ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:00:00
Первая встреча с игрой Poppy Playtime:
  • 1. Участники обсудили прохождение новой части игры Poppy Playtime
  • 2. Один из спикеров выразил желание поиграть в игру и попросил зрителей ставить лайки
  • 3. Упоминалось наличие короткого анимационного ролика (мультика), связанного с игрой
00:01:53
Первые впечатления от игры:
  • Участники обсуждения рассматривают проект, названный главой «ноль», который вызывает интерес и восхищение качеством исполнения
  • Упоминаются необычные элементы проекта («перчатки», «графика высокого качества»)
  • Обсуждается удобство навигации и ориентации внутри представленного пространства («где мы», «что делать»)
00:02:22
Прокачка персонажей и прохождение уровней:
  • 1. Перчатки и оружие предоставлены участникам мероприятия
  • 2. Качество фанмейда превзошло ожидания участников
  • 3. Упоминались элементы игры и отдыха сотрудников («работник месяца», «массаж простаты»)
00:03:39
Проблемы прохождения и ошибки игры:
  • Участники разобрались с электрическими проводами и установили электричество в нужном месте (сообщение №18)
  • Использовали найденную карточку («красную руку») для открытия двери и дальнейшей прокачки руки-базуки (сообщения №20–23)
  • Игроки нашли способ преодолеть препятствия, используя различные предметы и механизмы (сообщения №28–36)
  • Перепрыгнули через пропасть с помощью платформы и взяли батарейку
  • Открыли дверь с помощью красной руки и карточки
  • Решено двигаться дальше по коридору, несмотря на страх перед монстром (сообщения №41–55)
  • Игроки решили осторожно продвигаться вперед, стараясь избегать обнаружения монстра
  • Один из участников предложил использовать оружие против монстра, однако идея была отвергнута
  • Игроки столкнулись с проблемой выбора направления движения после прохождения очередной комнаты (сообщения №57–74)
  • Участники использовали подсказки на экране, чтобы выбрать правильное направление, однако часто сталкивались с трудностями и необходимостью возвращаться назад
  • После очередного сложного участка игроки оказались в странной комнате с цветочными маками (сообщения №77–78), где начали сомневаться в правильности дальнейших действий
  • Игрокам удалось найти решение головоломки с дверями и кодовыми комбинациями (сообщения №86–89)
  • Кодовые комбинации были найдены случайно путем подбора чисел, включая год рождения одного из игроков
  • Игроки обнаружили секретную базу, указанную в записке, и смогли открыть дверь, ведущую к выходу (сообщения №104–107)
  • Для открытия двери использовали найденную шестеренку и электрические провода
  • Игроки продолжили движение по коридорам, преодолевая новые препятствия и собирая полезные предметы (сообщения №111–136)
  • Найденная батарейка использовалась для активации механизмов и открывания дверей
  • Продолжалось обсуждение возможных путей дальнейшего продвижения и поиска карты или ключа
00:33:40
Поиск ключей и карт для открытия дверей:
  • Участники обнаружили ключ-карту, который не функционирует
  • Попытка использовать ключ-карту привела к неудаче, решено вернуться позже
  • Группа столкнулась с агрессивным персонажем (Хагги Вагги), пришлось быстро покинуть опасное место
00:36:29
Встреча с персонажем Хагги Вагги:
  • 1. Участники обсуждения рассматривают прохождение уровня игры с участием персонажа Хагги Вагги
  • 2. Возникшие трудности связаны с быстротой действий монстров и необходимостью находить паттерны поведения
  • 3. Обсуждается размещение электричества рядом с персонажем Хагги Вагги
00:37:27
Сложности прохождения уровня с Хагги Вагги:
  • Участники ищут способ выбраться из опасной ситуации, рассматривая возможность использовать найденную батарею и ключ
  • Обнаружена точка сохранения (чекпоинт), что вызывает облегчение участников
  • Группа находит укрытие и временно прячется от преследующего персонажа
00:41:24
Использование зелённой перчатки и поиск выхода:
  • 1. Участники обсуждения испытывают трудности с использованием системы («чел меня видит», «меня буквально видит в дырочке»)
  • 2. Обсуждается возможность выхода из ситуации («придётся выходить и умирать»)
  • 3. Один из участников выразил намерение продолжать попытки решить проблему («не собираюсь сдаваться»)
00:42:10
Повторные попытки и решение головоломок:
  • Участники пытаются пройти уровень игры, используя различные стратегии (запоминание паттернов, прятки, использование карт)
  • Появление персонажа Хагги Вагги вызывает страх и панику среди участников
  • Игроки испытывают трудности с прохождением уровня из-за багов игры и красного дыма, который убивает персонажей
00:47:17
Завершение уровня и получение подсказок:
  • 1. Участники игры испытывают затруднения с прохождением уровня, ищут подсказки и способы взаимодействия с игровыми объектами
  • 2. Один из участников предполагает взять противогаз и зеленую перчатку, чтобы пройти уровень, однако другие участники сомневаются в правильности такого подхода
  • 3. Участники пытаются разобраться с механикой игры, экспериментируют с предметами и решают проблемы пошагово
0: Эй, хулиганы, всем привет. Вы на канале, ребята. Я 1 не знал, что вышла новая нулевая часть игры. Поппи плей тайм. Все мы уже играли и в 1 часть.
