ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:09:11
Поиск пропавших членов экипажа:
  • Аппаратура корабля повреждена, обнаружены три неисправности после перезагрузки системы
  • Экипаж исчез, никто не находится на борту судна
  • Команда планирует восстановить связь с командованием штаба через исправленную аппаратуру
00:13:45
Организация ремонта оборудования:
  • Исправлен электрощиток носовой части корабля, однако требуется доведение ремонта до конца
  • Команда собралась на капитанском мостике для обсуждения возникшей проблемы
  • Возник конфликт между членами экипажа относительно действий капитана и поведения отдельных членов команды
00:31:46
Предательство одного из участников:
  • Решено проверить камеры корабля, чтобы выяснить, кто захватил группу
  • Поручена работа по осмотру камер Евой и Джейн
  • Предложено собрать команду для обсуждения плана дальнейших действий после осмотра камер
00:43:39
Версия о существовании монстра:
  • 1. Обсуждалась возможность присутствия монстра (символического или метафорического), принимающего облик людей
  • 2. Участники дискуссии предполагали, что монстр мог находиться среди присутствующих
  • 3. Упоминалось имя Хонор, связанное с предыдущими размышлениями
00:44:10
Решение проблемы с монстром:
  • 1. Участник сообщил о перезагрузке системы связи после своего отсутствия
  • 2. Упоминалось, что штаб осуществляет связь через установленную систему
  • 3. Участники обсудили возможность вызова судна (номер 29 0 9), однако детали не уточнялись
00:44:41
Эвакуация судна и уничтожение объекта:
  • Экипаж судна обнаружил аномалию в бермудском треугольнике, причиной которой является крайне опасное явление
  • Большая часть команды пропала, экипажу срочно необходима эвакуация и уничтожение корабля
  • Спасательная группа получила точные координаты судна и направляется на помощь, прибытие ожидается через пять часов
00:51:18
Спасение раненого члена экипажа:
  • Участники вышли на связь со штабом и вызвали эвакуацию
  • Дейв сообщил инструкции по эвакуации и сбросу снаряда на судно
  • Планируется прыгнуть в вертолет после прибытия помощи
00:54:29
Последние минуты перед эвакуацией:
  • Экипаж получил приказ эвакуироваться в течение 5 минут после сброса дронов
  • После эвакуации экипаж ожидает сброс снаряда на судно
  • Участники обсуждения рассматривают вариант отвлечения монстра с помощью приманки и переговоров
0: Скорость ветра 6 метров в секунду, температура воздуха 21 градус, прекрасная погода, боцман, система заднего вентиля в норме.
1: Да, сэр, точно не знаю, сэр. Наверное, в грузовой части чем-то занимается. Могу за ним сходить.
2: Прекрасно. Можно продолжать движение. Эй, боцман, ты не знаешь, где коннор? Нет необходимости. Я сам за ним схожу. Возьми управление.
3: Да, сэр, прекрасно. Можно продолжать движение. Эй, боцман, ты не знаешь, где коннор? Точно не знаю, сэр. Наверное, в грузовой части чем-то занимается. Могу за ним сходить. Нет необходимости, я сам за ним схожу. Возьми управление.
4: Я ему говорю, не включай ты этот вентилятор, все плохо кончится. Ну, он меня не послушал, в итоге его как?
5: Слышь, матрос, иди займись работой, а ты, коннор, какого черта ты тут прохлаждаешься? Я же говорил тебе разобраться с проводкой в генераторной.
6: Я ему говорю не включай ты этот вентилятор, все плохо кончится. Ну, он меня не послушал. В итоге его. Как, слышь, матрос, иди займись работой, а ты, коннор, какого черта ты тут прохлаждаешься? Я же говорил тебе разобраться с проводкой в генераторной.
7: Какой же ты зануда, перед тем как гнать на меня, лучше, проверил генераторную. Починил я твою проводку, а ты гонишь тут, что справился с.
8: Что ты себе позволяешь? Изволь выбирать слова?
9: На меня.
10: Ты, конечно, молодец, проводкой, но.
11: Какой же ты зануда, что ты себе позволяешь? Изволь выбирать слова перед тем, как гнать на меня. Лучше проверил генераторную. Починил я твою проводку, а ты гонишь тут на меня. Ты, конечно, молодец, что справился с проводкой, но.
12: Почему ты тут ничем не занимаешься? Как ты разговариваешь с капитаном?
13: Пойди и займись.
14: Работой? А ты найди для меня работу. Душнила дали ему важное место. Он уже тут раскомандовался. Капитан. Эх, коннор, я по
15: Почему ты тут ничем не занимаешься? Пойди и займись работой. А ты найди для меня работу, душнила, как ты разговариваешь с капитаном, дали ему важное место. Он уже тут раскомандовался капитан. Эх, коннор, я по.
16: Понимаю твоё недовольство, ты должен был быть на этой должности.
17: Провалил тест на психику не надо меня тут успокаивать. Иди дальше по своим делам. Или куда ты там Шёл?
18: Понимаю твоё недовольство. Ты должен был быть на этой должности. Провалил тест на психику. Не надо меня тут успокаивать. Иди дальше по своим делам. Или куда ты там Шёл?
19: Эх.
20: Привет, чего тебе? Я случайно послушала ваш разговор случайно.
21: Ну, вообще то нет, я просто хотела узнать, почему ты не хотел на экспедицию. Я уверена, с нами все хорошо будет.
22: Ты правда думаешь, что я боюсь? Да я просто не верю во всю эту фигню в плане, в плане. Я уверен, что все легенды про это место не более чем людская выдумка. Ведь всем так хочется что-то придумать, верить в это и самим же разгадывать все люди просто. В общем, забей, эй.
23: Постой, ты куда? Подальше отсюда.
24: Боцман, вся аппаратура в норме, да, сэр, можем продолжать движение. К чему этот сэр? Ещё бы господином его назвал прекрасно. Боцман. До входа в бермудский треугольник осталось 500 метров.
25: 400, 300, 200, 100 мы вошли в бермудский треугольник боцман.
26: Вся электроника исправна. Да к чему все эти вопросы? Я не понимаю, зачем лишние переживания это обычный океан, и от того, что мы находимся на определённых координатах, ничего не произойдёт.
27: Я бы попросил заметить, что до нашей группы было ещё 2 отряда. Все они пропали без вести и долгое время не выходили на связь. Боцман, я задал тебе вопрос. А ты, коннор, иди проветрись, а не то уже совсем распоясался. Сборище.
28: Идиотов.
29: Ну и чего ты тут стоишь, наш капитан?
30: Ваш великий капитан сказал мне проветриться ваш он мне не лидер, никогда таким не станет, я смотрю.
31: Ну и чего ты тут стоишь? Ваш великий капитан сказал мне проветриться наш капитан, ваш. Он мне не лидер, никогда таким не станет, я смотрю.
32: Вы не особо друг друга любите, причины расскажешь? Ну, я ева.
33: На это есть, можешь не сомневаться, ты какая-то слишком любопытная. Мы с тобой даже не знакомы. Ты 2 раз за сегодня ко мне подходишь.
34: Вы не особо друг друга любите. На это есть причины. Можешь не сомневаться. Расскажешь. Ты какая-то слишком любопытная. Мы с тобой даже не знакомы. Ты 2 раз за сегодня ко мне подходишь. Ну, я ева.
