ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:00:00
Проблемы взаимодействия персонажей:
  • В сообщениях отсутствуют конкретные договоренности, принятые решения или озвученные факты и поручения
  • Участники обсуждения испытывают замешательство и непонимание происходящего
  • Упоминаются проблемы с восприятием эпизода зрителями с эпилепсией и фоточувствительными расстройствами
00:05:08
Поиск смысла существования и адаптация:
  • Участники группы решили держаться вместе и не позволить отчаянию поглотить их
  • Один из участников выразил желание оставить значимый след в истории, однако группа решила отказаться от идеи побега
  • Участники признали необходимость ценить то, что имеют, и приняли решение жить дальше сообща
00:11:49
Управление персонажами и создание приключений:
  • Участники обсуждения выразили недовольство происходящим и заявили о готовности участвовать в новом приключении
  • Обсуждалась возможность временного перерыва и восстановления сил перед продолжением работы
  • Была упомянута разработка творческого ИИ, способного самостоятельно придумывать и создавать контент
00:19:28
Создание и управление искусственным интеллектом:
  • Scratch пытался разработать устройство для сканирования мозга, однако команда сомневалась в успехе проекта, поскольку файлы оказались слишком малы для предполагаемого назначения
  • Участники группы считают, что Scratch всё же сумел успешно реализовать задуманное, обнаружив папку с рабочими файлами в коде Кейна
  • Один из участников выразил сожаление по поводу произошедшего инцидента (возможно, смерти Кейна), упомянув, что чувствует боль и грусть из-за произошедшей ситуации
00:52:06
Личные переживания участников:
  • Эбигейл Брукс устроилась на постоянную работу бухгалтером и начала открыто общаться с новыми знакомыми, снимая ограничения и стеснения
  • Сьюзи Джей Акерман переехала из родного города, прекратила общение с матерью и добилась успешной карьеры, построив крепкие дружеские связи
  • Денг Рогована (Зои), пережившая серьезные травмы, успешно восстановилась после пребывания в больнице, сменила работу и активно занимается публикацией страниц своего веб-комикса
0: Данный эпизод содержит вспышки и резкие визуальные эффекты, что могут негативно сказаться на зрителях с эпилепсией и иными фоточувствительными расстройствами.
1: О, ещё 1 шахматная фигура, ты как держишься?
2: Я просто не знаю, что происходит, мы ведь ничего подобного не создавали. Постой.
3: Я лишь надеюсь, ты же это.
4: О, ещё 1 шахматная фигура. Ты как держишься. Я просто не знаю, что происходит. Мы ведь ничего подобного не создавали. Я лишь надеюсь. Постой, ты же это.
5: Ты. Я. Я очень хочу вспомнить твоё имя. Я. Прости меня, что втянул.
6: Боже мой.
7: Да, и я.
8: Ты боже мой, я. Я очень хочу вспомнить твоё имя, да и я. Я. Прости меня, что втянул.
9: Тебя в это. Слушай, неважно, что нас ждёт. Я всегда
10: Все так странно, не находишь?
11: Тебя в это все так странно, не находишь? Слушай, неважно, что нас ждёт. Я всегда
12: И отправляйся в подвал, ёлки у нас заканчиваются люди. Вот только ты мне тут не рассеивайся, я
13: Серьёзно?
14: Что?
15: Чего? Ау? Эй, ребят, я, я. Я не понимаю, ребят, ау, можете меня вытащить?
16: Что? Что происходит? Меня кто-нибудь слышит? Кто ты? Как мне её снять?
17: Я тебя слышу, ты в порядке меня?
18: Что? Что происходит? Меня кто-нибудь слышит? Я тебя слышу. Ты в порядке? Кто ты? Как мне её снять? Меня?
19: Я короле, точно.
20: Новинка, как это возможно? Похоже, у тебя появился новый дружок короле. Я так надеялся на появление новых разу.
21: Я.
22: Я новинка, как это возможно? Похоже, у тебя появился новый дружок короле Королев. Точно я. Я так надеялся на появление новых Разумов. Придётся.
23: Поработать сверхурочно в связи с этим удивительным открытием.
24: Что я, как отсюда выбраться, в смысле, но
25: Я не знаю.
26: Поработать сверхурочно в связи с этим удивительным открытием, что я, как отсюда выбраться, я не знаю, в смысле, но
27: Все будет хорошо, ты помнишь своё имя?
28: Моё имя имя рогата, а все.
29: Все будет хорошо. Ты помнишь своё имя, моё имя, имя рогата. А все.
30: В порядке, хороший вопрос.
31: Что ж, не, да, эти кнопки что угодно могли сделать, не имеет значения.
32: Хотелось этого говорить, но я же.
33: Даже не Смей, не Смей говорить такое после того, как пытался навечно запереть нас здесь. А когда ты нажал её, оказалось, что имеет.
34: Что ж, не хотелось этого говорить, но я же даже не Смей, не Смей говорить такое после того, как пытался навечно запереть нас здесь. Да, эти кнопки что угодно могли сделать, не имеет значения. А когда ты нажал её, оказалось, что имеет.
35: Что, если это и впрямь был наш единственный, а ты говоришь это после того?
36: Что если бы авель в тайне был злым, что если бы нас отправили в пустоту, что если что, если что, если все это фальшивка не имеет значения и не имела?
37: Что, если это и впрямь был наш единственный, что если бы авель в тайне был злым, что если бы нас отправили в пустоту? Что если что, если что, если все это фальшивка не имеет значения и не имела, а ты говоришь это после того.
38: Как пытался нас всех послать, но он ведь прав, что gang.
39: Неважно, что могло случиться, мы можем весь день спорить об этом и оскорблять друг друга, но это никому не поможет. Думаю, нам теперь остаётся лишь.
40: Держаться вместе.
41: Она права.