1: И видели даже 5, и проходили её. Но вот эту игру я вижу впервые. Да, я знаю, что пол интернета уже поиграл в эту игру, но я ещё не играл. Так что кому интересно, ставьте лайк, кто любит.
2: Ставьте лайк, ставьте лайк и кстати, да, ребята, я не помню, говорил или нет. Ставьте лайк прямо здесь и сейчас. Вот оно время пошло, когда вы можете поставить лайк. Опа, вы это сделали. Спасибо большое. Поехали.
3: Играть, что здесь даже мультик будет офигеть. Это в натуре нулевая часть игры. Поппи плейтайм. Здесь какой-то мужик рассказывает про вот эту фабрику, на которой произошли все эти
4: Страшные вещи. Кто-то звонит мне, кто-то звонит. Алло, кто звонит?
5: Что там? Посылку какую-то принесли? Окей, это стему я ничего не заказывал. Спасибо, пока непонятно. Так и снова какие-то новости. Блин, ребят, ну наверное, рассказывают что-то про фабрику, что там что-то случилось, что-то нехорошее.
6: Какой-то цветочек постоянно показывают. Так теперь мы идём спать.
7: Что-то кто то говорит, ты постоянно выбираешь красный цвет. Типа это твой любимый цвет. Мой тоже. Она говорит, если ты хочешь что-то там сделать, следуй красного цвета. Офигеть, в натуре.
8: Chapter 0, то есть глава нулевая офигеть, я в шоке, но если что это неофициальная игра, но я думаю вы и сами уже догадались да ну ладно, ну пока выглядит очень качественно, мне уже очень интересно.
9: Посмотрим, е моё, я упал в какую-то дыру. Блин, где мы, что такое ооо, и перчатки, блин, графон вообще шикарный. Так-то, е моё. Так как здесь ходить, что делать надо?
10: Вот так присесть, значит, надо. Оп, и идём дальше. Нас обучают, что нужно делать. Ага. Здесь мы можем менять наши перчатки. Че здесь даже пистолет есть. Пиу, пиу, пиу. Ого, прикольно. Ну окей. То есть нам сразу дали 2 перчатки.
11: Ну окей, будем знать, что-то такое мы уже видели где-то. Да, все, я умер, клёво поиграли. Так, ну вот сюда просто надо было прыгнуть. А теперь я как понимаю, да, отталкиваться будем. Нам нужно прыгнуть Вон тудой поле.
12: Е моё, слушайте, я, я, если честно, в шоке, с качества, да, я думал, будет гумно какое-то, потому что, ну, это фанмейд, от него можно ожидать все, что угодно, кроме качества. А здесь вы посмотрите, это буквально поппи плейтайм только.
13: Нулевая часть. И это что за чуваче? А я снова умер. Круто. Так смотрите, это что за работник года? Смотрите, отдыхает, сидит на работе. Ты давай, вставай, работник месяца, давай массаж простаты.
