ли? Нормальное че-нибудь? Здесь же написано рок н ролл.
105: Это же вещь, это да, да. Сколько?
106: Да, да, очень клёвый. Да. Как зовут этого типа с одноклассником кит снейк кит снейк, его ударник брайан Миллер переспал с его 1 женой и snake.
107: Не стал это терпеть и вышвырнул того из группы. Брайан сорвался с катушек и всадил ему в глаз барабанную палочку. С тех пор его зовут также одноглазый змей. Угу. А я слыхал, у него поножовщина была с английскими фанатами.
108: Да, а может, все это легенды? Может, он носит наглазник, потому что крутой кит снейк по любому крутой. Да нет, спасибо, я не пью. Тем более днём. Ну, ты сейчас ляпнул, конечно, чувак, на ты.
109: Правда, лошара, как тебя звать то? Райнерс это фамилия тиль райнерс, а прозвище у тебя есть? Ну, какая-нибудь кличка Дворовая там вот у меня.
110: Прозвище Напу понял, Напу, Напу от nippon японское боевое искусство единоборство фу.
111: Дальше играй её its right she's my sweet angel angel yeah, its right is my rocking.
112: Ты че, этот кролик на зайчика похож? Напомнил мне о сыне.
113: Дети это очень клёво.
114: Знакомься, Маша красивая. Сколько ей 17, живёт у своей полоумной мамаши в Польше ещё у меня сын где-то в баварии, но я его не видел ни разу. Может, ещё 20 или 30 детей где-нибудь есть.
115: А что, если вы меня?
116: Что, если ты меня отпустишь? Че? Я, конечно, не юрист, но захвата заложников тогда бы не было. Ты вообще в эту тему не врубаешься? Да, это явно проходит по статье похищение. Ясно? Это 5 лет, минимум при моих судимостях, это уже
117: 7, 8. Что будете делать? Я понятия не имею. Я жрать хочу, черт возьми, если бы эта дура не свалила отсюда, сейчас бы было что пожрат.
118: Как насчёт кролика?
119: Кролик под винным соусом или пивным соусом. Вина то у нас нет. Я наберу немного розмарина и черемши, разведём костёр и
120: Приступай глазами ведь не наешься.
121: Ты вообще готовил когда-нибудь у него вкус говна? Надеюсь, твоя старуха хорошо тебя кормит?
122: У нас дома я готовлю, а *** себе ты тоже сам делаешь.
123: Моя жена сейчас много работает и приходит домой поздно. Она занимается дизайном модной одежды. Не гони ты пургу, чувак, ты своей бабе должен уважение внушить.
124: Не готовка. И прочей хренью баба, она же, она хочет своим мужиком восхищаться. Он как будто ко всему в своей жизни испытывает отвращение. У тили нет ничего подобного. У нас просто сложный период. Такое бывает при длительных отношения.
125: У него преждевременный кризис среднего возраста, у всех мужчин это бывает. Я тебя умоляю. Ну правда, мири, скажи мне, когда он последний раз?
126: Смеялся.
127: Снова в багажник я не полезу. Киль, не зли меня, залезай, я не полезу туда. Короче, так ты сейчас лезешь сюда, я пойду заберу свою машину, потом свою кукусю, а когда отъеду на пару километров, позвоню легавым, скажу, где тебя найти. А если с тобо.
128: Что-то случится. Да че со мной может случиться что угодно. Авария какая-нибудь. Не лей мне *** в уши залезай, я туда не полезу. Я сказал, залезай, я не хочу туда. Залезай быстро. Я не хочу туда лесть. Сказал, что ты делаешь? Мне нечем будет дышать. Тебе там нечем дышать, да?
129: Ну, спасибо, это машина моего отца. И чего? Эй, вы чего там? Пошли? Давай за мной стой.
130: Твою мать. А ну назад деньги ты решил оставить? Нам машина нужна, ты её также угробишь.
131: Заткнись и беги, даже не пытайся там, иммобилайзер.
132: Есть ты че, совсем что ли? У тебя гордости нет? Странная шкода, телки чёски хороши, а машина говно.
133: Так, там салон кожаный.
134: Там же ещё зелёный был. Я хочу позвонить, обойдёшься. Я почти сутки не был дома, жена с сыном там с ума сходят. Я хочу им сказать, что у меня все хорошо. Ну-ка, ляг на место. Живо.
135: Или что выстрелишь в меня, а посреди дороги? Да, я хочу позвонить своей жене. Я сказал я твою мать.
136: О, ты чего так рано? Я сегодня дежурю по кухне в детском саду. О, класс, привет, дикий. Он ещё так и не объявился. Ника.
137: Извини, не проснулась. Ещё доброе, доброе утро. Возьми себе полотенце в ящике. Я сегодня ночью мало спала. Это я слышала.
138: Блин, у меня же нет с собой флешки с образцами крови. Да, это ужасно. Ты можешь её забрать. Я у меня до часу телеконференция не, у меня ещё алкоголь в крови, я могу съездить.