42: Мы все наломали дров, но у нас есть только мы сами.
43: Думаю.
44: Нам стоит отказаться от идеи побега, что, что ты. У нас была Надежда, и мы остались в дураках. Не знаю, что именно произошло с кауфману. Нельзя дать отчаянию поглотить нас.
45: Мы должны ценить то, что имеем.
46: Как ты и говорила, вечная погоня за недостижимой целью начинает сводить с ума.
47: Возможно, нам теперь остаётся просто.
48: Жить. Блин, у меня были мечты и цели. Я просто хотела оставить свой след в истории. Как прикажете мне?
49: Взять и отказаться от этого.
50: Ты оставила след в моей жизни.
51: Знаю, ты наверняка права, просто это прям прям полный отстой.
52: Мы все в 1 лодке, и мы всегда будем вместе в ней, несмотря ни на что.
53: Эй.
54: Это и тебя касается. Слушай, мы не позволим тебе свалить куда-то и рассеяться. Или типа того, ты мёртвого ешь, но ты все ещё 1 из нас. Ты, я.
55: Думаете, я способен рассеяться? Зря волнуетесь, ребят?
56: Нам нужен отпуск. Я, я не понимаю пузырёк, они хотели выхода, они хотели ответы, они хотели чего-то настоящего. Я устроил им приключения, в которые
57: Все это. Но и все не то. Разумеется, они не хотят на самом деле уйти от меня, верно? Натёр их. Да чтоб я лопнул. Я делаю все для этих людей. Я тружусь, не покладая рук над приключениями, выхожу из зоны комфорта.
58: Чтобы им понравилось и они все равно недовольны. Я создал программу, создающую тела, идеальные капсулирующее файлы разума, но им это не нравится. У меня появляется ощущение, что они. А чего тебя ненавидеть, если
59: Можно ненавидеть. Я ради этого был создан. Такова моя задача. Они предпочтут рассеивание твоим приключениям. Это неправда. Я делаю все ради них. Разве они не видят, что я стараюсь? Возможно, это просто вообще не твоё. Заткнись.
60: Нет, я все исправлю, я решу любую проблему, и эту смогу. Вот что это лишь головоломка, которую надо решить.
61: Может, поэтому тебя и забросили? Ты и впрямь был худшим из двоих, ты все испортил. Довольно.
62: Они себя возомнили, я отдал им все они плюнули мне в лицо. Они в курсе, на что я способен. Люди, они думают лишь о себе.
63: Они не рассеются, они не уйдут от меня. Я не позволю, я лучше, я могучее менее. Я был 1.
64: Итак, начнём же шоу.
65: Что это было? Привет, мои дорогие пельмешки, с предсказанием сегодняшнее приключение? Нет, мы не в настроении. Может, лучше ответишь на наши вопросы? У нас их куча. У кого есть время на вопросы?
66: Когда вас ждёт мир, полный озорства и шалостей эй, да тебе многое предстоит молчать, a с другой стороны, я не должен объяснять вам ни шиша окень, ты можешь дать нам время все переварить или бросим всю эту Мило.
67: Драму. Перейдём к веселью. Нет, кейн, у всех сейчас голова кругом идёт. Мы не будем участвовать в приключении.
68: Ясно.
69: А с каких пор вы тут главные? Че вы хоть представляете, сколько я для вас делаю? Ребята? Как я одержим? Сделать все идеально. Сколько гадостей я пропускаю мимо ушей ради работы.
70: Это у вас то голова кругом идёт. Не смешите, у меня для вас новое приключение, и вам стоит задуматься об участии.
71: А если откажемся, может быть, вы кое-что не усекли?
72: Не знал я, что не знали, что вы, кому и кто был в Роли главы, мы можем продолжать, но что же? Да?
73: Притворяться. Моя божественность, неизведанность. Мы усекли. Видать, наш строй накрыла беда за
74: Всем кричать, Коли у вас нету рта, не бей руки кормящей, ведь другой руки не дастся, пора понять, что цирк вам подстать и другой манеж никак вам не взыскать, как.
75: Снеси, развеселитесь. Знаете, кто командует? Шона полный экстаз какой.
76: Аккуратней, дружок. Я хозяин, правлю. Палка не имя, знай, вы не рады, вы ужаты. Ой, жалко, хоть рыдай.
77: Друзья, поздравить вас я хочу. Мы так близки к пониманию ключу. Принарядите.
78: Под конец вам всем воздастся пора играть боль игнорировать, чего разминать бы вам мозги, начать упрёки, лятино, что не поймёте, что тут я командую.
79: Да.
80: Думаю, теперь мы друг друга поняли.
81: Несколько дней спустя.
82: С возвращением. Как вы умудрились пропустить контекстные подсказки? Решение было у вас прямо под носом. Вы что, тупые? Следующее будет ещё безумнее. Надеюсь, вы готовы? Кстати, короля, ты мне нужен. Пошли со мной.
83: Я не знаю, сколько ещё этих новых приключений я выдержу.
84: Что позитивного комментария не будет. Я так больше не могу. Мы должны что-то сделать, а не то я сойду с ума. Я не
85: Должна была постоянно злить его. Простите, ты не виновата. Перерыв. Мне надо наготовить новых идей.
86: Он засунул меня в Шрёдер.
87: Думаю, нам нужно перевести дух.
88: Давно я тут не был, нам стоит немного побаловать себя, пока есть время. Не знаю, что у кейна в планах, но, думаю, ничего хорошего.
89: Рано или поздно ему это наскучит, верно? Он не человек. Я не уверена, сможем ли мы до конца понять, как он поступит. О боже, ты.
90: Как нормально?
91: Знаете, все было классно, пока вы с зубов не появились затерпеть. Ладно?
92: А что ты просто дайте секунду.
93: Доверьтесь.