14: Ты сейчас сделаете? Пойдёт. Ладно, окей, идёмте дальше, ребят, нельзя издеваться над спящим работником. Так, давайте возьмём эту сразу штуку. Что-то мне подсказывает сердце, что я снова. Да е моё, мне уже. Окей, забудьте, что вы видели. Такого больше не повторится. Я.
15: Вам обещать не буду, но постараюсь не тупить. Окей? Значит, эту штучку мы берём. Почему ты так долго, штучка, едешь быстрее? Так, смотрите, нам нужно сейчас провести электричество, я как понимаю, ну, это все очень просто. Так. Берём вот эту штар.
16: Ну, это все как в обычной, да, игре, там только что-то у меня не получилось. Немножко не пролазу. Жопа жирная. Так, давайте сюда. Оп, сюда. Оп, оп. И шо там вот так, а что такое?
17: Оп, все получилось. Боже, идеально. Ну, я как понимаю, ну, нас обучают сейчас так ставим эту руку сюда. И интересно вообще, про что эта игра будет, что такое не подошло? Ошибка какая-то, это пло.
18: Плохо, значит. Ну все, ну все, конец игры офигенно. Зря хвалил. Блин, нужно найти какую-то вот эту фигню походу, да, давайте её искать. Кстати, здесь есть кубики, но я не знаю, насколько они нам нужны. Может у того типа есть.
19: Карточка, да? А, нет, может в натуре есть, братан, карточка имеется. Не, ну ладно, так, ребят, здесь есть какой-то вот такой вот проходик. Опа, можно просочиться. Обожаю игры такие, где можно просачиваться. И вот та самая.
20: Картка, карточка, да, вот кто бы мог подумать. И я, как понимаю, нам нужна красная рука. Красная рука нам нужна вот эта не подходит, фиолетовая или какая она, не разбираюсь в цветах. Ну смотрите, давайте сюда вставим карточку чпок и что у нас
21: Сразу будет 350 рук. Серьёзно? Так, подожди, а у меня такой руки нет, у меня только такая. Видите, мне здесь пишут, что я должен свою крас. А может у того типа все-таки есть красная рука, мы её можем забрать. Давайте попробуем. А в натуре я мог украсть у него
22: Эту красную, ну, руку, перчатку, благо она ему уже точно не пригодится. Окей, теперь все сошлось, ребята, так ставим это сюда, и её прокачают, сделают какую-то супер мега нано руку, при помощи которой мы откроем
23: Вон ту фигню. Ну ладно, окей, я уже туплю, играю буквально 10 минут в эту игру и уже так долго туплю. Но смотрите на эту новую руку. Рука, базука. Ставим её сюда. И наконец то мы сделали все, как нужно было. Отлично.
24: Теперь у меня прокаченная красная рука. Вот кто бы мог подумать, что так все будет круто. Все протискиваемся, проходим дальше. Кстати, эта игра должна вроде быть как Страшной, да, но пока она не страшная, я как понимаю, мне сюда, туда даже смысла идти не
25: Нет, будем идти вот здесь, блин, я надеюсь, скримера сейчас не будет, потому что, ребята, я только помылся. Е моё, нафиг мне это надо. Ломаем ноги. Все, загрузка, идёмте сюда, это не отрывается, значит, направо. Слушайте, не
26: Ненавижу Шахты, потому что, ну, если честно, да, вот это замкнутое пространство, и в любой момент на нас может напасть монстр. Короче, приятного мало, но мы уже дошли до новой какой-то точки. Здесь нужно решить какую-то очередную голова.
27: Ломку по любому. Да, смотрите, здесь есть такая комната, и мы её вроде как можем даже открыть. Давайте попробуем это сделать срочно, конечно, ничего простого не будет. Да, это очевидно. Ооо, подождите, нам.
28: Туда нужно, скорее всего, здесь есть такая возможность. Полетели есть. Я это сделал. Боже, мне понадобилось где-то неделю, чтобы у меня получилось перепрыгнуть отсюда до туда. Но есть нюанс. А дальше что здесь, я уже не допрыгну.
29: Так, смотрите, прикол. Мне теперь нужно от этой платформы перепрыгнуть на эту платформу. Офигеть, вот это интересно. А как мне это сделать? Понял? Вот так вот надо было это сделать. И, кстати, да, мне нужна вот эта батарейка. Офигеть. Батареечку мы возьмём.