139: Прекрасно. До встречи, райнерс. Это я и у меня
140: Все хорошо, да, рада за тебя. А у меня вот все плохо. Не, у меня мало времени. Ты наверняка догадалась, что меня, что я. Я сейчас в дороге с молодым человеком, который у нас в банке, воспользовался денежной помощью. Боже, у меня все хорошо, и он меня отпустит.
141: Когда все это дело закончится, вот такая у меня ситуация. А теперь я тебе объясню свою ситуацию. Я весь вечер ждала твоего звонка, мирим. Я тебе только дай мне сказать, ты меня вчера обосрал с ног до головы, взял и выплеснул на меня все своё недовольство. Почему?
142: Я должна это терпеть, мирим, ты что, не поняла? Я то, что ты мне вчера наговорил, это было очень грубо. Я думаю, нам лучше некоторое время не видеться, но тебе же на все наплевать. Даже на то, что я сегодня не ночевала дома. Что, как это? Где же ты была? Я тебе не скажу, мне нужно время.
143: Думать я тебе позвоню, когда успокоюсь. Но ведь так нельзя. Ещё как можно мне нужно работать, пока мирен, да?
144: А у тебя все ещё хуже, чем я думал. Я ей перезвоню. Ты не слышал, что она тебе сказала, придурок. Она вообще не поняла, что произошло, да потому что она не ночевала дома. Она же сказала. И что это значит, что она *** с другим? Пошли. Что? А ты, бедняжка, ещё.
145: Переживаешь за неё, что она поздно возвращается домой. Офигеть. А я ж забыл, у неё бизнес проект. Знаешь, че это за проект? Трахательный проект, надеюсь?
146: Как тебе автосалон? Правда, клёвый, да?
147: Ну че скажешь? А че ты такую рожу скривил? Не порти мне настроение, чувак. Извини, что я пошёл с тобой. Если бы ты мне дал этот чёртов кредит, мы бы сейчас здесь не стояли.
148: Лангер, Вангер, черт изнутри.
149: Открывается. Лезь давай. А почему я? А че мне лезть? Я перелезу, а ты прыгнешь в тачку и смоешься отсюда. Лезь. Я сказал, а собака?
150: Она привязана. Может, подождём? Да я уже заколебался ждать. Полезай.
151: Молодец. Че ещё? Моя нога? Моя нога не с того места растёт. Открывай. Я думал, он привязан. Я тоже так думал. Да не бойся ты, он.
152: Тебя это гитлер, он только гавкает. Гитлер, успокойся, закрой пасть гитлеру. Гитлер, что ты асама. Фу фу, отвали асама асама. Я думал, это гитлер сама.
153: Гитлер бы вас уже порвал. А где папаша твой? Он прикимарил малость. Че это мурло делает на заборе? Да хрен его знает. Открывай, я за машинкой. Да хорошая сама. Здорово напугал. Придурков. Ты молодец, асама.
154: Сюда заходи, а сама сюда. А сама тихо, молодец. Ладно, это ты напал здорово, старый хрыч. Как сам?
155: Все ништяк. А у тебя нормально? Я не понял, зачем ты притащил гражданского ко мне на базу? Да прибился ко мне. Ну давай у меня.
156: Меня все официально должно быть оформлено для налоговой. Ну, мы так не договаривались. Ты о чем здесь стоит 20000, мы говорили 15. Ты мне сказал, что 15 это край, да, двадцатка это с налогами, это
157: Нет то, малыш, ты забыл ндс, я забыл ндс 2850 че он лезет 15 плюс ндс равно 17850. А почему здесь 20? Не хочешь не бери торчок дешёвый. А тебя кто-то спрашивал упырь Хренов.
158: Ты на кого бочку катишь, урод? Эта фирма на меня оформлена. Блин, да по тебе уже давно дурдом плачет. Я тебе твои яйца в глотку засуну. Ты лучше иди *** у кого-нибудь суп гороховый, заткнитесь.
159: Балаболки.
160: Сядь на своё место.
161: Если золушке не нужна карета, продадим её аслану. Он за неё 25 даёт. Какой нафиг Аслан? Ты же говорил, что не имеешь дел с южанами в тюрьме нет, на воле другие законы, а значит, на воле можно кидать на деньги старых.
162: Знакомых. Сколько мы друг друга знаем. Напа, это чисто бизнес. Так что у тебя есть двадцатка или нет?
163: Звони аслану, погоди, погоди.
164: У меня есть двадцатка, так договор же недействителен.
165: Этот гражданский опять какую-то чепуху мелет. Простите, но договор в этом виде не имеет юридической силы. Дело в том, что фирма дилер, в отличие от частного продавца, должна дать минимальную гарантию год, а она здесь не указана. Значит, договор недействителен.
166: С точки зрения есть разница между показаниями счётчика и реальным пробегом, но так мы далеко зайдём.
167: Машина прошла всего 12000 километров.