35: Будем знакомы. Ну так ты расскажешь, мы
36: Когда-то работали вместе, потом, когда освободилась вакансия, на повышение стоял выбор между повысили его, а я остался на старой должности. Мы поссорились, а потом, по иронии судьбы, нас поставили в 1 из.
37: Нами 2.
38: Будем знакомы. Ну, так ты расскажешь? Мы когда-то работали вместе, потом, когда освободилась вакансия, на повышение, стоял выбор между нами. 2 повысили его, а я остался на старой должности. Мы поссорились, а потом, по иронии судьбы, нас поставили в 1 из.
39: В этот выдуманный треугольник только не говори мне, что ты веришь во всю эту историю с мистическим треугольником, где пропадают корабл.
40: Ты, наверное, переживаешь с нами все будет хорошо, я уверена, мы вернёмся тобой целыми и невредимыми.
41: В этот выдуманный треугольник ты, наверное, переживаешь с нами все будет хорошо. Я уверена, мы вернёмся тобой целыми и невредимыми. Только не говори мне, что ты веришь во всю эту историю с мистическим треугольником, где пропадают корабл.
42: Ну, вообще то нет, знаешь, меня дома ждут родные, я не видела их уже целую вечность.
43: У тебя родные? Ладно, заболтался я тут с тобой пойду, я найду себе занятие.
44: Есть что?
45: У тебя, родные, есть? Что? Ладно, заболтался я тут с тобой пойду, я найду себе занятие.
46: Пульс стабильный, можешь не переживать, жить будешь.
47: Давление в норме, спасибо, доктор, чтоб я без вас делал.
48: Пульс стабильный, давление в норме, можешь не переживать, жить будешь. Спасибо, доктор, чтоб я без вас делал.
49: Ну как у вас тут дела? Разлёгся? Давай, матрос, поправляйся, работы ещё навалом. Я быстро.
50: Ерунда. Укащала его, а он тут. Подниму его с кровати. Не переживай. Только будь добр, свали из моего кабинета. Ты ничего не пере.
51: Ну, как у вас тут дела? Ерунда укащала его, а он тут разлёгся. Давай, матрос, поправляйся, работы ещё навалом. Я быстро подниму его с кровати. Не переживай. Только будь добр, свали из моего кабинета. Ты ничего не пере.
52: Путала.
53: А, точно, ты мешаешься, капитан свали.
54: Путала. А точно ты мешаешься, капитан. Свали.
55: О, привет. А ты че тут делаешь? Обедала. А че без меня? Ну, в смысле, ты бы не хотела сегодня со мной поужинать? Могу достать.
56: Здравствуйте, я на работу Иду только с обе. Что, простите?
57: О, привет. Здравствуйте. А ты че тут делаешь? На работу Иду. Только с обеда обедала. А че без меня? Что? Простите, ну в смысле, ты бы не хотела сегодня со мной поужинать? Могу достать капитанский.
58: Ужин.
59: Спасибо, конечно, за предложение, но я тороплюсь, потом поговорим.
60: Ужин? Спасибо, конечно, за предложение, но я тороплюсь, потом поговорим.
61: Дала мне жизнь задачку на борту корабля с кучкой идиотов в идиотском выдуманном месте, так ещё и dave Роли капитана. Какой из него вообще капитан есть хоть кто-то, кто всерьёз его воспринимает, хотя.
62: Тут все верят в бермудский треугольник, и это ева какого?
63: Вроде все оборудование в норме, что за?
64: Кто здесь?
65: Что это?
66: 100% что-то тут полетело.
67: Странно, все в норме, может, в каком-то щитке пробки выбило.
68: Что тут происходит? Меня кто-нибудь слышит?
69: Conner это ты?
70: Conner это не смешно.
71: Какой придурок.
72: Перерезал провода. Ладно, сейчас разберёмся.
73: Conner это не смешно, какой придурок перерезал провода ладно, сейчас разберёмся.
74: Ну кто?
75: Ты остановись, это не смешно.
76: Ну кто ты? Остановись, это не смешно.
77: Что это было, коннор, слава Богу, это ты. Ну, я пропало. Я слышала шаги. Кто-то гнался за мной.
78: Что у вас тут происходит?
79: И что, какого черта электричество?
80: Что это было? Что у вас тут происходит, коннор. Слава Богу, это ты. Ну я. И что? Какого черта электричество пропало? Я слышала шаги. Кто-то гнался за мной.
81: Кто за тобой Шёл? Слишком странно. Че происходит? Вообще? Не переживай, я рядом.
82: Не знаю, я звала его, а он не откликался. Мне страшно.
83: Ева, прячься.
84: Кто за тобой Шёл, не знаю, я звала его, а он не откликался. Слишком странно. Че происходит вообще? Ева, прячься. Мне страшно. Не переживай, я рядом.
85: Все будет хорошо.
86: Что у вас тут происходит? Восстанавливал я 1 был на капитанском мостике. Сначала отказали приборы, а потом выключился свет. Я пошёл искать команду на всем корабле остались.
87: У меня к тебе такой же вопрос вы где были, пока я sweet.
88: Что у вас тут происходит? У меня к тебе такой же вопрос. Вы где были? Пока я sweet восстанавливал? Я 1 был на капитанском мостике. Сначала отказали приборы, а потом выключился свет. Я пошёл искать команду на всем корабле остались.
89: Только эти двое, все остальные пропали все 15 человек.
90: В смысле, пропали все 15 человек? Ну да.
91: Будто сквозь землю провалились. В смысле, как такое возможно? Да черт бы его знал, весь корабль пустой.
92: Только эти двое, все остальные пропали. В смысле, пропали все 15 человек. Ну да, все 15 человек будто сквозь землю провалились. В смысле, как такое возможно? Да черт бы его знал, весь корабль пустой.
93: Коннор, из за чего свет пропал? Кто это мог быть? Ты видел кого-то 7? Нужно проверить аппаратуру. Может быть, она тоже заработала.
94: Кто-то намеренно перерезал провода в электрощитке. Нет, я ж не тусуюсь, там 24 на.
95: Ну, ясен пень.
96: Коннор, из за чего свет пропал, кто-то намеренно перерезал провода в электрощитке. Кто это мог быть? Ты видел кого-то? Ну, ясен пень? Нет, я ж не тусуюсь там 24 на 7. Нужно проверить аппаратуру. Может быть, она тоже заработала.
97: Была.
98: Ну, вы проверяйте, а я свою работу сделал. Я пойду в каюту.
99: Была. Ну вы проверяйте, а я свою работу сделал. Я пойду в каюту.
100: В какую ещё каюту?
101: Если весь экипаж пропал, то любая каюта теперь моя.
102: Времена меняются, а он нет, Адам, че там с приборами связи нет, сканеры, но с какими-то непонятными помехами, из за чего могут быть вызваны помехи понять?
103: Управление кораблём невозможно, радары работают.
104: Времена меняются, а он нет, Адам, че там с приборами? Управление кораблём невозможно, связи нет, сканеры, радары работают, но с какими-то непонятными помехами, из за чего могут быть вызваны помехи понять?
105: Не имею, но могу быть уверен, что это как-то связано с тем, что весь экипаж пропал.
106: Я лучше пойду найду конера, а то мало ли что.
107: Так, слушай, ева, дай ключ на 12.
108: А?