30: Её нужно каким-то образом поместить Вон тудой. Так, ну это не сложно. Мы уже, в принципе, здесь пешочком можем дойти, так что проблемы никакой не возникнет. Так вставляем это сюда. И я, как понимаю, мы сделали все, да, наверное, идёмте, попробуем.
31: Открыть ту дверь. Теперь, надеюсь, то получится. Да нет, ошибка, что-то здесь не так. А, е моё, там ещё был туннель огромный. То есть нам нужно идти дальше. Окей, ладно, тогда.
32: Идёмте. Надеюсь, здесь меня никто не захавает. Да так, погнали, погнали с 1 раза. Даже перепрыгнул. Обычно у меня возникают трудности, когда я пытаюсь это сделать. Но сейчас пока что все гладенько. Вопросы куда?
33: Да мы вообще идём, а там куда прыгать, там же некуда прыгать.
34: Ого, ого, тут паркур начался. Ну ладно, так здесь надо здорово есть. Блин, офигеть. У меня получилось 35.
35: Раза это капец, как сложно на самом деле, кто бы мог подумать. Да, вообще ненавижу эту механику вот этого паркура в поппи плейтайм при помощи этих рук. Это очень сложно. Ну, лично для меня напишите в комментариях, а как вам вот это удаётся паркурить на этих долбаных
36: В руках. Окей. Что там что то куда-то мы дошли, а куда-то там загрузилось, че то пригрузилось. Так, берём красную руку 1 сюда, другую сюда и делаем. Так, боже, это так.
37: Долго происходит? Ну ладно, окей, ребята, по крайней мере, все получается. Кстати, интересно, здесь, ну, начнётся какой-то сюжет. Не, мы просто будем ходить по коридорам. Где там Хагги Вагги? Тётя мотя, дядя Петя или я сейчас сгла? Ой, ой.
38: Ой, ой, ой, а вот и дядя модя, блин, как его звали доги дог, я не знаю, я забыл. Чел, давай, блин, не трогай меня. Фу, фу, песель, фу. Так, о, нет, сейчас будет паркур. Да, короче, я жаловался.
39: То паркур для меня сложный, да, а когда за тобой ещё бежит вот такая вот собачка, то становится ещё хуже в раза 10, блин, я начинаю тупить очень сильно, но пока что справляемся. А что надо делать? Что все, а надо? Не, не, все надо было на рычаг нажать.
40: Кажется мне все, мне конец. Я слишком долго тупил, слишком долго тупил, так отрываем доски. А че не отрывается? Ты че, блин, не отрывается доска? А надо было, кажется, кажется, мне конец. Надо было вот так сделать.
41: Ты бы не мог уйти, пожалуйста. Спасибо. Не, братан, может, уйдёшь все-таки? А как я сейчас пойду к нему? Подожди, а как я сейчас к нему пойду? Закрыто. Оказывается, надо было это быстрее сделать. Скорее всего, так.
42: Тихо, может, он ушёл?
43: Это я должен был как-то заранее сделать. Это же вообще нереально. Ладно? Что ещё раз попробуем. Так давайте пробуем ещё раз. Так и так ломаем. А как?
44: Как я должен его? Я, я не помню, этот собака. Че он нюхает? Че он нюхает? Чел, я здесь чел, а давайте присядем, может, он нас не услышит. А, да, вот смотрите, там написано, типа, надо.
45: Двигаться тихо, и тогда урод якобы нас не заметит. Хотя у него вроде есть глаза. Это странно. А где он? Так? В чем смысл? Давайте тогда нашумим здесь, а здесь присядем. Будем тихо.
46: Teho кажется, он ну, нас все равно слышит.
47: Слушай, а что, если взять пистолет и отстрелить ему голову? Ты че, дебил, за ноги утащил? Козёл не пистолет вообще не помог. Слушай, а может, его выстрелом как-то отвлечь надо, не.
48: Урод, урод. Так вот, он здесь что-то бегает. Слушай, а я успею, я успею туда. Мне кажется, я не успею. Ребят, давайте здесь вот так. Тихо, тихо. Главное, тихо. Так, пока чел там. Нет, нет, нет.