168: Что здесь вообще происходит? Напо, посмотри на авто, двигатель 1. А, да, я знаю, этому я верю. Но мустанг фастбэк 68 года с пробегом 12000 километров. Тут даже цена в 25 000 € была бы подарком. Ты че несёшь то? Ты совсем обалдел, что ли?
169: Могу я взглянуть на бумаги?
170: Если здесь все оформляется официально, то это точно не проблема.
171: Или нет? Ты на кого хочу катишь? Я крутой.
172: Здесь нет, сколько здесь игрушек, у меня тоже кое-что есть, но не для детей.
173: А муж твоей подруги? Он что, рокер? Да ты что, не знаю. Может, раньше был? Зацени его трусы. Он типичный ботаник.
174: А ты случайно не это ищешь?
175: А ты свою флешку не хочешь мне дать?
176: Здесь это хорошо, для ауры квартиры здесь давно никто не трахался. А тебя это возбуждает? Давай уже.
177: Можешь идти.
178: Проваливай.
179: Но я могу тебя выдать, я знаю номер этой тачки. Я мог бы пойти в полицию.
180: Хотя твоя жена *** на стороне, ты же любишь своего сына, конечно, тогда иди к семье и держи язык за зубами.
181: Да, конечно.
182: Было клёво. Будешь поблизости. Заходи в гости на кофеёк с пирожными. Буду рад. Заткнись. Хорошо?
183: Да ты уже на автобане. Сделка есть сделка. Тот штатский, который с тобой был. Откуда ты его знаешь? А тебе какое дело на чистоту? Че ты от меня хочешь?
184: Есть 1 дело, большие бабки, но для этого нам нужен твой штатский. Выкладывай, я тебе подкину с собой деньжат на всякие расходы, и ты поедешь в Амстердам. Пара албанцев предложили мне бумаги с кражей. Со взломом. Должно быть, стоит кучу денег, но.
185: Я не верю этим козлам, готов ещё на 1 заход ты меня загонишь? Да брось, всего 1 раз.
186: В мире такая баловница, если ты этот раз пропускаешь, тебя есть кому заменить, ты с ума сошла.
187: Привет.
188: Привет, ублюдок. Вивёре. Оо черт, чтоб тебя. Открой дверь.
189: Открой чёртову дверь, я пупок надрывал, чтоб ты могла своей фигнёй заниматься. Я отказался от всех своих заветных желаний. Я музыку и ту забросил. Я даже свои яйца на крюк повесил, а ты мне за моей спиной изменяешь. Это ***.
190: Обезьяны из фитнес клуба. Я должна работать, у меня проект, и долго он уже идёт во трогательный проект. Открой дверь сейчас же я хочу, чтобы ты выехала из моего дома, за который я выплачиваю с таким
191: Полным трудом заработанные деньги. Слышишь меня? Проваливай из моей жизни. Теперь я буду заниматься собой.
192: Достигли своей цели добро пожаловать домой. A опора что? А ты че так завёлся то?
193: Она мне изменяла, а я это тебе давно говорил. Я прихожу домой, а там чужой мужик в моей постели. Ужас это просто кошмар. О, смотри-ка, проклятье. Что мне теперь сказать? Нику?
194: Так завязывай реветь, старичок. Я нашёл нам работу. Получим хорошие бабки. Ты что, не слышишь меня? Ты меня не понимаешь? Моя жена с другим ***. Это я уже понял. Я же не слабоумный. Ты че теперь будешь её преследовать? Обтяпаем это дело.
195: Так с тобой развлечёмся. В этом городе полно подходящих мест. Он создан для этого. Там 1000 телок. Ты про все забудешь. Не убивайся. Так давай садись.
196: Садись, давай, давай, залезай. Вот.
197: Привет, Инна. Привет. Слушай, тут произошла такая нелепость. Что такое тиль теперь думает, что ты ему изменяешь, что безумно неудобно получилось.
198: Привет, привет, милый. Мы же с тобой договаривались на час. У меня часы сломались, я не виновата.
199: Чья это тачка? Я её купил. На что? На деньги? На чьи мы с тобой? Не на идиотской телевикторине. Могла бы порадоваться вместе со мной. Садись, поехали. А это кто? Привет.
200: Ты то куда вылез? Давай на задний теперь.
201: Инна, привет. Нико, как дела? Нико? Пожалуйста, иди в свою комнату. Взрослым нужно поговорить.
202: Ему остаться? Да? Может, ты поесть хочешь, Ника? Тебе нельзя смотреть телевизор? Выключи. Мама, папа по телеку показывает. Да, конечно, он здесь такой смешной. Ника, ты не мог бы сейчас его машин?
203: Это красные номер 35.
204: Это твоя тачка. Слушай, прекрати меня провоцировать. Я тебе сказал, это моя машина, а он ездит на субару. Он выглядит так, будто имеет понятия о деньгах. Он выглядит как полный идиот. Я купил эту машину на свои деньги. Твои.