109: Так, слушай, ева, дай ключ на 12, а?
110: Этот.
111: Ага, спасибо.
112: Коннор, можем поговорить?
113: Этот. Ага, спасибо, коннор, можем поговорить?
114: Дай-ка подумать, самый отвратительный тип из моего окружения отвлекает меня от работы. Нет.
115: Ева, выйди, пожалуйста, пожалуйста.
116: Может, стоит его послушать?
117: Дай-ка подумать, самый отвратительный тип из моего окружения отвлекает меня от работы. Нет. Ева, выйди, пожалуйста. Может, стоит его послушать, пожалуйста.
118: Мне нет, ничего ты не понимаешь.
119: Коннор, я прекрасно понимаю твою неприязнь к этой экспедиции. И в целом ко конор мы в 1 лодке буквально.
120: Иначе не отвлекал бы меня от работы.
121: Коннор, я прекрасно понимаю твою неприязнь к этой экспедиции и в целом ко мне. Нет, ничего ты не понимаешь, иначе не отвлекал бы меня от работы. Конор. Мы в 1 лодке. Буквально я не.
122: Меньше тебя хочу свалить отсюда. У нас так рвался корабль своего друга.
123: Да, ну а кто сюда? Кто с такой гордостью вёл этот, а как команды нет, так сразу вспомнил про
124: Меньше тебя хочу свалить отсюда. Да. Ну а кто у нас так рвался сюда? Кто с такой гордостью вёл этот корабль, а как команды нет, так сразу вспомнил про своего друга.
125: Коннор, нужно починить аппаратуру, и мы сможем уплыть отсюда. И ты.
126: Придумать способ как-то ответь мне на вопрос.
127: Больше никогда меня не вспомнишь, клянусь, раз уж тебя так это волнует, чем я тут, по твоему, занимаюсь. Все это время я ищу неполадки, пытаюсь нас вытащить отсюда.
128: Коннор, нужно придумать способ, как починить аппаратуру, и мы сможем уплыть отсюда, и ты больше никогда меня не вспомнишь. Клянусь, раз уж тебя так это волнует, то ответь мне на вопрос, чем я тут, по твоему, занимаюсь? Все это время я ищу неполадки, пытаюсь нас вытащить отсюда.
129: Пока ты пытаешься заглушить чувство вины передо мной, так что, будь добр, свали отсюдова.
130: Ладно, будь по твоему.
131: Задолбался я, короче, если честно, с этой программой. Ну хоть какой-то результат есть. Это уже отлично уже радует. О, идут.
132: Ну что у вас тут, Адам? Не томи? Ну, в общем, мы с коннором покопались в аппаратуре и смогли кое-что исправить. Мы сможем выйти на связь со штабом. Нет, однако мы перезагрузили систему, и она показала 3 поломки.
133: На корабле. Думаю, если мы их исправим, то сможем связаться со штабом. И чего мы медлим? Неисправен электрощиток носовой части корабля перегружен предохранитель грузовой части, и нужно исправить проводку в центре.
134: Где они находятся, радиосвязи. Значит, мы сейчас разделяемся. Я
135: На корабле. Думаю, если мы их исправим, то сможем связаться со штабом. И чего мы медлим? Где они находятся? Неисправен электрощиток носовой части корабля перегружен предохранитель грузовой части, и нужно исправить проводку в центре радиосвязи. Значит, мы сейчас разделяемся. Я.
136: Мы идём в центр радиосвязи, Адам идёт в носовую часть, а коннор и ева идут в грузовой отсек.
137: От чего ты тут раскомандовалась?
138: Я тут главный.
139: От чего ты тут раскомандовалась? Я тут главный.
140: Есть идея получше, капитан решил.
141: Ладно, мы так и поступим, но не потому, что ты, потому что я так.
142: Так сказала, а?
143: Есть идея получше, капитан, ладно, мы так и поступим, но не потому, что ты так сказала, а потому, что я так решил.
144: Ну что, пойдём, клоуны?
145: Вокруг одни.
146: Ну что, пойдём? Вокруг одни клоуны.
147: Вот этот щиток я починил и включил свет чинил я его на скорую руку, поэтому сейчас нужно довести его до ума.
148: Тебе нужна помощь. Спасибо.
149: Просто стой рядом и будь красоткой.
150: Тебе нужна помощь, просто стой рядом и будь красоткой. Спасибо.
151: Corner у тебя бывало такое, что ты, что это было?
152: Наверное, ветер, ночь как никак.
153: Ну ладно, так о чем это я? У тебя бывало такое, что ты чувствовал себя в опасности и чересчур одиноким? Никому не нужен? Нет, я.
154: Я не понял, это ты так намекаешь на то, что я ева, ты. Ты?
155: Ну ладно, так о чем это я? У тебя бывало такое, что ты чувствовал себя в опасности и чересчур одиноким? Я не понял это ты так намекаешь на то, что я никому не нужен? Нет, я ева, ты. Ты.
156: Мне казалось, что хоть кто-то в меня поверил, я закончил щитком пойду проветрюсь.
157: Коннор, стой.
158: Мне казалось, что хоть кто-то в меня поверил, я закончил щитком пойду проветрюсь, коннор, стой.
159: Вот я дура.
160: Странно.
161: Эй, не мешаю. Ну вообще нет, вы с евой уже все закончили. Да, да, закончили. Ты че то какой-то грустный, все в порядке, если честно, не совсем просто. Ну, рассказывай, давай. Че слу.
162: Случилось. Ты не так тобой подружиться хочет узнать тебя поближе. Это уже все.
163: Точно. Можешь мне доверять? Ну, ты же сам знаешь, как мне тяжело общаться с людьми, а тут ещё и ева, а с ней что? Да, она странная. Ну, она пытается с
164: Случилось. Ты точно можешь мне доверять? Ну ты же сам знаешь, как мне тяжело общаться с людьми. А тут ещё и ева. А с ней что не так? Да, она странная. Ну, она пытается с тобой подружиться, хочет узнать тебя поближе. Это уже все.
165: Понятно. Ну, кроме дейва, разве что он тугодум. Немного не понимаю, о чем ты. Она единственный человек на корабле, кроме меня, который сам начинает с тобой диалог.
166: Ты правда так считаешь?
167: Да я тебе зуб даю. Сейчас все только от тебя зависит, чего бы ты хотел. Ну, наверное, ветер, ты это, от вопроса не отходи.
168: А это что было? Ну не знаю, странно все как-то мы посередине.
169: Да я тебе зуб даю. Сейчас все только от тебя зависит, чего бы ты хотел. А это что было? Ну, наверное, ветер. Ты это, от вопроса не отходи. Ну, не знаю, странно все как-то мы посередине.
170: И она ко мне лезет, да фиг бы его знал, честно. Да ладно, спасибо, друг.
171: Ты ищешь какие-то причины, чтобы просто отмазаться. Заводи новых друзей тогда, когда посчитаешь нужным. Не очкуй ты, я тебе говорю, все будет хорошо. Ну?
172: И она ко мне лезет. Ты ищешь какие-то причины, чтобы просто отмазаться. Заводи новых друзей тогда, когда посчитаешь нужным. Да фиг бы его знал, честно. Да не очкуй ты, я тебе говорю, все будет хорошо. Ну ладно, спасибо, друг.