49: Нет, мистер монстр, подожди, а вот ключик. Ключик не нужен. Теперь мне нужно вернуться как-то назад. Как-то назад нужно вернуться. Где он так я пошумел.
50: Это вообще как-то помогло. А нет, чел, не заходи, пожалуйста, ты же не зайдёшь, вроде не зашёл он здесь.
51: Че, никуда не идёшь?
52: А че не идёт никуда, блин, он меня бесит. Все у меня вроде получилось, ребят, у меня вроде получилось, я это сделал, кажется, я, я молодец. Иногда он тупит, а иногда не очень. Но благо я открыл дверь. И что это? Что это за комната? Я упал в темноту.
53: В пустоту. Е моё. Это что за бэкрумс? Это что за бэкрумс сейчас этот чел где-то здесь будет, в этом бэкрумс, лабиринте. А как я пойму, куда бежать? Я уже заблудился. Я уже не понимаю, куда бежать? Нет.
54: Е моё, это бэкрумс. Я вообще ничего не понимаю. Где я? Что это за бесконечные полки? Что это за торговый центр? Ребята, я хочу к маме офигеть.
55: Ладно, окей. Пока что, в принципе, справляемся. Да, Иду наугад, но пока везёт. Поэтому предлагаю идти дальше. И благо, благо за мной никто не бежит, никаких собак, как его звали доги дог напишите в комментариях, потому что я, если честно, забыл.
56: Только знаю Хагги Вагги и письку миську. И все. *** в Миске это мой вообще любимый персонаж в этой игре. Ну, тётя моти мне ещё нравится, но, по моему, это из другой игры, а пока все ещё идём. Ну, вроде о о нет.
57: Попа. Шмо повернулся. Убегаем быстрее. Так, мне нужно бежать. Ну, на какие-то красные, на какой-то красный свет. Мне нужно следовать красному Свету. Где здесь красный? Здесь не вижу нигде красного. Ладно, давайте просто бежать прямо пока что не вижу.
58: Вижу, никаких красных штук. Давайте стрелять, если что, где он там *** миська, отвали от меня нафиг. А шо я? Я думаю, мы проиграли, а то я не понял, куда бежать у меня, я не знаю, целоваться.
59: Я с ним, кстати, не хотел, но что поделать, так было написано следуйте красным каким-то фонарям и ничего красного я вообще не увидел. Идите на красные ворота, чтобы сбежать. А как я могу понять? Отсюда ж не видно. Ну, давайте.
60: Прямо? Ладно, я думаю, если прямо бежать, все у нас получится. Или нам надо было стрельнуть оо, это красные ворота? Кстати, кажется, мы все правильно выбрали. Да, нужно было по центру. А как понять вот сейчас, какие, где ворота? Это мне надо несколько раз тысяч умереть, понял?
61: Нам сюда. Ну точнее, не сюда, блин, а как, как понять, е моё, это надо наугад каждый раз бежать и по 1000 раз вдыхать, чтобы запомнить, куда бежать. Ну ладно, в следующий раз побежим налево. Это мой план. Побежим налево, так все запоминаем.
62: Сейчас бежим прямо. Угу. Окей. Хотя, вот, да, написано, типа, используйте свой выстрел, чтобы понять, куда бежать. Да, окей, я понял. Хорошо, я понял все, что нужно было понять здесь, я думаю, сюда, сюда, да.
63: Ну, он очень долго летит, это гумно. Ну, в следующий раз побежим направо. Я думаю, если будет туда, куда бежать надо. Вот это самое, я побегу направо. Ну, как он очень долго, вот это. А, подожди, фонарик, я забыл включить фонарик. Ой, тупица.
64: Не надо было стрелять. Надо было фонарик включить, е моё сразу и не понял, ребята, здесь куда бежать? Давайте сюда. Есть. Повезло, кажется, или не повезло? Повезло, повезло, повезло. Я надеюсь, что это были последние ворота.
65: Нет, конечно же, нет. Так, там красный, там красный, здесь красный, блин, куда, куда я по центру побегу, я по центру. Да, боже, мне повезло, мне повезло. И это говно рядом. Я чувствую, я слышу его гумно рядом, пожалуйста, это.