205: Деньги да, мои, да, да, как будто ты с дружками когда-либо что то дельное делал не говори глупости кукуся когда я собираюсь выпить с оником фишером и kali у нас это всегда получается да, да, да.
206: Не преувеличивай, через Бельгию, короче, мы едем.
207: Голландию, голландию. Какого черта? Я думала, мы едем к ларе. Вначале мы заедем в голландию.
208: Я не хочу эту поганую голландию, голландия, ***, все тоже самое, что дома, только хуже, блин, там все ужасно, как в Восточной Европе, только на западе, блин.
209: Там пляжи на наши совсем не похожи. Я однажды там был с семьёй. Очень Мило, что ты гонишь, придурок. Заткнитесь вы оба нахрен.
210: Заколебали.
211: Останови. Я хочу выйти 1. Хорош придуриваться. А останови 1. Ну, прекрати, останови, говорю, прекрати дурить, пожалуйста. Сейчас же.
212: Ты че нас угробить решила? Тупая ***, ***. Да не Смей меня так называть. Я как хочу, так и буду тебя называть. Кошка Драная. Пошёл ты сама вали корова и не хлопай так моей дверью, ***. Проваливай, дура. Да пошла. Ты, сам пошёл.
213: Ты хочешь оставить её там?
214: Она меня убивает.
215: Пошёл ты, Козёл, сгоняй че-нибудь купи выпить.
216: 1, 1.
217: У тебя что, глаз нет? Ты здесь не у себя дома спишь на ходу? Да извини меня, тут 1 идиот прям под колеса бросается.
218: Я знаю тебя. Я знаю, кто ты. Что? Простите, я знаю, что на тебя направлено оружие. Я прав? Не смотри на меня. Он здесь. Кто? Не разговаривай. Делай вид, что ничего не происходит. Так что посапе носом 1 раз будет значить да.
219: 2 раза не
220: Да где, кто это?
221: Водитель порше, да водитель порше. Я так и знал. Водитель порше, водитель порше. Ух ты, вот, скотина. Да иди сюда.
222: Следую, 1 минуту. Будем действовать так. Оплатишь на кассе свои напитки, только никому ничего не говори. Потом иди к машине очень спокойно и медленно, чтобы он не заподозрил. А когда я закричу, тогда бег.
223: Только не оборачивайся, беги, беги сразу в полицию. Хорошо? Ладно, если что случится и мы больше не увидимся. Передай моей матери, что я не мог иначе.
224: Я уже забыл, какая ты похотливая, хрюшка. Вы не могли бы убрать свою машину? Как это может быть? Эй, да, да. Расслабься. Я сейчас уберу полный идиот. Нет, не ты 1 *** на запа.
225: Я тебя умоляю, ты сейчас туда товары и скорее поставишь. Он ничего не заметит. Он low, нам надо уезжать, он меня узнал скорее. Погоди, вот тебе. Ты видел, че этот тип сделал? Посмотри на это ***. ***. Вот даёт. Этот парень совсем сумасшедший.
226: Что это за придурок, я не знаю, больной на всю голову.
227: Че ты делаешь, идиот? Ты мне все сиденья залил, дебил, прости, идиот. Снимок сделан 2 часа назад.
228: На заправке, на трассе a3.
229: Это какой-то абсурд. Тиль бы никогда не связался с грабителем банка, однако на заложника он тоже не похож. Грабителя зовут франк навро, и у него несколько судимостей за кражу, разбой и телесные повреждения. В день нападения он был.
230: У вашего мужа в банке.
231: Ну и что? Это ничего не доказывает. У вашего мужа уже был конфликт с законом. Какой в 2003 ваш муж за повреждение общественного имущества. Старая история. Мы были на свадьбе, и он был пьян.
232: В день нарушения примерно в 22:00 обвиняемый, находившийся в состоянии сильного алкогольного опьянения, преднамеренно бросил в городской билборд пустую поллитровую стеклянную бутылку и разрушил находящийся там крупноформатный.
233: Это все из за дурацкого конкурса Талантов, да, после того, как обвиняемый старшим комиссаром полиции штайном и начальником полиции ланцем был призван удостоверить свою личность, он обругал их грязными свиньями, да.
234: Он назвал начальника полиции ланца говновым и стал распускать руки, причём сильно пострадала. Униформа начальника полиции звучит так, как будто ваш муж склонен к агрессии. Конечно, он не
235: Переносит алкоголя и с тех пор ни разу не пил.
236: Вы только час назад узнали о нападении на банк. Да, я сейчас это сказала, но мы знаем, что сегодня утром вы говорили с мужем по телефону. Да, да, но я его почти не слушала. Мы поругались.
237: Почему вы поругались? Бог мой, у нас тоже есть свои проблемы. Речь шла о финансовых проблемах, что да, мы знаем, что вы выплачиваете кредит за дом.
238: Я больше не желаю это слушать.