173: G не занята как видишь, у меня полная комната пациентов не протолкнёшься, просто смешно.
174: Да ладно, я просто на нервах что хотела.
175: На нервах я тоже. Что у тебя случилось? Да, я с коннером немного поссорилась. Оно неудивительно закрытый тип.
176: Да, но он хороший.
177: Просто на него тратится куча.
178: Ветрено сегодня. Да какой ветер там кто-то пробежал?
179: Кто? В смысле, не знаю. Пошли проверим. Ну, пойдём.
180: Кто здесь может, хватит прикалываться?
181: Может, не стоит туда идти, когда выключился свет? За мной кто-то Шёл, не говори ерунду 100%, кто-то прикалывается. Пошли давай.
182: Вы че тут делаете, Адам? Е моё, тебя искали?
183: Короче, мы с коннором все закончили, сейчас будет собрание на капитанском мостике, ждём вас там.
184: Быстро они не то слово.
185: Привет, вы закончили? Так к нам Адам приходил, сказал, вы закончили?
186: В смысле, с чего вы взяли?
187: Привет. Вы закончили? В смысле? С чего вы взяли? Так к нам Адам приходил, сказал, вы закончили?
188: Он не мог к вам прийти, он в генераторе 2 часа уже возится, в смысле?
189: Коннор в генераторной. Все окей, Перебоев. Нет, Адам, ты же сказал, вы закончили, чего я ничего не говорил. Ты приходил к нам в медпункт? Нет, я последние 2 часа сидел в генераторной. Если.
190: Ты прикалываешься, то это не смешно.
191: Наконец то я вас нашёл. Все быстро за мной работа подождёт сюда. Давайте скорее.
192: А тебя не смущает то, что мы здесь работаем уже битый час?
193: Ты прикалываешься то это не смешно. Наконец то я вас нашёл. Все быстро за мной. А тебя не смущает то, что мы здесь работаем уже битый час. Работа подождёт сюда. Давайте скорее.
194: Да куда ты нас тащишь, а?
195: Нужна ваша помощь, я 1 не справлюсь.
196: Может, ты сразу скажешь, что там?
197: Да куда ты нас тащишь? А нужна ваша помощь? Я 1 не справлюсь. Может, ты сразу скажешь, что там.
198: Капитан, это вы. Вы вернулись? Да, боцман? Это пришёл с подмогой.
199: Я.
200: Капитан, это вы. Вы вернулись? Да, боцман? Это я пришёл с подмогой.
201: Погоди, твой главный помощник там, внутри, да?
202: Я проходил мимо и услышал, как он зовёт на помощь помогите мне, пожалуйста, тут очень темно.
203: Погоди. Твой главный помощник там, внутри. Да, я проходил мимо и услышал, как он зовёт на помощь. Помогите мне, пожалуйста. Тут очень темно.
204: Ты как там оказался?
205: Не знаю, меня кто-то вырубил, и я очнулся тут.
206: Предоставьте это нам с адамом, мы покрепче вас будем. Давай, коннор, навалились.
207: Спасибо вам за помощь. Думал, откинусь там. Угу. Скажи спасибо своему капитану, что не уследил за тобой коннор. Да ладно, шучу я. Да вообще не смешно. Джейн, скажи ему.
208: Да мне как-то все равно.
209: Боцман, ты как, цел? Все в порядке? Может, джейн стоит тебя осмотреть? Да нет, сэр.
210: Все в порядке, спасибо
211: Боцман, ты как, цел? Все в порядке? Может, джейн стоит тебя осмотреть? Да нет, все в порядке. Спасибо, сэр.
212: Так мы не о том думаем, боцман, как ты говоришь, там оказался. Я был у себя в каюте, меня кто-то вырубил, очнулся я уже там.
213: Кто-то вырубил, говоришь, коннор, а где ты был, когда команда исчезла? Не понял, на что ты намекаешь? Да ни на что. Просто интересуюсь. Тут и был, стоял, слушал шум океана, думал о своём и о своей жизни. А что тебе это так важно? Кто-то?
214: Может, это подтвердить?
215: Так я понял. Ты. Ты думаешь, я его вырубил? Ну надо же, ты угадал. Отвечай на вопрос, дейв. Успокойся. Зачем гнать то на него без причин?
216: Коннор единственный из нас, кто на это способен.
217: Адам, я прошу тебя, не вмешивайся, этот лопух пытается казаться хорошим лидером за мой счёт.
218: Коннор, не агрессируй, а не то, а не то, что выкинешь меня за борт, капитан. Душнила, я напишу на тебя рапорт, как вернёмся домой. А как ты вернёшься домой без моей помощи? Сам то ты ни на что не способен?
219: А ты уже и помогать не собираешься? Да, теперь мне ещё больше кажется, что ты вырубил боцмана.
220: Девочки, не ссорьтесь, помада у меня.
221: Не ссорьтесь. Ты мне говоришь, не ссорьтесь. Ты слышишь, что он несёт вообще что-то? Я сомневаюсь, что этот человек хочет, чтобы я был в его команде. Эй.
222: У нас общая проблема, нам всем нужно пытаться найти выход. Мы команда, в конце Концов.
223: Не ссорьтесь. Ты мне говоришь не ссорьтесь. Ты слышишь, что он несёт? Вообще? У нас общая проблема. Нам всем нужно пытаться найти выход. Мы команда. В конце Концов, что-то я сомневаюсь, что этот человек хочет, чтобы я был в его команде. Эй.
224: Мы не договорили, ты зачем боцмана то вырубил?
225: Пока не доказано, не волнуй, что сказано.
226: Ну и че ты наделал, коннор? Стой.
227: Ну, боцману, наверное, требуется осмотр. Я пойду все подготовлю, буду ждать его в медпункте.
228: Пошли, боцман, найдём работу.
229: Ну что там, боцман?
230: Все также без коннера. С адамом мы бессильны. Че, серьёзно? Ты ничего не можешь сделать?
231: Вообще ничего, черт.
232: Сэр, я прошу прощения, но вам не кажется, что вы неправильно с ним поступили то, но.
233: Ну да, но он с самого начала экспедиции постоянно мне потакает, переговаривается, грубит, и ему все всегда.
234: Сэр, я прошу прощения, но вам не кажется, что вы неправильно с ним поступили? Ну да, но то. Но он с самого начала экспедиции постоянно мне потакает, переговаривается, грубит, и ему все всегда.
235: Прощают, а мне стоило 1 раз ошибиться, и от меня половина команды отвернулась.
236: Я понимаю, что вы чувствуете, но вы совершенно разные люди.
237: Ты о чем нас? И что ты думаешь делать?
238: Вы наш капитан, вы лидер, вы должны быть выше этого и быть примером для всех. Не знаю. Вы тут главный. Найдите выход из этой ситуации, соберите команду, снова найдите с ней общий язык.
239: Ты о чем? Вы наш капитан, вы лидер. Вы должны быть выше этого и быть примером для всех нас. И что ты думаешь делать? Не знаю. Вы тут главный. Найдите выход из этой ситуации. Соберите команду, снова найдите с ней общий язык.
240: Да, ты прав, я пойду тогда поговорю с коннором.
241: А ты сходи пока в медпункт и пройди осмотр, мало ли че там.
242: Хорошо, сэр.
243: А ты сходи пока в медпункт и пройди осмотр, мало ли че там хорошо, сэр?