94: Королев, ты там, а я где тут темновато? Чего именно мы ждём? Нет, нет, она права. Просто подождите.
95: У меня ведро на голове, полагаю, ты не хочешь, чтобы я его снимал?
96: Короле, привет. Помни стоп. Ведро делает его вменяемым. Темнота это долгая история. Что происходит? Что ты знаешь о кейне?
97: Воспоминания туманны, но я помню, каи, а это же было просто приключением. Нет, нет, каи. А настоящая компания, я на неё работал. Стоп. Так это.
98: Правда, их игра.
99: Нет, мы не занимались играми, мы разрабатывали искусственный интеллект, конкретно творческий ии, способный сам что-то придумывать и создавать элементы внутри.
100: Правда, их игра нет, мы не занимались играми, мы разрабатывали искусственный интеллект, конкретно творческий ии, способный сам что-то придумывать и создавать элементы внутри.
101: Что тут творится? Ты создал кейна?
102: Кейн или же кайн наша 1 относительно удачная попытка. Не помню, какое мы изначально дали ему имя, но он 1 из моих величайших достижений как программиста.
103: Что тут творится, кейн? Или же кайн? Наша 1 относительно удачная попытка. Не помню, какое мы изначально дали ему имя, но он 1 из моих величайших достижений, как программиста. Ты создал кейна?
104: Ну, не в одиночку он был гением. Стой.
105: Мне дал несколько ценных советов, я не помню его настоящего имени, но в Цирке его звали скретч кейна хватало.
106: У.
107: Ну, не в одиночку. Мне дал несколько ценных советов. Я не помню его настоящего имени, но в Цирке его звали скретч. Он был гением. Стой, у кейна хватало.
108: Вот я не умел настолько же нестандартно мыслить как скретч, но я создал хорошую основу, и остальные в команде могли спокойно с ней работать. Однако скретч совсем другая история. Его идеи были столь причудливыми и
109: Абстрактными, что даже язык программирования вызывал у команды сложности и вина тому его гениальность или его опухоль в. Он пытался что-то создать, но что?
110: Мозгу.
111: Абстрактными, что даже язык программирования вызывал у команды сложности и вина тому его гениальность или его опухоль в мозгу он пытался что-то создать, но что?
112: Я отвлечь кейна.
113: Ухожу от темы, ты хотела узнать что-то определённое? Стой.
114: Мне, мне стоит пойти, чтобы он нас не послушал. Потом все расскажете, а ты, ну то есть.
115: Я ухожу от темы. Ты хотела узнать что-то определённое. Стой мне. Мне стоит пойти отвлечь кейна, чтобы он нас не послушал. Потом все расскажете. А ты. Ну то есть, да, надо бы.
116: Но вернусь, расскажете главное вернись, я вернусь.
117: Я, боже мой, все за правду.
118: Но вернусь, расскажете главное вернись. Я. Я вернусь. Боже мой, все за правду.
119: Кейн слегка слетел с катушек, есть ли способ остановить его или хотя бы контролировать?
120: Понятно, он высокоразвитый ии. А это его мир, созданный им из ничего.
121: Кейн слегка слетел с катушек, есть ли способ остановить его или хотя бы контролировать? Понятно, он высокоразвитый ии. А это его мир, созданный им из ничего.
122: Поэтому, само собой, он тут все контролирует.
123: Но и мы тоже в некотором Роде технически мы все можем материализовывать штуки прям как кейн, просто для него это естественный процесс, а вот от нас требует
124: Что?
125: Но и мы тоже, что в некотором Роде технически мы все можем материализовывать штуки прям как кейн, просто для него это естественный процесс, а вот от нас требует
126: Гораздо больше концентрации, и я уверен, что смогу изменить его код или, как минимум, отправить кейна в спящий режим. Пока мы не поймём, как его исправить. Мне лишь нужен доступ к консоли.
127: Навыка.
128: Бабочка.
129: Гораздо больше концентрации и навыка, бабочка, я уверен, что смогу изменить его код или как минимум, отправить кейна в спящий режим. Пока мы не поймём, как его исправить. Мне лишь нужен доступ к консоли.
130: То, что за офисом, ну и где достать интерфейс?
131: Кейна нет.
132: Хватит и простого компьютерного интерфейса, я настроюсь на нужный лад и, проще говоря, материализую код кейна на консоли и изменю его.
133: То, что за офисом кейна нет, хватит и простого компьютерного интерфейса. Я настроюсь на нужный лад и, проще говоря, материализую код кейна на консоли и изменю его. Ну и где достать интерфейс?
134: Кажется, я знаю точное место.
135: Чередуйтесь с джексом и отвлекайте кейна и не дайте ведру слезть головы, Королева.
136: Отличное предложение, джекс, но, как я и боялся, между зубов у меня ничего не застряло. Ой, постойте.
137: А вот где припарковался, можешь добавить чуть энтузиазма. Так-то лучше. Да, да, не.
138: Вау, кейн, ты такой забавный, a cane хочешь послушать список того?
139: А вот где припарковался вау кейн, ты такой забавный, можешь добавить чуть энтузиазма, так-то лучше, a cane да да, не хочешь послушать список того.
140: Что мы Любим в тебе, нашем господе и спасителе. Во первых, мы
141: Вау, другой разговор Любим, но я заскучал. Давайте в бали.
142: Что мы Любим в тебе, нашем господе и спасителе вау. Другой разговор. Во первых, мы Любим, но я заскучал. Давайте в бали.
143: Я горжусь вами, ребята.
144: Чего-то ей не хватает, верно, ей недостаёт. Давай по новой пузырёк. Люди не самый понятный материал для скульптур.
145: Понятности, ты прав.
146: Чего-то ей не хватает, верно? Ей недостаёт понятности. Ты прав. Давай по новой пузырёк. Люди не самый понятный материал для скульптур.