239: Велосипедисты эти хреновы просто уроды. Чувак, я рад, что ты постепенно расслабляешься. У нас вообще то дама в машине. Ага, теперь я дамма, конечно.
240: Вот купи себе че-нибудь. Если я дама, то и выглядеть должна, как дама. Вау.
241: Пока, мальчики, моя маленькая потаскушка, бабы все одинаковые.
242: Через 100 метров мы точно успели. Че в этом весёлого? А что, по твоему, смешно? Че горячо? Совсем близко? По роже бы тебе дать пару раз? Вот это смешно. Прекрасный ответ. Мы как раз проехали мимо. Капец, вы прое.
243: Да напой, тель тайгер здесь нас длинный послал. Ты че, совсем, что ли? Тайгер, моя кличка. Нам нужно провести серьёзную сделку. Веди себя тихо, клёво, да?
244: Привет, я Сокол. Я на рад встрече. Тиль, входите.
245: А как ещё говорят, чиф черо, чиф черо, откуда ты это знаешь? У меня была албанская подружка. Да ты че? Да, давно клёвая была телка. Классная задница ***. А когда в рот брала, это нам нужно выполнить серьёз.
246: Работу. Веди себя тихо.
247: Пойду позвоню.
248: Ну че, че это за бумажки то? Че ты там углядел, говорил лошара. Албанцы понятия не имеют, что у них там. Позвони длинному, звони скорей.
249: Лангер, это тиль тайгер, тиль Швайгер. Нет, не тиль Швайгер тиль, который был сегодня утром. Я проверил бумаги. Это облигации банка на каймановых островах. Подлинные 100%. Сколько они стоят официально? У них рыночная стоимость 400.
250: Тысяч Фунтов. Обменный курс сейчас 1 и 2, 1 и 3. Значит, около полумиллиона евро. Дай мне напо.
251: Да, хорошо, что он сказал мы возьмём все это *** за 100000, за 100. Эти придурки *** не понимают. Дадим им 50, заткни свою пасть и ни во что не влезай.
252: Это тебе не детский день рождения, придурок. Да, я понял. Не надо. 6, 7, 8, 9, 10. Да, точно 100000. Прекрасно. Спасибо. Наличные всегда приличны. Это дело надо обмыть 100.
253: Пудово так все нормально.
254: Угу. Ребята, с вами приятно иметь дело. А как по-албански будет ваше здоровье? Зо зо зо зо?
255: Это самогонка, приятель супер албанский самогон, чистоган двойной перегонки. Блин, знаешь, в чем секрет? Виноград толкут ногами? Красивые, молодые. И ещё по 1 здорово. А парень то боевой, это мне нравится. Забирает. Да, отличный вкус.
256: За удачу. У нас этого добра много, безоа. Твоё здоровье. Давайте гзу, за.
257: Пошла ещё по 1.
258: Почему со мной не чокаешься? Я, по твоему, не тяну на гангстера, а? Тихо, тихо, тихо, ничего не хватит. Этот тип считает себя лучше других. Че ты ухмыляешься? Ты надо мной смеёшься? Я что, смешной? Тебе показать, какой я смешной? Да успокойся, он все время лыбит.
259: Твоей поганой крестьянской рожей, арманда, ну че ты довёл? Что ты от него хочешь? Ты 2. Тип извинился за своё неуважительное поведение. Слушай, отвали от меня. Во во, во. Все. Давайте-ка все, сейчас успокоимся. Да что? Успокойся, приятель.
260: Армандо, выпить с тобой давайте, а я с ним пить не буду.
261: Подходите, придурки, мы вам всем дадим по роже.
262: Нормандо, оставь на в покое. Думали, что можете над нами издеваться. Да ну, все, сами напросились. А ну стой, ***, так поберегись.
263: Вот вам получите свиньи албанские. Ну что, нравится? Наслаждаетесь жить, да, отсюда.
264: А, ну стоять. Хотите ещё накопить самогонки? Че у тебя? Попро это были, да?
265: Бутылку прихватил. Ты совсем, что ли, охренел, дебилоид? Я то в чем виноват? Ты же видел, как этот албанец себя вёл. Я вообще то тебе жизнь спас. Без меня бы тебе Каюк.
266: Я же тебе все объяснила. Я была в полиции. Это мама. Тебе не нужно беспокоиться. Нет, я не знаю, где он. Нет, тебе не надо. Инна позаботится о, Ника. Я позвоню, когда будут новости. Ладно, все, пока, пока.
267: Morphine берни, привет, мы видели новости по телеку, хотели с ребятами объявиться, но решили тебя ещё больше не нервировать, значит, вы о нём тоже ничего не слышали, грабитель банка.
268: Отпустил его.
269: Он ненадолго заходил домой, потом опять ушёл.
270: Я была жестока с ним.
271: Вы тоже считаете, что это из за меня on музыку забросил? Кто это сказал?