66: Были последние? Нет, тогда напра.
67: Погнали. Думаю, в этот раз у нас точно все получится, но это не точно так здесь бежим прямо. Тут все понятно, тут все понятно, все отлично. Теперь налево. Я просто запоминаю паттерны. Да куда бежать? Вроде как они не меняются.
68: Ворота, поэтому пока легко. Теперь бежим направо и фонарик вообще ничем не помогает, если честно. Ну ладно, окей. Допустим, теперь побежим налево. Я надеюсь, я все правильно запомнил, потому что если мы затуп,
69: То нам конец. Придётся заново играть. Да, все верно. А теперь побежим направо или по центру. Вот это я забыл. Вот это я забыл, по моему, сюда, по моему, направо. Боже. Нет, нет, нет, нет, нет, не туда, вот сюда, по центру, да.
70: Да, действительно, по центру. А вот теперь направо, скорее всего, будет надо. Эта фигня очень близко. Теперь вот сюда, пожалуйста, я успею. Я, я. Нет, ребят, я ошибся. Можно я переиграю?
71: Спасибо. One, давай ешь меня. Жесть. А куда там надо было? Я забыл, по моему, налево. Так, ребята, я снова на том же самом месте. Теперь бежим. Значит, прямо в этот раз я уже не ошибусь. Да, на вот так вот прямо.
72: Нужно было, а теперь вот я не знаю, наверное, направо, скорее всего, направо, но у нас есть время, да, чтобы это синий, там, то синий здесь, какой сейчас налево, значит, а потом направо. Блин, я уже не знаю, что делать, но эта фигня все ближе.
73: Ближе ко мне. Я надеюсь, что да ладно, бежим, бежим сюда, бежим сюда. Да, да, есть. Но я надеюсь, что это было последний раз, когда мы делаем с вами выбор, потому что я, если честно, немножечко подустал убегать от этого урода, да.
74: Да, мы это сделали. А вот теперь куда бежать? Здесь уже ворот никаких нет. А че он решил отстать? Давайте видос, посмотрим, что там тотали спайс, мой любимый сериал. Кто базарит. Это, это, это ж мы.
75: Это ж мы, смотрите, короче, здесь что-то рассказывают на английском. Я не понимаю по-французски, поэтому давайте сваливать отсюда. Хотя, к сожалению, подождите, здесь некуда идти, некуда идти, что-то нашего персонажа начало штырить.
76: Что происходит? Что такое штырило? Капец. Что случилось непонятно. Мне обратно надо. Я не понимаю, что надо делать, ребят, как минимум перестать принимать это.
77: Все, что такое, е моё, где мы, блин, это склад с красивыми цветочками. Это, это что за цветочки? Это, это маки. Окей, что-то здесь не так.
78: Ладно, так, здесь, куда нам нужно идти? Давайте осмотримся, чтобы было понятно. А вот так мы можем протиснуться здесь между вот этими плитами. Ладно, окей. А дальше полезем в шахту. Что здесь случилось? Все раз?
79: Непонятно пока, что ни 1 скримера не было. Да, мне кажется, самое время появиться что-то стрёмному, какому-то чудовищу, какому-то, например, писи миси оо ништяк, кажется.
80: Мы упали, но ногу не сломали. Можем вроде как идти дальше. Погнали дальше. Я бы в жизни не залез в вентиляционную трубу. Во первых, там куча пыли и воняет гуманной, скорее всего. А во вторых, очень тесно и страшно.
81: И вообще, что за огромные такие вентиляционные трубы? Это буквально, блин, сделали для, не знаю, здесь ребёнок может в полный рост ходить. В жизни. Интересно, такие же делали, я не знаю, ребята, ну и если честно, я ещё не знаю, куда мы идём с вами, куда держим путь, так сказать, сюда мы
82: Могу протиснуться. Не кто бы мог подумать, значит, вот сюдой нам нужно и так, и здесь. Нет, подождите, а как я там протиснусь? Может, если постараться? Нет, как это работает? Так подождите, значит мне сюда нужно
83: Было. Я обошёл просто вот эту фигню. Итак, смотрим внимательно. И, да, в натуре я куда-то пришёл. Что это такое? Ещё 1 кассета. А я могу просто пойти дальше, если честно. Ух е моё, Валера, сколько лет, сколько зим оста.