244: Коннор.
245: О, опять пришёл обвинять меня? Да нет, я. Я хотел извиниться. Ты опять пытаешься заглушить чувство вины передо мной. Мы это проходили. Коннор. Мне правда жаль, это была непро.
246: Профессионально с моей стороны.
247: А тут не чувство вины. Ты опять пытаешься казаться хорошим лидером. Знаешь, что ты никогда не станешь мне капитаном, как бы ты не пытался. Понял меня?
248: Коннор, эй, ты куда?
249: Ада мне сказала попробовать поговорить с евой, вот и пойду к ней, работы то у меня больше нет.
250: Да ничего страшного.
251: Капитан сказал мне идти на осмотр, а, да, присаживайся.
252: Ну, мы все анализы взяли, сейчас только кровь из вены осталась. Эм, может, не стоит, стоит. Это вопрос твоего здоровья. Слушайся доктора.
253: Ну ладно, берите тогда, что нужно.
254: Да где он у меня тут валяется то?
255: Ты че ещё здесь до сих пор не прошёл осмотр? Нет, мы закончили вот и отлично мне нужна g нет, она сейчас занимается моими анализами а когда она работает, ей лучше не мешать.
256: Сам знаешь. Ну ладно, пойду отдохну тогда.
257: Снова привет.
258: О, конер, ты что-то забыл?
259: Снова привет, о конер, ты что-то забыл?
260: Да, я хотел извиниться за вчерашнее. Ну, помнишь, когда мы с щитком возились? Ну, в смысле, я до сих пор переживаю.
261: Конер, мы уже поговорили об этом. Ты конер, я тебя понимаю. Ты на нервах. Если ты хочешь, мы можем.
262: Извинился, да?
263: Да, я хотел извиниться за вчерашнее. Ну, помнишь, когда мы с щитком возились, конер, мы уже поговорили об этом. Ты извинился, да? Ну, в смысле, я до сих пор переживаю конер. Я тебя понимаю, ты на нервах. Если ты хочешь, мы можем.
264: Поговорить пойдём присядем на диван.
265: Пошли.
266: Поговорить пойдём, присядем на диван. Пошли.
267: Ева, я хочу, чтоб ты знала. Ты единственный человек, которому я могу открыться. Ты очень хороший и добрый человек и очень красивая девушка.
268: Ты правда так считаешь?
269: Да, возможно, я порой грубый, злой, но ты не достоин такого отношения к себе. Нет, правда, я даже сюрприз для тебя приготовил.
270: Колер, ты меня смущаешь сюрприз. Я обожаю сюрпризы.
271: Да, возможно, я порой грубый, злой, но ты не достоин такого отношения к себе, колер. Ты меня смущаешь? Нет, правда, я даже сюрприз для тебя приготовил сюрприз. Я обожаю сюрпризы.
272: Иди взгляни Вон на те полочки.
273: Интересно.
274: Иди взгляни Вон на те полочки, интересно.
275: Corner тут ничего нет.
276: Адам, весь разговор слушаю. Помнишь, что говорил дейв про меня и боцмана? Ну, короче, если говорить прямо зря ты меня покрывал.
277: Ну.
278: Адам, весь разговор слушаю. Помнишь, что говорил дейв про меня и боцмана? Ну, ну, короче, если говорить прямо зря ты меня покрывал.
279: В смысле? Ты че? Мы же друзья. Я не об этом. А о чем тогда? Да, говори правду. Я вырубил боцмана, он бесил меня. Кого ты шутишь? Нет, это чистейшая правда.
280: Как и то, что ты самый ужасный друг, которого можно себе представить, что и вообще меня бесит не только боцман, но и весь экипаж. Даже ева, даже ты. Ты такой, бедняжка, всегда пытаешься меня прикрыть, всегда на моей стороне, а я тебе тем же не отвечаю.
281: А знаешь почему? Че за бред ты несёшь? Мы же друзья. Мы всегда помогаем друг другу. Нет, вся моя помощь тебе это просто подачки, которых ты не достоин. И вообще, я хочу тебе вмазать, коннор. Успокойся, я не хочу с тобой драться.
282: И я бы не хотел с тобой драться.
283: Че тут происходит? Тише. Он стоит и не двигается уже 10 минут.
284: Ева, и ты тут?
285: Угу. G я просто ждал, когда все мои друзья очнутся.
286: Друзья, после того, что ты сделал, ты хочешь называться нашим другом?
287: Слабая, беззащитная девушка, ева, не, я хотел быть твоим другом, а ты хотела со мной подружиться? Не так. Это так смешно. Просто надавил на ваши больные точки, и вы уже в моих.
288: Ли. Ну.
289: Руках. Но зачем?
290: Слабая, беззащитная девушка, ева, не я хотел быть твоим другом, а ты хотела со мной подружиться, не так ли? Ну, это так смешно. Просто надавил на ваши больные точки, и вы уже в моих руках. Но зачем?
291: До вас мне дела нет. Мне нужен дейв. Этот лопух рано или поздно заметит, что вас нет, и пойдёт вас искать, и ты просто его убьёшь. А куда деваться?
292: Что тут помянешь дьявола, что ты тут устроил? Надо же тебе, наконец не плевать на меня. Ну и цирк. Ради этого нужно было устроить нож. Я, конечно.
293: Происходит. Что ты имеешь ввиду? Зачем тебе
294: Что тут происходит? Помянешь дьявола, что ты тут устроил? Надо же, тебе, наконец не плевать на меня. Ну и цирк. Ради этого нужно было устроить. Что ты имеешь ввиду? Зачем тебе нож? Я, конечно.
295: Знал, что ты тугодум, но не настолько же я всегда оставался в твоей тени. Из за тебя я потерял должность, о которой мечтал всю жизнь. Всю жизнь я мечтал отомстить тебе и всем, кто тебя поддерживает. Какая удобная возможность не выпала экспедиция.
296: Бермудский треугольник? Да никто и никогда даже не задумывается о том, что с вами случилось и где вас искать, коннор. Я уверен, мы обо всем сможем поговорить. Уже поздно разговаривать. Иди сюда.
297: Взялся мной притворяться, так ещё и так бездарно все целы, коннор. Но ты же тебя 2. Я заметил, я ничего не понимаю. Едем.
298: Много успокоился и решил пойти в генераторную, помочь адаму, но там его не было.
299: Ну, я закрутил пару гаек и пошёл искать его. В итоге увидел картину, как я стою без движения перед вами.
300: А у другого у меня нож. Опасно так просто идти, но я в оружейную побежал, прихожу к вам, а у вас тут такая дичь происходит.
301: Спасибо, конечно, что все объяснил, но этот другой. Ты это кто? Понятия не имею. Тебе действительно интересно, кто я? Ты ещё жив? Ты не ответил на мой вопрос. Мне плевать.
302: Дела нет, сейчас ты подохнешь. Надейся. Я обещаю, придёт время, и вы увидите моё настоящее обличие. Все, кроме тебя, коннор.
303: Нет, коннор, нет.
304: Дела нет. Сейчас ты подохнешь. Надейся. Я обещаю, придёт время, и вы увидите моё настоящее обличие. Все, кроме тебя. Коннор. Нет, коннор. Нет, коннор.
305: Ну что, в порядке, но без сознания. Я зашила рану.
306: Как он там?