272: Он сам, слушай, морфин, что за глупости? Тель сам захотел уйти из нашей группы. Хотел работать с 9 до 5, взял кредит на покупку дома. Он и нам эту дрянь навязывал. Такой он человек слабохарактерный, рокер.
273: Блин, какого же дуболома длинный прислал.
274: Ну что пополам? Как договаривались, это 500 для тебя. Вычитаем сотку за бензин, ещё 2 за безопасность и консультацию по супружеству остаётся 200. Хватит на билет домой и на тюльпаны для жены.
275: Как дела, милый? Ты устал до жопы? Этот *** очкастый меня достал.
276: В шербурге я тебя немного расслаблю. Хорошо, кукуся. Я тут вот о чем подумал. Давай сейчас найдём маленький отель и устроим романтичес.
277: Скетч на двоих.
278: Я позвонила ларе, что мы сегодня приезжаем. Ладно? Но до шербурга сколько это 700 километров? Я столько не проеду. Я поведу. Оставь эти разговоры, почему бы и нет? А я пойду на кухню, надену передник и буду *** пирог готовить. Я хо.
279: Хочу в шербург. Я хочу в шербург. Надим. Что? Что это значит? Что ты там забыла? В этом странном шербурге? Хочу там отпуск провести и отдохнуть от голодранцев. Вроде тебя нет, ты останешься здесь, и мы сегодня устроим романтический.
280: Данара в городе сегодня вечером на стадионе Амстердам арена. Ты че ко мне привязался? Ты не видишь? У меня романтический ужин наклёвывается. Да, точно. Романтичный ужин втроём Надин. Да не преувеличивай. Отпусти. Не надо преувеличивать.
281: Ковбойские сапоги да напо, как тебе мой новый прикид?
282: Дай 5, давай ещё раз.
283: Аксессуары. Я муравье. Иди сюда, придурок. Да оставь ты людей в покое. Потом иди за мной.
284: Привет, я розовый пенис пошёл. Ты убери нахрен эту штуку. Как дела, братан? Все путём. Это что? Да, да.
285: Да ладно, держи. Да давайте, пацаны, давайте здоровье. Пошёл ты.
286: Браво.
287: Все нормально, все круто. И совсем, что ли, за меня заплатите?
288: Пошёл отсюда, ты на кого руку поднял, Козёл?
289: Давай, давайте. Да, да.
290: Нам пора сваливать. Идём. Давай, что с ним? Взрослый мужик разберётся то хорошее. Как же моя репутация. Я тебя умоляю, это абсолютно тайное.
291: Место здесь тебя ни 1 собака не знает. Не могу поверить, не могу поверить. Ни 1 собака не знает. Завтра на первых полосах, те. Швайгер в амстердамском стриптиз клубе. Спасибо не за что.
292: Ты что, не врубаешься? В с, блин, дай карточку для автографа. Давай, я не верю, как тебя зовут? Откуда у тебя эта футболка? Круто. Самый классный.
293: Я себе сделал. Вау, это че тут за крутая тачка то, что надо для нас троих? Садитесь, бам.
294: Да, давайте, я передена. Извините, я здесь жду немецкого парня по имени тиль Швайгер. Да, это я, тиль тайгер с тигровыми джунглями. А ты хочешь?
295: Видеть мои бабосы? Да, конечно, давай скорее доставай. Да, хорошо.
296: 1 на концерт группы дана.
297: Привет, это семейка раймерс. Нас нет дома или мы не можем подойти к телефону? Оставьте сообщение.
298: Привет. Это snake. Я только что встретил твоего парня. Я моя от Германии. Я люблю немецких философов. Знаешь, кант, обалдеть. Он такой был затейник.
299: Да ладно, скажи, что там за фигня с тобой, пойми. Или он же самый крутой чувак на земле. Я такой. Да дайте, дайте, дайте. Ты слышала, Мирия, ты мне больше не нужна, так что.
300: Думай сама, как устраиваться будешь, если он у тебя объявится сразу, ты мне больше не нужна. Поцелуй Нику за меня. Тиль тиль тиль, черт. 21 новое сообщение. Это было очень круто, снейк.
301: Ты, мать твою, самый крутой чувак на земле эта паршивая тварь может идти к черту. Да я ещё всего 1 вещь хотел узнать. Всего 1 вещь. Иди ты в попу носом. Да, да.
302: Что творит? Ребята, давайте, ублюдок. Все, хватит. Успокойся. Я был не прав. Он был так добр. Давай успокойся. Эй, тебе надо ещё 10 штук, хорошо?
303: Тебе делать нечего, давай, бери, у меня есть печатный станок.
304: Myriam. Я не знаю, что мне делать. Он совсем не хочет спать. Скажи, что мамочка завтра придёт. Ну, здорово. Если что, звони мне в любое время. Не бойся, ничего страшного. Он все время говорит о противных сумках уродцев, которые я должна спрятать куда-нибудь и запереть. Хватит?
305: Когда-нибудь он уже заснёт, у тебя получится. Все, я кладу трубку, пока тихо, тихо, тихо. Давай мы всех положим спать.