84: На 2 смену. Это ты зря. А та братва, вы здесь все вообще, вы здесь все вообще. Ну дайте догадаюсь, если я сейчас поставлю руку, то меня все равно не пропустят. Да, тебя же не пропустили. Ну да, конечно, ошибку выбило.
85: Это, конечно, полный отстой. Здесь какой-то пароль нужно ввести. Так, нужно прочитать вот эту бумажку, записку. Ну придётся методом тыка сделать, я не знаю, английский. Ребят, давайте обыщем ещё вот эту комнату. Может здесь че то полезное найдём. Так, ага. Ого.
86: Ага, окей, все интересно, все доступно, все понятно, о, какие-то ввинтили, но они не вращаются. Значит, головоломки никакой не будет, дверь закрыта. Ладно, тогда придётся разгадать пароль. Вот.
87: Этот, чтобы открыть эту дверь. Окей, давайте так и сделаем. 8888. Значит, здесь всего это несколько цифр. А что, если 1, 2, 3, 4. Нет, такой пароль слишком Лёгкий, тогда 0000, как на Сим картах? Не, не работает, то
88: Тогда придётся все-таки разбираться с этим вопросом. А может, здесь пароль от двери? Мой год рождения? Давайте попробуем. 1972 год, в натуре. Сработало хоть где-то, блин, пригодилось. Оо, спасибо, это мне.
89: Я возьму это так, это кассета какая-то. Давайте посмотрим кинцо. Понятно, понятно. Снова трупняк какой-то. Давайте откроем эту дверь и пойдём дальше. О, Хагги Вагги. Е моё, ты что тут делаешь? Отдыхаешь, братуха? Так?
90: Там чел базарит, все базарит и базарит. Давайте возьмём вот эту историю. Офигеть. Хагги Вагги Жмура поймал, просто лежит, чилит, отдыхает. Давайте на него хоть посмотрим впритык, если есть такая возможность, это тебе за все, блин, братуха.
91: Да ладно, я угараю, блин, тот чел договорит. Идёмте посмотрим, что он там базарит. Он говорит, я не хочу умирать от рук монстра, братан, кто хочет вообще так все, челл вроде добазарился, а тебе яйца столько драмы развели, что капец. Кстати, я бы на вашем месте не жалел бы этих охранников потом.
92: Потому что, ну вы же в курсе, чем здесь все занимались дети. Превращение в игрушек. Нет, не слышали. Слушайте, я подобрал ещё какую-то карточку. Возможно, прямо сейчас мы с вами оживим Хагги Вагги. Это будет лучший день моей жизни. Хагги Вагги. Самое время.
93: Сыпаться, братуха, но что-то он не спешит. Оо, я перчатку походу снова прокачаю свою Хагги Вагги. Я правильно понимаю, ты сейчас прыгнешь мне на лицо или нет? Давайте здесь пока постоим. Надеюсь, Хагги Вагги не прыгнет мне на лицо. Я должен просто
94: На него смотреть, братуха, пожалуйста. Так что мы ещё прокачали свою руку базуку, а давайте стрельнём Хагги Вагги, можно же его поджечь и он все, ну не будет нас трогать. Ладно, пофиг он, короче, не живой. Я понял, это какой-то Хагги Вагги на минималках. Так.
95: Давайте сюда кинем руку. Я как понимаю, мы сейчас откроем дверь, я надеюсь. Итак, дверь в натуре открылась, а эта закрылась. Какого фига? Может, здесь сзади есть ключ какой-то? Не, нифига здесь нет.
96: Ребят, это полный отстой. Че, дверь закрыта. Е моё. Так, короче, прикиньте, в этой комнате был вот такой вот люк, да, все-таки не зря я туда протиснулся изначально. Ну окей, давайте зайдём сюда. Да, действительно, здесь можно вот так вот зацепиться.
97: А теперь нужно что-то сделать так подать электричество походу. Опа оп и оп, и оп. И что мы сделали? Мы куда-то что то сделали.