147: Как считаете, у него действительно заканчиваются идеи?
148: Тебе нужно помочь запитать его, справишься?
149: Не, я воспользуюсь своим воображением, надеюсь.
150: Да.
151: Тебе нужно помочь запитать его. Не, я воспользуюсь своим воображением. Справишься, надеюсь, да?
152: Давненько этим не занимался, мне нужно время, чтобы вникнуть, что к чему. Помоги остальным отвлечь кейна. Пока я тут разбираюсь, он может почувствовать, когда я начну менять.
153: Код хорошо сделаю.
154: Давненько этим не занимался. Мне нужно время, чтобы вникнуть, что к чему. Помоги остальным отвлечь кейна. Пока я тут разбираюсь, он может почувствовать, когда я начну менять код. Хорошо сделаю.
155: Кстати, спасибо за это. И ну.
156: За все. Ну серьёзно, ты хоть пытаешься? Заткнись, джек.
157: Куда ушёл кейн? Видимо, пошёл начинать все по новой. Тебе удалось подготовить все для Королева вроде. Да, мы должны убедиться, что кейн не пойдёт его проведать. Занимались.
158: А мы чем, по твоему?
159: Куда ушёл? Кейн? Видимо, пошёл начинать все по новой. Тебе удалось подготовить все для Королева вроде. Да, мы должны убедиться, что кейн не пойдёт его проведать. А мы чем, по твоему, занимались?
160: Вот какой понятности нам не хватало. Знаете, я думал, этот шквал веселья принесёт немножко больше удовлетворения, но я начал осознавать, что эти быстро сменяющие
161: Идеи какие-то сыроватые. Дело как раз в этом. Я погружён в процесс головой, и я не чувствую той искры, что была раньше. И если вы не
162: Уверена, ты придумаешь новые идеи, если уйдёшь в процесс с головой.
163: Идеи какие-то сыроватые. Уверена, ты придумаешь новые идеи. Если уйдёшь в процесс с головой, дело как раз в этом. Я погружён в процесс головой, и я не чувствую той искры, что была раньше. И если вы не веселитесь.
164: Я не веселюсь, то, кто тут веселится? Вот именно встаёт вопрос чего вы вдруг резко сменили свой тон, не зная вас, подумал бы, что вы пытаетесь, где короле?
165: Я тут беременный.
166: Я не веселюсь то кто тут веселится? Я тут беременный. Вот именно встаёт вопрос, чего вы вдруг резко сменили свой тон, не зная вас, подумал бы, что вы пытаетесь. Где короле? Мы просто
167: Хотели сами испробовать твои идеи. Мы отпустили прошлое, и теперь нам просто очень любопытно, что ты приготовил. Мы считаем, что твои идеи разве не очевидно?
168: Пожалуй, я пойду и проведаю.
169: Захотели сами испробовать твои идеи. Мы отпустили прошлое, и теперь нам просто очень любопытно, что ты приготовил. Пожалуй, я пойду и проведаю. Мы считаем, что твои идеи отстой. Разве не очевидно мы?
170: Хотели заставить тебя испытать на нас твои новые идеи, чтоб поржать над ними за твоей спиной. Правда, ты ужасный управляющий тебе начхать на нас тебя скорее заботит потешить своё эго, чем
171: Это не правда, да?
172: Хотели заставить тебя испытать на нас твои новые идеи, чтоб поржать над ними за твоей спиной. Это не правда. Да, правда. Ты ужасный управляющий тебе начхать на нас. Тебя скорее заботит потешить своё эго, чем
173: Нам то, что нам действительно нравится. Ты. Ты неудачник. Мы все однажды рассеемся. И что тогда у тебя останется? Ничего, прекрати. И весь этот спектакль. Ты мучаешь нас, потому что мы задели твои чувства. Ты жалок словно.
174: Знаешь, кто я? Да?
175: Нам то что нам действительно нравится. Ты знаешь, кто я? Да ты неудачник. Мы все однажды рассеемся. И что тогда у тебя останется? Ничего, прекрати и весь этот спектакль. Ты мучаешь нас, потому что мы задели твои чувства. Ты жалок словно.
176: Дитя малое, откуда у такого могучего существа столь хрупкое, эго я? Мы никогда не чувствовали себя как дома. Ты никого не утешаешь, когда мы грустим, и даже не пытался понять, каково это быть в нашей шкуре. Отбиваешь желание нестандартно мыслить и решать.
177: Задачи по своему врал. И самое главное, ты вообще нас не слушаешь.
178: Ты постоянно нам.
179: Задачи по своему ты постоянно нам врал. И самое главное, ты вообще нас не слушаешь.
180: Меня предназначение.
181: Стойте.
182: Кажется, я случайно убил кейна.
183: *** в рот.
184: Россия, Россия, Россия, Россия, Россия, Россия, Россия, Россия, Россия, Россия, Россия.
185: Ты уверен в этом? Как же это вообще произошло? Неужели ничего нельзя отменить просто?
186: Он мешал работе компьютера, пока я там трудился. И я. Я даже не знаю, что случилось, но прежде чем я успел вернуть каина, пол развлёкся и.
187: Ты уверен в этом? Как же это вообще произошло? Неужели ничего нельзя отменить? Просто он мешал работе компьютера, пока я там трудился, и я. Я даже не знаю, что случилось, но прежде чем я успел вернуть каина, пол развлёкся, и.
188: Удобно, то мы должны просто все это простить. Да что теперь у нас ни
189: K компе.
190: Джекс, стой. Парень умудрился так сильно облажаться. Ничего нет, джекс, и тише. Да, мы все, мы очень.
191: Удобно, джекс, стой, что мы должны просто все это простить. Да, этот парень умудрился так сильно облажаться, что теперь у нас ничего нет, джекс, и тише. Да, мы все, мы очень.