306: Что там такое?
307: Полицейская машина протаранила ситроен чтоб ты сдох, полудурок недоношенный.
308: Как же ты мне надоел, твою мать. Сейчас приду. Ты посмотри, как ты мою красавицу изуродовал. Если ты в полицейской машине. Думаешь, тебе все можно?
309: А ты чего на меня вообще орёшь? Понаберут по объявлению или по плату всяких Уродов? Меня не спросили. Ты где права покупал? Сарпер Хренов? Иди отсюда, не Смей меня толкать. Ори. Я вижу, в каком ты состоянии я тебя жалеть не буду. Вызову полицию.
310: Здесь я на тебя найду управу. Отдай мой телефон. А? Простите, мне нужно с ним поговорить. Ты че творишь, придурок? Это 2 тычки, угроза. Сейчас приеду, заплачу. Никаких проблем.
311: 10 000 €. Деньги это не проблема. Это фигня. Я не сдамся. Пошёл нахрен к черту. Что здесь случилось, идиот? Ничего я не виноват. Зачем ты туда полез? Я хочу танцевать. Я ни разу не танцевал на полицейской машине. Это.
312: Что такое? Я тебя спрашиваю, что это такое? Слышишь? Нет? Алло, это полиция. Ты что, у албанцев деньги украл? Ты знаешь, что это значит? Полицейский машинник я одолжил на время. Ты даже не представляешь, что ты натворил. Они же.
313: Теперь грохнут полицейского не смогут. Они слишком тупые для этого это. Это нехорошо, твою мать, вылезать.
314: Ты че, вылезай оттуда, дебил.
315: Да, здорово, черт, идём со мной. Да не сопротивляйся ты, не хватай ты меня так больно ещё сейчас не так. Я был на концерте.
316: Я пел вместе с китс нейком. Жаль, тебя не было. Заткни свою пасть. Заткни привет. Собирайся. Мы уезжаем. У тебя есть мини бар?
317: Заткни свою пасть, пока я её тебе че-нибудь не заткнул навсегда поспеши. Она очень хорошая. А ты, наглый. Заткнись. А ты мне нравишься. Поспеши, поспеши.
318: Мне нравишься, черт, кто там? Успокойся и помолчи. Ведь могли бы сейчас поехать выпить чего-нибудь на езжай просто налево или направо.
319: Эй.
320: Да заткни ты свою поганую. Надеюсь, ты мой Наде, отвяжись от меня.
321: Милая, может, не надо, и ты прорвёшься? Давай, как американские горки.
322: Напа, остановись, напа.
323: Мне плохо. Дай ему пластиковый пакет. У меня нет никакого пакета. Ну тогда дай ему свой, он. Нет, не дам. Он у меня фирменный. Я сейчас блевану. Потерпи немного, пупсик.
324: На пол иди соберись на пол соберись, будь мужиком.
325: Я тебя предупреждаю. Слышишь меня? Не Смей этого делать. Этот запах потом никогда не выветрится. Я убью тебя, черт.
326: Черт.
327: Друга.
328: Lara. Мой муж угнал ту машину, я это знаю от полиции он должен был. Полиция это сказала, да, полиция здесь, в Амстердаме. Они мне сказали, что авария там. Это был мой муж.
329: Его имя till райнерс, вы его видели?
330: Нет.
331: Прошу прощения, кажется, я видел вашего мужа, где здесь, совсем неподалёку.
332: Через 30 километров мы должны попасть на автобан, надо избавиться от этого придурка.
333: Все, вылезай, вылезай. Ты, урод, всю тачку изгадил, тварь.
334: Держи, надеюсь, больше тебя никогда не увижу.
335: Алло, тиль райнер, с тобой кто это? Я хочу поговорить с тилем раймерсом. Пошёл нахрен. Дай мне его, или она умрёт.
336: Till да кое-кто хочет поговорить с тобой, тиль мирен, я тебя повсюду искала, тиль мирен.
337: Если хочешь найти её живой, приезжай через час на улицу. Кран Страт в Порту. Там стоит такой кран на заброшенной верфи. Ты понял? Кран? Страт в Порту старая верфь без глупостей, чтоб никаких.
338: Ну, конечно, и деньги с собой прихвати.
339: У них мириум. Блин, надо ехать обратно, а потом я, я не знаю, надо поговорить с ними. О чем ты с ними будешь говорить? Эти парни выросли на войне, они тебя убьют. И мириум вместе с тобой. Вы не
340: Можете бросить её 1, я тебе все сказал, чувак.
341: Звонили Галым, тогда они её убьют. Напо.
342: Мы должны вызволить её, а причём тут мы? Это я стырил у албанцев их чёртовы деньги.
343: Тогда я 1, ди.
344: 1 он явно все преувеличил. Я вне игры сам вляпался в это ***. Думаешь, я не поняла, что ты опять совершил ограбление? Все это бабло, эта машина это ты?