307: Ну что, как он там в порядке? Но без сознания. Я зашила рану.
308: Мы можем зайти к нему? Нет, ему сейчас нужен внешний покой, он потерял много крови. Вы все равно его не разбудите пока что.
309: Господи, что тут происходит?
310: Он спас нас всех, он сказал, что ему нужно проветриться, и ушёл.
311: У меня вопрос появился, а куда дейв поддевался? Вроде коннор его спас. Нам всем нужно собраться и обсудить план действий.
312: Он спас нас всех. У меня вопрос появился. А куда дейв поддевался? Вроде коннор его спас. Он сказал, что ему нужно проветриться, и ушёл. Нам всем нужно собраться и обсудить план действий.
313: Нам нужно решать, что делать дальше, да валить отсюда надо и поскорее.
314: Да мало ли эта тварь ещё вернётся. Его голос, его лицо это точно не просто.
315: Стоп, что коннор у него полобоймы спустил, а потом этот человек за борт спрыгнул. У тебя реально есть мысли о его возвращении?
316: Это была точная копия конора.
317: Да мало ли эта тварь ещё вернётся. Стоп, что коннор у него полобоймы спустил. А потом этот человек за борт спрыгнул. У тебя реально есть мысли о его возвращении? Это была точная копия конора. Его голос, его лицо это точно не просто.
318: Человек.
319: Вы серьёзно? Я, конечно, все понимаю, но вы же не думаете, что это какое-то чудище бермудского треугольника, которое нас всех сожрёт?
320: Человек, вы серьёзно? Я, конечно, все понимаю, но вы же не думаете, что это какое-то чудище бермудского треугольника, которое нас всех сожрёт?
321: Если честно, меня посещают такие мысли здесь ещё и босман куда-то пропал.
322: Если честно, я начинаю понимать конора, вокруг одни идиоты.
323: Жень, ты можешь к нам прислушаться, если честно, мне тоже с трудом в это верится, но все на это указывает.
324: Если честно, меня посещают такие мысли. Здесь ещё и босман куда-то пропал. Если честно, я начинаю понимать конора. Вокруг одни идиоты. Жень, ты можешь к нам прислушаться, если честно, мне тоже с трудом в это верится, но все на это указывает.
325: Не ори на меня, я пытаюсь найти разумное объяснение, пока вы верите в какие-то сказки, коннор и что он бы поддержал меня и мою версию.
326: Был бы тут.
327: Не ори на меня, я пытаюсь найти разумное объяснение, пока вы верите в какие-то сказки, был бы тут коннор и что он бы поддержал меня и мою версию.
328: Прости, я не хотела.
329: Нет, все нормально. Конор мой лучший друг. Он спас нас. Я думаю, он бы точно не хотел, чтобы мы здесь стояли и ругались.
330: Прости, я не хотела. Нет, все нормально. Конор мой лучший друг. Он спас нас. Я думаю, он бы точно не хотел, чтобы мы здесь стояли и ругались.
331: Тут ты ошибаешься, он бы громче всех кричал.
332: Мне кажется, адна вкладывает другой смысл. А, ну да.
333: Адам прав, для начала нужно понять, с кем или чем мы имеем дело потом починить корабль и как можно скорее свалить из этого места. На корабле есть камеры. Я надеюсь, они нормально функционируют. Нужно осмотреть.
334: И как ты предлагаешь разобраться?
335: Адам прав, для начала нужно понять, с кем или чем мы имеем дело потом починить корабль и как можно скорее свалить из этого места. И как ты предлагаешь разобраться? На корабле есть камеры? Я надеюсь, они нормально функционируют. Нужно осмотреть.
336: Запись и посмотреть, кто вас схватил со всем, нет, придержи коней, я и j идём проверять камеры, а для тебя есть работа, а поскольку хонор лежит в отклю.
337: Отличная идея. Ну тогда быстрее пойдём в центр видеослежки. Нужно как можно быстрее разобраться.
338: Запись и посмотреть, кто вас схватил. Отличная идея. Ну, тогда быстрее пойдём в центр видеослежки. Нужно как можно быстрее разобраться со всем. Нет, придержи коней. Я и j идём проверять камеры, а для тебя есть работа. А поскольку хонор лежит в отклю.
339: У тебя её в 2 раза больше, так что не стой как столб, и приступай прямо сейчас. Это касается моего лучшего друга. Для него будет лучше, если мы как можно скорее уйдём отсюда. Поэтому приступай тоже, верно? Ладно? Расскажете потом, что и как.
340: Ева, для тебя тоже есть просьба. Посиди с коннором, мало ли что с ним случится. Вдруг он очнётся, ладно?
341: Connor, пожалуйста, если ты меня слышишь, проснись, у тебя тут происходит черт, пойми что там всем тебя не хватает, особенно мне Адам вообще убивается, переживает за тебя.
342: Коннор, конор, держись, я за помощью.
343: Доброе утро, мир.
344: Не жизнь.
345: А сказка, пожалуйста, пожалуйста, слышишь?
346: Не жизнь, а сказка. Пожалуйста, пожалуйста. Слышишь, где я?
347: Ты в своей голове, боже, кто ты такой? Я, я это ты. Не может быть такого.
348: Может, ты в коме, дружище, и ты из неё не выйдешь никогда. Что кома, но как?
349: Я знаю, ты не помнишь. Оно же лучше. Тут гораздо лучше, чем в реальном мире. Что ты такое говоришь? А разве это не так? Тут никто до тебя не докапывается, никто не бесит. Ты живёшь счастливой жизнью. Чем тебе не нравитс?
350: Да, наверное, ты это все нереально. А ты ещё кто такая? Ты знаешь, кто? Я? Просто постарайся вспомнить. Мы, кажется, знакомы. Ты же ева. Да, да, начинаешь.
351: Вспоминать? Я тебя прошу, вернись к нам. Нам не справиться без тебя. Не слушай её. Ты уже чётко решил остаться. Так оставайся. Зачем тебе напрягаться?
352: Corner пожалуйста.
353: Делай правильный выбор, мы с этого скучаем по тебе.
354: Он даже не знает, кто это такой. Адам, Адам, я. Я его знаю. Это мой лучший друг. Что за бред? Я твой лучший друг.
355: Пора решать коне, сделай правильный выбор. Да сделай правильный выбор. Оставайся здесь.
356: Я, я, я не знаю.
357: Так вот видишь, из твоего кабинета сейчас разберёмся. Так, стоп, кабинету евы.
358: Коннор, выходит, боцман идёт от твоего кабинета к
359: Вижу, но что, если это не он, а его подражатель. Стоп. Последнее.
360: Так вот видишь, коннор выходит из твоего кабинета. Вижу. Но что, если это не он, а его подражатель? Сейчас разберёмся. Так, стоп. Боцман идёт от твоего кабинета к кабинету евы. Стоп. Последнее.
361: Я помню, перед тем, как очнуться, привязанный к стулу, это осмотр боцмана, но конора там, рядом не было получается, меня вырубил боцман. Чего?
362: А мне кажется, это 1 и та же личность, взгляни.
363: Я помню, перед тем, как очнуться, привязанный к стулу, это осмотр боцмана, но конора там рядом не было. Получается, меня вырубил боцман, а мне кажется, это 1 и та же личность, чего взгляни.
364: Боже мой, этого этого быть не может, подходящее время поёрничать.