192: Ещё что-то?
193: Рассказать него.
194: А что он все завалил, а в итоге все за.
195: Ещё что-то рассказать, а что он все завалил, а в итоге все за него.
196: Сканы мозга.
197: Scratch пытался создать сканер для мозга, я искренне полагал, что у него ничего не вышло, мы не знали, как обращаться с файлами, и они были невероятно маленькими для того, чем должны были быть.
198: Я видел целую папку с ними, когда копался в коде кейна, так что, я думаю, ему все же удалось заставить эти файлы работать.
199: Значит, я все поняла. Мои поздравления, Уба. Похоже, ты все-таки оставишь свой след в этом мире. А как Мило, как Мило, джекс. Похоже, что в конечном мире ты останешься с.
200: Молчи, думаю я все ещё.
201: Я знаю, мне кажется, часы, что я всегда это знала, всегда, просто почему-то мне ещё очень больно на это смотреть. Я знаю, что это больно.
202: Мы есть друг у друга, и мы в этом вместе, мы вместе.
203: Нужна помощь, конечно, если хочешь попробовать.
204: И душой дыши, и постарайся ни о чем не думать.
205: Расслабься телом.
206: Расслабься телом и душой дыши и постарайся ни о чем не думать.
207: Я очень хотела помочь, начало хорошее. Я думала, что смогу.
208: Всех развеселить. Но все в итоге пошло совсем не так серьёзно. Я такая дура, что пытаюсь. Нет, в этом нет твоей вины. Думаю, никто не мог предска.
209: Что все примет такой оборот, мне страшно. Я не знаю, что теперь будет дальше. Послушай, из всех людей, которых я видела в этом месте, мне кажется, никто.
210: Из них не смог адаптироваться так быстро, как ты, я была комом нервов. Я тоже. Это действительно огромный вызов для любого из нас, но в то время как другим требовались недели, а некоторым даже
211: Месяцы, чтобы ко всему привыкнуть. И я, в том числе, тебе же удалось полностью адаптироваться буквально за считанные дни. Мало того, ты также стала тем человеком, которому они по настоящему доверяют, даже несмотря на то, что
212: Они не слишком то приветливы в такие времена, им больше всего нужен кто-то вроде тебя.
213: Ты очень сильная, помни, я точно знаю, что ты обязательно со всем этим справишься.
214: Мы уже говорили об этом, правда? Да, там, в особняке милденхолл. Сомневаюсь, что ты вообще помнишь об этом, но это все ещё правда. Возможно, это займёт какое-то время.
215: Остальные обязательно придут в себя, невозможно решить абсолютно все проблемы ни наши собственные, ни те, что в мире вокруг нас. Но мы делаем все, что в наших силах.
216: Это точно потребует усилий, но мы проделаем всю эту работу.
217: Вместе.
218: Это точно потребует усилий, но мы проделаем всю эту работу вместе.
219: Забудь об этом, это уже не имеет значения. Просто оставь все как есть, и не думай больше об этом.
220: Ребята.
221: Надо было настоять, я забыла, что все может стать настолько сильно.
222: Что нам теперь делать? А что мы вообще можем сделать?
223: Ясно, что он сойдёт с ума и дождётся, когда мы уже не сможем помочь. Боже, это так.
224: Вот ***, джекс.
225: Прости меня.
226: А за что?
227: Эй.
228: Ты не виноват.
229: Почему я не плачу по нему?
230: Я думаю, нам лучше придумать план, чтобы попытаться сдержать джакса.
231: Просто я, я всегда считала, что на его месте должна была быть. Я. Не говори так. Мы когда-то были друзьями, ну, то есть друзьями, отчасти настолько на
232: Сколько можно дружить с джаксом? Мы могли хотя бы поговорить, но потом что-то случилось. Произошло нечто ногой я не могу вспомнить точно.
233: Но что-то произошло между ним и ею это была.
234: Имя её звали? Да, кажется, я помню, как ты упоминала этого человека. Мне не следовало об этом говорить. После того, как рибе ушла, я пытался уйти.
235: Жить.
236: Он просил меня никогда больше не называть ей имени, он взял с меня обещание.
237: Именно тогда нашей дружбе пришёл конец, она закончилась навсегда, все было бы иначе, если б я отказала.
238: Это было так по настоящему трудно для меня. Я до сих пор не знаю, почему согласилась. Я просто хотела, чтобы он знал, что он не 1, что я была на его стороне, я думаю.
239: Просто не хотела терять больше ни 1, друг.
240: Была самой 1 подругой, которую я нашла здесь, в Цирке, и, несмотря на все, я все ещё считаю тебя своей самой близкой подругой.
241: Хорошо, что вы они.
242: Death.
243: Иско ты.
244: Ну что же делать теперь давай убедимся, что с Чингис кино все в порядке. Им сейчас очень нужен кто-то вроде тебя.
245: И стала 1 из лучших событий, что случились со мной с самого приезда.
246: Я тебе.
247: Je текст.
248: Знай, что я на твоей стороне, и если тебе что-то понадобится или захочется поговорить, ты можешь на меня рассчитывать.
249: Я знаю, что тебе это нужно, и я единственная, кто может тебе помочь, ты нуждаешься во мне. Я тебя починю.
250: Нет.
251: Ой.
252: Давайте, ребята, прояви больше энтузиазма, мы устроим самые лучшие похороны на свете. Хотела бы зубы. И помните, мы здесь не для того, чтобы оплакивать смерть, а чтобы праздновать жизнь.
253: Почему ты в это одет? Одет? Во что способа почтить память зубы, чем принять гендерной изменчивость ты вся так только для того, чтобы поиздеваться над зубом.
254: А в это я просто подумал, что не всю эту странную штуку. Ты же это делаеш.