345: Ты его впутал во все это, если бы не ты, его бы здесь не было.
346: Ты просто трус. Придержи-ка свой язык, испугался. Я просто пытаюсь быть разумным. Ах, разумным. У тебя просто очко жим жим. Признайся, что ***.
347: Извините, да где у вас порт порт? Вон там. Спасибо.
348: Черт.
349: Через 200 метров любезно просим повернуть налево. Поняла, поняла, сколько можно повторять.
350: Это он где? На велосипеде?
351: Давай-ка.
352: Вот там, на лестнице.
353: Что у него на уме, надеюсь, не то, что я думаю.
354: Ты не хочешь помочь? Я помогаю, обеспечиваю ему отход. Я вас слушаю. Здрасьте. Мне нужно 100 000 €. Никакой полиции.
355: Наши денежные вклады заблокированы таймером.
356: Я знаю, на 5 минут не дольше.
357: Что за идиот, блин?
358: Почему так долго? Потому что в этом вшивом банке таймер
359: Заканчивайте уже, хватит тянуть резину.
360: Твою мать. Проклятье. Что случилось? Увези машину. Меня не жди, а ты разберусь.
361: Черт, черт, черт.
362: Я же сказал никакой полиции стоять, не двигаться, всем лечь на пол. Давай деньги не двигаться.
363: Мне надо спасти мою жену.
364: Дай сюда эту штуку, где патроны?
365: Пошли уже.
366: Есть ещё герои не двигаться никому, уходите или следующего застрелю.
367: Все хорошо, садитесь.
368: Где этот идиот?
369: Э, я принёс ваши деньги, армада, подожди не с места, опусти пистолет. Я ведь принёс вам ваши деньги. Все нормально, как договаривались. Вот.
370: Деньги? Но мне нужна девушка. Где она? Приведите её. Armand. Да приведи девчонку.
371: Возьми все нормально, ребят, я против вас ничего не имею. Я, правда, этого не хотел. Этот парень просто голову потерял. Он немного не в себе, но очень любит свою жену. Он бы все ради неё сделал.
372: Ну, все свои люди, сочтёмся, да, свои люди, сочтёмся.
373: Все нормально. Сейчас насчёт 3. 1, 2.
374: Где тель?
375: Mister, меня.
376: Не стреляйте, я выхожу.
377: Я всегда спрашивал себя что происходит, когда умираешь? Жизнь закончилась, и все большое чёрное ничто, или белый сверкающий свет, или, может, там все-таки?
378: Ангелы, которые зовут тебя по имени.
379: Когда-нибудь я это обязательно выясню.
380: Это пойдёт в бнд, в интерпол. Напа отовсюду меня вызволил, помните? И все *** взял на себя в банке, который прострелил себе руку. Тем самым моё преступление было вынужденным с юридической точки зрения. Тем не менее.
381: Мне пришлось провести 3 месяца в стенах этого шедевра архитектуры. Достаточно времени, чтобы провернуть пару серьёзных дел. Менеджер по всем вопросам. Так здесь говорят. Но это не мой мир. В конце Концов, важно только 1 кто?
382: Тебя ждёт, когда ты вернёшься домой. Папа, привет, мой хороший. Как ты вырос, скучал по мне. Да я по тебе тоже.
383: Ну, мой грабитель банков теперь в банке не поработаешь. И не надо. Ты можешь работать папой, как это наши дамские сумочки? Уродцы имеют успех в этом?
384: Есть и твоя доля.
385: Зайчик снова здесь. Он был в Испании. Он был в Испании, да, кто-то его из Испании прислал. Отправитель неизвестен, тиль. И ещё 1 захочешь навестить нас. Мы тебя ждём, чувак.
386: Я скажу где.
387: Группа донар в городе сегодня вечером нам она брала в рот так изящно. Мы здесь серьёзной работой, зани.
388: Дурень, мы здесь кое-чем занимаемся. Нам нужно работу выдолбить, причём очень серьёзную.
389: Я тебе пасть порву, точно ты сам понял, что сказал.
390: Подъезжай туда справа, ткнул мне прямо в лоб вот 16800, черт, 18000.
391: 670 €. Прости, приступай 1 взглядом, сыт не будешь. Я пойду позвоню. Все.
392: Тебя носит, извини, чесно, лучше всего в полицию.
393: Это моя мать звонит, да, водитель, порша, водитель порша. Круто. И смотри, старик, стой ещё, старик, давай.
394: Вот здесь толкнёт шаг назад. Сделай, где тебя толкнуть? Может, здесь Лангер? Это тиль тайгер. Не, ты не тиль Шлагер это тиль.
395: Говно нам, наверное, нужно повернуть, да?
396: Хорошо, блин, да че здесь так воняет? Это был не я. Объясни мне, чего ты ухмыляешься. Фильм дублирован объединением мосфильм мастер на производственно техничес.
397: Базе киноконцерна мосфильм по заказу компании luxor в 2015 году