365: А ты не верила, джейн? Наконец то я тебя нашла там конеру плохо. Он, похоже, умирает.
366: Боже мой, этого этого быть не может. А ты не верила? Подходящее время поёрничать, джейн? Наконец то я тебя нашла. Там конеру плохо. Он, похоже, умирает.
367: Что побежали быстрее.
368: Ева, с ним все в порядке, не может такого быть. Пульс есть, дышит, давление в норме.
369: При мне этот, ты тоже самое говорила до того, как мы посмотрели записи с камер и что в итоге
370: Аппарат запищал.
371: Ева, с ним все в порядке. При мне этот аппарат запищал. Не может такого быть. Пульс есть, дышит, давление в норме. Ты тоже самое говорила до того, как мы посмотрели записи с камер. И что в итоге?
372: Ну, тоже верно. А что вы?
373: Увидели на камерах.
374: Пошли найдём адама, тогда и расскажем.
375: Ну, тоже верно. А что вы увидели на камерах? Пошли, найдём адама, тогда и расскажем.
376: Не может быть такого, это действительно правда.
377: То есть последняя наша встреча с коннором ненастоящая получается так.
378: Как можно догадаться, этот монстр может принимать облик любого из нас, а что?
379: Если monster прям сейчас находится среди нас, ну, если монстр.
380: В плане.
381: Как можно догадаться, этот монстр может принимать облик любого из нас. А что если monster прям сейчас находится среди нас в плане? Ну если монстр
382: Может принимать облик любого из нас. Так что если он уже прям сейчас среди тебе напомнить про хонора, мы же до последнего думали, что это он.
383: Нас? Да нет. Что за бред, мы бы
384: Поняли? Уверена. Кстати, да, он может быть кем
385: Может принимать облик любого из нас. Так что если он уже прям сейчас среди нас? Да нет, что за бред, мы бы это поняли. Уверена, тебе напомнить про хонора. Мы же до последнего думали, что это он, кстати, да, он может быть кем угодно.
386: Тобой или тобой? Как нам быть уверенными друг в друге? Успокойтесь, нельзя поддаваться панике. Нечто играет с нами. Разве непонятно? И что нам сейчас делать?
387: В ваших словах есть логика?
388: Тобой или тобой? Как нам быть уверенными друг в друге? В ваших словах есть логика? Успокойтесь, нельзя поддаваться панике. Нечто играет с нами. Разве непонятно? И что нам сейчас делать?
389: Для начала так вызывает судно 29 0 9 приём это что? А, ну это с нами отлично.
390: Просто пока вас не было, я поставил систему связи на перезагрузку. Видимо, штаб связывается.
391: Для начала так вызывает судно. 29 0 9. Приём это что? А, ну это просто пока вас не было. Я поставил систему связи на перезагрузку. Видимо, штаб связывается с нами. Отлично.
392: Судно н 29 0 9 вызывает штаб приём. Штаб на связи. Отряд. Мы потеряли вас, вы в порядке, приём. Мы нашли причину аномалии в бермудском треугольнике. Она очень опасна. Больше половины экипажа отсутствует на борту.
393: 5 человек. Нас необходимо эвакуировать и уничтожить корабль. На нём опасный объект. Высылаю наши координаты. Приём координаты получили. Не поддавайтесь панике. Помощь уже в пути прибудем. Через 5 часов. Приём.
394: Будем вас ожидать. Поторопитесь. Конец связи. Для начала скажи спасибо адаму. Если бы не он, у нас не было бы этих 5 часов.
395: У нас 5 часов, а если monster вернётся?
396: Вообще то основную работу сделал коннор.
397: Будем вас ожидать поторопитесь. Конец связи у нас 5 часов, а если monster вернётся для начала скажи спасибо адаму если бы не он у нас не было бы этих 5 часов вообще то основную работу сделал коннор.
398: Я лишь доделал, тоже верно, ладно, тогда собираем все, что есть на корабле, и готовимся.
399: Не время опускать нос нам нужно, но если monster вернётся, мы должны быть к этому готовы.
400: Действовать. Ева права. Что нам делать?
401: Я лишь доделал не время опускать нос. Нам нужно действовать, ева права. Но что нам делать, если monster вернётся? Мы должны быть к этому готовы тоже верно? Ладно, тогда собираем все, что есть на корабле и готовимся.
402: Осталось полтора, ага.
403: Часа? Вас это не радует? Монстра до сих пор нет.
404: Осталось полтора часа. Ага. Вас это не радует? Монстра до сих пор нет?
405: Dave правильно сказал с нами а что, если он выжидает чего-то?
406: Нечто играется, разве она необоснованная? Это чёртов монстр бермудского треугольника? Я
407: Мне кажется, это уже лютая паранойя.
408: Dave правильно сказал, нечто играется с нами. А что, если он выжидает чего-то? Мне кажется, это уже лютая паранойя. Разве она необоснованная? Это чёртов монстр бермудского треугольника? Я.
409: Понимаю, есть поводы переживать, но я уверена, все будет нормально.
410: Ну, безнадёжный оптимизм это по части евы. Эй, да ладно, шутка. Ребята, радары засекли неопознанный объект, который
411: Понимаю, есть поводы переживать, но я уверена, все будет нормально. Ну, безнадёжный оптимизм. Это по части евы. Эй, да ладно, шутка. Ребята. Радары засекли неопознанный объект, который
412: Приближается к нам с большой скоростью. Это монстр, конечно, кто же ещё?
413: Умею накаркать по местам.
414: Приближается к нам с большой скоростью. Это монстр, конечно. Кто же ещё умею накаркать по местам.
415: Ребят, вы тут?
416: Это коннор, вряд ли. Скорее монстр хочет нас одурачить. Придерживаемся плана.
417: Ребят, вы тут? Это коннор. Вряд ли. Скорее монстр хочет нас одурачить. Придерживаемся плана.
418: Corner ты очнулся, как ты?
419: Да, я очень переживала, думала, больше никогда тебя не увижу.
420: Мне уже лучше, не переживай.
421: Да мне уже лучше, не переживай, я очень переживала. Думала, больше никогда тебя не увижу.
422: Ты какая-то слишком добрая к нему, коннор, ты не рассказал ей о нас? Ну что мы с тобой кое-что друг другу пообещали?
423: Что рассказал? Ну нет, ееще.
424: Ты какая-то слишком добрая к нему, коннор. Ты не рассказал ей о нас, что рассказал? Ну что мы с тобой кое-что друг другу пообещали? Ну нет, ееще обеща.
425: Не было.
426: Что ты не конер. Он никогда не
427: Зачем?
428: Что? Зачем? Ты не конер, он никогда не лжёт.
429: И к тому же у нас с ним бы ничего не было, он не в моём вкусе. Вы правы, я не коннор.
430: Бежим.
431: Это было просто не то слово, ну и страшный он.
432: Может, не стоит подходить к нему? Да он уже умер. Что?
433: Может случиться.
434: Может, не стоит подходить к нему? Да он уже умер. Что может случиться?
435: Dave, беги.
436: Бежим.
437: Ну где же?
438: Вы.
439: Ну где же вы?
440: Команда.
441: В рассыпную.
442: Умоляю, не трогай меня, вы зашли на мои воды.
443: Ух ты. А я думал, быть более противным невозможно. Коннор это ты. Я. Пошли отсюда, пока он не пришёл в себя за мной.