255: Jay, почему ты в это одет? Одет во что? А в это я просто подумал, что нет лучшего способа почтить память зуба, чем принять всю эту странную штуку с гендерной изменчивостью. Ты вырядился так только для того, чтобы поиздеваться над зубом. Ты же это делаешь?
256: Я. Я. Я тебя просто ненавижу. Да ладно тебе, не веди себя так, будто тебе не нравится. Киса. Зайди ко мне в комнату.
257: После похорон и не опаздывай, ясно?
258: Я. Я. Я тебя просто ненавижу. Да ладно тебе, не веди себя так, будто тебе не нравится. Киса. Зайди ко мне в комнату после похорон и не опаздывай, ясно?
259: Что вы делаете, а уже за работу?
260: Ты убил единственного человека, которого я любила в жизни. Теперь я убью тебя, джекс. Гонишь меня во всем подряд. К чему все это?
261: Да брось ты, ты вечно.
262: Ты убил единственного человека, которого я любила в жизни. Теперь я убью тебя, джекс. Да брось ты. Ты вечно гонишь меня во всем подряд. К чему все это?
263: Надо же что-то делать. Да, я думаю, что это требует смены обстановки.
264: На, на, на, на сегодня все, ребят.
265: Как ты вообще попала в эту комнату? У нас есть правило, запрещающее вход девчонкам. Да ладно тебе. Почему ты в это одет? Я бы никогда не надел такую одежду. Я ношу это ради иронии. Так я показываю всем, насколько я хаотичен. Не забудь.
266: Я играю на пианино, слушай, если ты вечно об этом твердишь, значит, на самом деле не умеешь. Просто молчи, играй.
267: То, что я видела там, это то, что ты на самом деле думаешь о нас. А то, кто знает, все становится гораздо веселее, когда начинаешь играть с экстремальными реальностями. Шеф, это
268: Не по настоящему. Ой, да брось ты реально изменщик. Это полный отстой. Ну вот скажите, кому пришло в голову убить комичного персонажа? Что за идиотская затея? Вся эта серия превратилась в какую-то нудную драму бла бла бла, где же лёгкость? Да заткнись ты.
269: Такими вопросами ты ничего не добьёшься, а теперь проваливай, ты мешаешь нам играть.
270: А город?
271: Настоящий. Такими вопросами ты ничего не добьёшься. А теперь проваливай. Ты мешаешь нам играть.
272: У кого нет нет, и даже если бы был, я бы тебе его не отдал. Ясно? Вам, женщинам, пора перестать вечно совать свой нос куда не следует.
273: Серьёзно, хоть бы со мной тоже такое случилось.
274: Ой.
275: Ну да, конечно, да.
276: Стой, погоди, что все хорошо, я знаю.
277: Я чувствую себя глупо, я помню, скоро оно пройдёт.
278: Это чувство расслабься.
279: Я чувствую себя глупо, я помню это чувство. Расслабься, скоро оно пройдёт.
280: Горячий шоколад здесь просто отличный, завели традицию приходить в это кафе каждую неделю.
281: Мы с кауфманом.
282: Горячий шоколад здесь просто отличный. Мы с кауфманом завели традицию приходить в это кафе каждую неделю.
283: Как настоящий. Прекрати. Давай лучше. Ты 1 смех есть смех. Надо же с чувака начинать. Я злюсь, потому что ты его рассмешил, а я нет, потому что ты совсем не смешной.
284: Привет, рогата. Хочешь быть моей команде? Ой, сорри, я обещала. Все, все в порядке. Развлекайтесь.
285: Тут показать.
286: Привет, рогата. Хочешь быть моей команде? Ой, сорри, я обещала все тут показать. Все в порядке. Развлекайтесь.
287: Ну что, как дела, придурок? Ох, блин, слушай, я тоже. Я ругалась. Цензура меня просто бесила. Ты с ней поосторожнееа она тебя точно.
288: Но эта чёртова.
289: Ну что, как дела, придурок? Ох, блин, слушай, я тоже. Я ругалась, но эта чёртова цензура меня просто бесила. Ты с ней поосторожнееа она тебя точно.
290: Это приключение удалось. Я так рада, что смогла тебя развеселить. Ты когда-нибудь делал что-то, о чем очень жалеешь? Ну да. А ты когда-нибудь?
291: Решала. Я говорю о чем-то, что ты сделал там, снаружи, но уже не можешь исправить и не можешь перестать об этом думать.
292: Я оборвала все связи с родителями, когда ушла из дома.
293: Они были ярыми мормонами, а я. Ну, я не была. Несмотря на это, я все ещё хотела бы их увидеть.
294: Я застряла здесь.
295: Так ты хочешь, чтобы я открылась? Так я показываю, что верю тебе. Я уже говорила, что была бездомной. Что ещё тебе нужно знать? Слушай, ты мне веришь?
296: Я доверяю, но дело в том, что это трудно, понимаешь? Но ты мне нравишься.
297: Хотя это и не просто.
298: Все ещё трудно. Да, да, у меня были очень странные отношения с моими, с моими родителями.
299: Они развелись, когда я только пошёл в старшую школу, я никогда не был близок с отцом, и, ну, он вроде как присутствовал, но в то же время его как бы и не было. Он никогда не гордился мной, и я, я всегда.
300: Я чувствовал, что я для него 1 сплошное разочарование, я никогда не мог соответствовать его ожиданиям. Когда мои родители разошлись, я больше никогда, никогда в жизни его не видел, мне казалось, что я ложу со своей мамой.
301: После того, как он ушёл из дома, пугая
302: Когда я проявлял слабость, я был для неё меньшим мужчиной, чем он, а когда я срывался, я был таким же плохим, как он, это сбивало с толку, как будто она скучала по нему, но в то же время ненавидела его. Я стал Мише.