444: Стоять, Адам, берегись. Ты уверен, что это настоящий коннор?
445: Все нормально, это коннор. Он спас меня. Да, он Ранил монстра.
446: Стоять. Адам, берегись. Все нормально. Это коннор. Он спас меня. Ты уверен, что это настоящий коннор? Да, он Ранил монстра?
447: Прям у меня на глазах мы так и будем тут болтать. Где дейв?
448: А он, в общем, заходите.
449: Прям у меня на глазах мы так и будем тут болтать, где дейв? А он, в общем, заходите.
450: Я прошу тебя, помоги ему. Он же умрёт. Уже поздно. Слишком много Глубоких ран. Ничего нельзя сделать. Он уже не дышит. Я ничего не смогу сделать.
451: Это монстры его так. Ага, пусть дейв и не был мне другом, но никто не может с ним так поступить. Мы должны убить этого монстра. И как?
452: И что нам теперь делать, не знаю.
453: Это монстры его так. Ага. И что нам теперь делать? Не знаю. Пусть дейв и не был мне другом, но никто не может с ним так поступить. Мы должны убить этого монстра. И как?
454: Нам это сделать? Ты дважды спустил у него по половине обоймы, а он как новенький. Нам бы дождаться эвакуации, эвакуации.
455: Да, мы смогли выйти на связь со штабом. Дейв вызвал помощь. Когда они прибудут, нам нужно будет.
456: Нам это сделать? Ты дважды спустил у него по половине обоймы, а он как новенький. Нам бы дождаться эвакуации, эвакуации. Да, мы смогли выйти на связь со штабом. Дейв вызвал помощь. Когда они прибудут, нам нужно будет.
457: Прыгнуть н вертолёт, потом на судно сбросить снаряд, да и дал его инструкции.
458: Снаряд, говоришь? А вот и план, все за мной.
459: Люблю, когда мясо бегает.
460: Я же знаю, вы слышите меня?
461: Чем дольше вы бегаете, тем больше я адаптируюсь к вашим приёмам. Выходите.
462: Я чую запах страха.
463: Пожалуйста, не трогай меня.
464: Я обещал, что вы увидите моё обличие, как я тебе просто ужасен. И ты тут. Ты слишком умный для паранормальной твари. Я олицетворение ваших Страхов. Я такой.
465: Какого вы боитесь? Выглядишь вы больно смелые. Мне не нравится это. А что не так? Я люблю, когда моя еда подпитана соусом из вашего.
466: Уродливо.
467: Какого вы боитесь? Выглядишь уродливо. Вы больно смелые. Мне не нравится это. А что не так? Я люблю, когда моя еда подпитана соусом из вашего.
468: Страха люблю наблюдать кошмар в ваших глазах перед вашей смертью.
469: Поэтому ты играешь с нами. Сначала отключил приборку, потом притворялся мной, затем убил 1 из нас. На что ты надеешься? На то, что мы будем бояться тебя, конечно, а вам не страшно? Страшно, но у.
470: Нас другая задача.
471: Поэтому ты играешь с нами. Сначала отключил приборку, потом притворялся мной, затем убил 1 из нас. На что ты надеешься? На то, что мы будем бояться тебя, конечно, а вам не страшно, страшно, но у нас другая задача.
472: Да, мы тянем время.
473: Дрон сброшен на эвакуацию всех 5 человек дано 5 минут. Далее на судно будет сброшен снаряд. Повторяю, на эвакуацию 5 минут. Далее на судно будет сброшен снаряд.
474: У тебя даже когтей нет, что ты за monster? Пока что нет.
475: Убил 1 из нас. Ты притворялся мной. Ты причинил боль моим друзьям. Я это так не оставлю.
476: Если мои расчёты верны, спасение прибудет через полчаса, монстр выйдет гораздо раньше. И что нам теперь делать? Нужно выиграть время. Когда он выйдет, я отвлеку его. Прилетит.
477: И вы спасётесь, поняли? При 1 же возможности я запрыгну к вам, не переживай.
478: Меня, а что будет с тобой?
479: И вы спасётесь. Поняли меня? А что будет с тобой при 1 же возможности? Я запрыгну к вам. Не переживай.
480: Слишком рискованно, ты будешь 1. Монстр просто убьёт тебя и придёт за нами.
481: У меня автомат, ну, ты сам знаешь, что это его не остановит. Нужна приманка.
482: Я пойду с тобой, я не пущу тебя 1, я переживаю.
483: Исключено, это слишком опасно.
484: Я пойду с тобой, исключено, это слишком опасно. Я не пущу тебя 1. Я переживаю.
485: Ева, твоя идея дебильная.
486: Не согласна, монстр любит потрепаться. Начнёте говорить с ним, он полюбасу клюнет.
487: Ева, твоя идея дебильная, не согласна. Монстр любит потрепаться. Начнёте говорить с ним, он полюбасу клюнет.
488: А если нет?
489: А если нет, то любая идея бесполезна, у нас нет выбора.
490: А если нет, а если нет, то любая идея бесполезна, у нас нет выбора.
491: Ладно, только, ева, прошу тебя, не лезь на рожон. Когда прибудет вертолёт, сразу беги к нему, умоляю. Отлично. План есть тогда по местам?
492: Удачи, дружище, береги её.
493: Corner, я хотела тебе сказать.
494: Потом, сейчас главная задача выжить. Запомни, чтобы не случилось. Не возвращайся ко мне, беги и спасайся при 1 же возможности, чтобы не случилось, чтобы не случилось.
495: Corner. Я хотела тебе сказать потом, сейчас главная задача выжить. Запомни, чтобы не случилось. Не возвращайся ко мне. Беги и спасайся при 1 же возможности, чтобы не случилось, чтобы не случилось.
496: Ева, ева.
497: Комер, я это моё решение, коммер. Я не могла тебя бросить. Я должна тебе.
498: Зачем ты, ева? У нас же, у нас же был план. Я бы сам справился. Зачем?
499: Комер, я зачем ты это моё решение, коммер ева. У нас же. У нас же был план. Я не могла тебя бросить. Я бы сам справился. Зачем я должна тебе?
500: Сказать коня.
501: Пожалуйста, не умирай.
502: Что сказать? Пожалуйста, не умирай, коннор. Я. Я. Я люблю.
503: Печальная картина, не так ли?
504: Ты. Ты тварь, верно? Я монстр. Тебе ведь никогда не понять, что чувствуют люди, верно? Ты думаешь, ты монстр? Сейчас я покажу тебе монстра.
505: Идиот. Думаешь, этим можно меня убить? Конечно, нет, я просто тяну время.
506: Вот он.
507: Пойдём отсюда, дождь, простынешь.
508: Ещё 5 минут. Ладно, я подожду тебя в машине.
509: Ева, прости, я не смог тебя защитить. Я должен был быть на твоём месте. Я. Я ведь я и не замечала, что ты сразу приняла меня таким, какой я есть. Если бы я только знал о тебе раньше, моя жизнь сложилась бы.
510: По другому. А ты, дейв, я всегда относился к тебе с презрением. Никогда не слушал, грубил. Прости меня. Ты действительно хороший капитан. Добрый переживал за каждого из команды. Помнится мне, я говорил, что ты никогда не.
511: Мне лидером, видимо, я ошибался, капитан.