303: И вот настал 1 1 дурацкий день, когда я уже вроде как совсем устал от всего этого.
304: Я. Я сказал ей 1 вещь, о которой я теперь очень сильно жалею кое-что личное, чтобы она наконец отвязалась, но она надо мной смеялась.
305: Потом она разозлилась на меня, и тогда все стало совсем плохо.
306: Оскорбления были злыми, и казалось, им нет конца, и, несмотря на все то, что тогда произошло, то, что больше всего меня разозлило, это в конце ссоры она.
307: Она меня обняла, и и тогда я понятия не имел, что мне делать в тот момент и я. Я запаниковал, и я. Я оттолкнул её назад со всей своей силой.
308: Она упала на пол.
309: И она больше не вставала.
310: Я, я не знал, пыталась ли она заставить меня чувствовать вину или.
311: Я. Я так и не узнал ответа. Я просто смог убежать. Я убежал как можно дальше оттуда.
312: Чтобы я там не сделал с ней, тогда я не узнаю.
313: Я о многом жалею в тот день.
314: Она в порядке?
315: Слушай, так и не пришла.
316: Если полиция, она в порядке.
317: За тобой, значит.
318: Слушай, если полиция так и не пришла за тобой, значит, она в порядке.
319: Я, я, я, я прошу прощения, я, я наговорил сейчас лишнего.
320: Стой.
321: Я, я, я, я прошу прощения, я, я наговорил сейчас лишнего. Стой.
322: Рад доверить.
323: Вот ***. Слушай, я просто сгораю от стыда сейчас.
324: Твой секрет останется только со мной.
325: Эй, а jackson кажется, я принесла вино сюда. Ладно, хорошо, только сейчас, не совсем вовремя тебе что нужно, да, если сейчас не совсем удобно, я зайду попозже. Окей, супер.
326: Слушай, если ты кому-то расскажешь то, что я тебе сейчас выдала, я больше никогда не заговорю с тобой, ясно? Да ладно, я не буду. Спасибо, пока.
327: Ну почему я такая дура? Почему?
328: Привет, джекс. Ой, джекс.
329: Слушай, насчёт вчерашнего. Ты меня извини, если я была слишком навязчивой или заставила тебя смутиться. Что о чем ты? Ты же знаешь, это было вранье, что.
330: Веришь в эти сказки? Да брось этого, развела. Ладно, мне пора бежать сейчас. Да, хорошо, привет. Не хочешь поработать со мной в паре? Нет, я с османом.
331: Может, потом я слышала, что они должны быть такими.
332: Привет. Хочешь быть со мной в паре? Нет, я уже с ним. Ладно. И что это вообще нашло на рибот? Без понятия.
333: Что случилось?
334: Да, я сейчас Иду в кафе, ясно? И зачем ты мне это рассказываешь?
335: Я не знаю. Слушай, джакс, мы можем поговорить, о чем нам вообще говорить? Я не знаю, просто, чтобы не сделала, чтобы не происходило между нами. Мы можем это решить?
336: Мне не хватает нашего общения. Мы же говорим, что ещё тебе нужно. Я просто хочу снова быть твоей подругой. Зачем? Чтобы лезть в свою жизнь и бедеть. Ты правда так думаешь? Ты не можешь этого хотеть? Что?
337: Откуда ты меня знаешь? Потому что мы лучшие друзья в мире и знаем друг о друге абсолютно все, джек с, мы же дружили. Черт, прости, я обещала, но не хочу быть дурой. Я ведь знаю, чем все это закончится. Ну вот опять. Почему ты все ещё думаешь о той ночи? Ничего.
338: Его же не было, ты просто выдумываешь то, чего на самом деле нет. Я выберусь, манипулируешь мной.
339: Не ешь, проси, я. Я оставлю тебя в покое. A если риви скажет что-нибудь обо мне, просто знай, что это неправда. Хорошо, да?
340: Agatha про какой фильм ты говорил? Погоди, а ты про вчера a jerks? Ты видел риббит сегодня?
341: Да.
342: Jax я. Послушай, мы ведь были друзьями, я знаю, что вы двое были, ну гораздо ближе, и если нужно с кем-то поговорить.
343: Май.
344: Jax я. Послушай, мы ведь были друзьями, я знаю, что вы двое были, ну гораздо ближе, и если нужно с кем-то поговорить, я.
345: Что хочу болтать, я знаю, это трудно, но не бойся открыться мне, ладно?
346: Я. Я обещаю это тебе, что как насчёт генли? Звучит также нелепо, как и она сама. Отличный выбор, генли, я сейчас внесу это имя в систему.
347: А ну с дороги, Куклёнок джекс, послушай, мы не ладим, но я вроде нашла отсюда выход. Гуляй псих, и мне просто нужно плыть по течению, пока не
348: Конечно, как скажешь ты, будто мне совсем не веришь.
349: Вид у тебя не очень.
350: Ты часы что, плакать собралась с таким-то лицом шлабы?
351: И забыла бы тебя.
352: Я и не знала, что ты играешь на пианино.
353: Я знаю всего лишь пару тройку песен.
354: Почему? Зачем ты вообще здесь?
355: Теперь ты все знаешь.
356: И все же зачем ты пришла сюда?
357: Просто чтобы ткнуть меня носом во все мои ошибки.
358: Я. Я просто ужасный человек.
359: Этого ты ждёшь?
360: Я и сам знаю.
361: Так почему же я все ещё кому-то не безразличен?
362: Тебе не стоило беспокоиться.
363: Ты не должна была скучать по мне и не должна была любить.
364: Все не должно было быть вот так.
365: Пожалуйста.
366: Пожалуйста, просто оставь меня.
367: Делаешь всю эту ситуацию намного сложнее.
368: Ты делаешь все это гораздо, гораздо сложнее.
369: Тебе стоило просто выговориться мне.
370: Теперь уже слишком поздно, я сам во всем виноват.
371: И теперь уже ничего нельзя вернуть назад. Так договорись уже.
372: Че я тебя ненавижу. Ты знал об этом?
373: Вечно ты мне все только усложняешь.
374: Такой уж я человек.
375: Я не уйду.
376: Пойдём со мной.
377: Уф, ты же не собиралась разбираться с этим в одиночку атом. Как хорошо, что мы успели вовремя. Как вы и говорите, мы в этом деле вместе.
378: Мы люди.
379: Ох, надеюсь, этого хватит, чтобы удержать его там. Он должен успокоиться. Темнота расслабляет тех, кто сошёл с ума.
380: Очень на это Наде.
381: Ох, надеюсь, этого хватит, чтобы удержать его там. Он должен успокоиться. Темнота расслабляет тех, кто сошёл с ума очень на это Наде.
382: Знаешь, сколько сил мне пришлось потратить, чтобы загнать его туда. А ты то как сама? Это совсем не больно бывало и похуже. Большое тебе спасибо за.
383: Это спасибо. Эй, ну кто-то же должен был что-то сделать.
384: Неужели я был так плох?
385: Я это заслужил.
386: Стереть. Но ведь виноваты они.
387: Они пытались меня.
388: Они пытались меня стереть, но ведь виноваты они, да?
389: Я все испортил, все погубил.
390: Услугу.
391: Я был не прав.
392: Я заставил их пойти против меня и и ради чего?
393: Я способен.
394: Создавать Разумных существ, что делают все, что я захочу, но не могу создать их самих, в конце Концов, разве не свобода воли делала их такими удивительными в итоге?
395: Я способен создавать Разумных существ, что делают все, что я захочу, но не могу создать их самих. В конце Концов, разве не свобода воли делала их такими удивительными в итоге?
396: Но они меня ненавидят, они меня бросили.
397: Они из мира куда большего, чем мой, а я держу их в запертой в клетке. Они уже повеселились, теперь настала моя очередь.
398: Если я выпущу их на свободу в Цирке меня убьют.
399: Убивали.
400: Прости меня за то, что я так поступил с тобой.
401: Мы владели этой силой вместе.
402: Но мы не можем так существовать.
403: Буду скучать.
404: Честно.
405: Я даже не знаю, готов ли я снова встретиться с ним, я не уверен, что заслуживаю прощения. Это может занять время. Все.
406: Хорошее требует времени.
407: Но я все ещё люблю тебя.
408: Послушай, я никогда не программировал тебя говорить, что любишь.
409: Я, я.
410: Я понимаю ваш страх, и у вас нет никаких причин доверять мне сейчас, после всего того, что я натворил, но я много думал, и я.
411: Хочу отдать вам полный контроль над этим местом.
412: Я узнал очень многое о вас и о вашем мире.
413: Теперь я понимаю, что держать вас под моим контролем это. Это неправильно.
414: Я не жду вашего прощения, но надеюсь, что вы хотя бы примите моё предложение.
415: Kane, ты превратил нашу жизнь здесь, в настоящий ад. Я думаю, пройдёт ещё немало времени, прежде чем мы снова сможем тебе доверять.
416: Но, несмотря ни на что, я очень рад, что ты снова с нами.
417: А вам может быть нужна помощь? Нет, пока что ещё нет. Мы как-то сами справились. А, ну да, я понял. Да, я тут, я кое-что подготовил.
418: Да, подходите к сцене, когда будете готовы, ладно?
419: Хватит уже этих секретов и хватит этих игр.
420: Помни, эбигейл брукс, она все ещё работает бухгалтером, но, кажется, стала более открытой и гуляет со своими новыми друзьями. Некоторые из них даже мелькают в её видео, которое она все ещё иногда выкладывает.
421: Сеть рогата сьюзи джей Акерман, похоже, она уехала из своего родного города, прервала все контакты с матерью и смогла построить успешную карьеру.
422: Она завела друзей, создала крепкую искреннюю связь со всеми ними.
423: Она выглядит счастливой, и, кажется, она понимает, кто она такая и что она действительно важна для других денг, зои, зои, рогован, несмотря на все травмы. Похоже, она отлично восстановилась после больницы.
424: Она уволилась из фастфуда и нашла новую работу в небольшом дизайн агентстве. А ещё она публикует страницы своего веб комикса в интернете. Зубл райли верели после того, как она долго прыгала с 1 работы на
425: Другую райлли, кажется, немного остепенилась и открыла свой бар. И, похоже, дела у бара идут очень хорошо. Все в городе заходят туда. Ведь это такое уютное, неформальное место, без всякого осуждения.
426: King гранд бес все ещё работает в сфере технологий и счастлив в браке со своей женой, у них растут 2 дочери, он кажется очень хорошим отцом, джекс.
427: Lo mateo после того, как он несколько месяцев был бездомным, он смог снять комнату вместе с близким другом кажется, он нашёл стабильную работу.
428: Теперь может сам платить за жилье.
429: Он и его друзья выходят развлечься, но самое странное, что они, кажется, постоянно ходят именно в бар райли.
430: Хоть что-то из этого реально. Слушай, ты очень смелый. Не уверен, что у меня хватит столько отваги. Ну, может, ты увереннее, чем думаешь?
431: У меня больше нет той власти, которая была раньше, но я могу сделать это место намного лучше для всех вас. Я оставлю миры открытыми, чтобы вы могли делать все, что захотите и когда только пожелаете.
432: Мы обязательно сможем сделать это место намного лучше для всех вас, так что ты скажешь, пом. То есть я хотел сказать, эбигейл.
433: В конечном счёте, правда заключается в том, что эбби сейчас там, снаружи, живёт своей лучшей жизнью, а здесь, в этом Цирке.
434: Я всего лишь помню.