98: А сюда я пройти не могу. А что мы сделали? Идёмте смотреть, что мы сделали, а мы открыли дверь. А зачем там дырка? Интересно, в стене? Пригодится ли она? Вот вопрос? Нет, походу не пригодится.
99: Или при, блин, я уже не знаю, ребят, я уже не понимаю, что там, куда там, что такое. Надо что-то найти красные ворота какие-то. Идёмте искать красные ворота. Так сюда я или сюда, в натуре, сюда я пройду туда, нет.
100: Такой возможности. Ладно, окей. Там есть вот это электричество. Опа, а нафиг оно надо? Ну, для чего-то точно надо. Давайте сюда сначала пойдём. Да, действительно, вот здесь есть такая история. А, и нужно
101: Вот здесь что такое? Идёмте, обвяжем эту фигню.
102: Так.
103: И шо? Сюда? 1, 2, че не работает? Ребят меня обманули. А может, мне? А, я понял. Возможно, мне надо переставить вот этот аккумулятор. Не, он не работает тоже. Тогда давайте вернёмся сюда и посмотрим, может, здесь че.
104: То мы упустили, походу нужно найти 2 аккумулятор, тогда все заработает. Здесь есть какая-то записочка. Короче, здесь написано, что они построили какую-то базу секретную, которая поможет нам сбежать. Окей, это было легко, конечно, они очень
105: Очень умные, да, ставить секретную записку про секретную базу на буквально дверь, которая открывает проход в эту фигню. Здорово, умники, это вы придумали. Да, ребят, молодцы. Конечно. Смотрю, вам это сильно помогло в любом
106: Случае здесь какая-то шестерёнка и её нужно вставить сюда и надо ещё какую-то найти. Интересно девки пляшут. Короче здесь была вот эта шестерёнка и её как раз-таки не хватает для Вон тех шестерёнок, чтобы
107: Открыть Вон ту дверь, так что давайте опять спускаться вниз. Офигеть. Тут игра, конечно, интересная. Все, я вернулся. Вставляем эту историю сюда. Не, не вставляешься. Здорово. Так вот, сейчас походу пойдёт дело, не
108: Неправильном порядке ставлю или что у меня ещё вот, вот эта фигня не работает, я не знаю, она заглючена или какая походу, что-то здесь не так, так, может в этот раз получится. Давайте пробовать, ставим сюда и сюда. Боже, да.
109: Надо было сделать рестарт. Я в шоке. Так, здесь тоже трупак. Здесь у нас такая штучка, что-то пошло не так, надо к чему-то притянуться. А смотрите, что мы делаем. Мы отсюдова подтягиваем эту штуку вот сюда. И теперь мне надо
110: Идти обратно. Окей? Вот все, смотрите, что нужно было сделать. Надо было вот эту историю подвинуть. Да, теперь все встало на свои места. Правда, надо ещё разобраться, что нужно сделать сейчас.
111: Ну, я думаю, у нас все получится. Мы разберёмся. Базарю. Давай, давай, быстрей, быстрей, быстрей. Давай. Все, смотрите, у меня появился план. Ставим это сюда, оббегаем эту.
112: Историю что-то не обежали. Мы её давайте чуть чуть её сюда подвинем. Так, все обвязал и все есть. 1 моментик сделали. Теперь у нас есть электричество, что оно не работает. Теперь, наверное,
113: Надо вот так ещё сделать и бабахнуть по вот этой. А все, е моё. И подожди, ещё 1 решётка. Значит, надо найти вот эту батарейку. Идёмте искать. Так, здесь есть вот такой вот проход, но что-то не
114: Проходится. Вон видите, там есть вот этот отдел, а как туда протиснуться? А мы протискиваемся очень даже уверенно. Ну, скорее всего, батарейка где-то там стопудово, где-то там. Ладно, погнали паркур. Ага, все.
115: Смотрите, сейчас по любому мы найдём батарейку. Итак, действительно, вот батарейка. Ну тоже, смотрите, моментик, да, а как туда зайти? Нужно найти, провести электричество. А где мне взять эту фигню? Е моё.
116: Здесь что-то должно быть, да? А как что? Ладно, будем сейчас разбираться. Е моё. Короче, прикиньте мне Вон ту тележку, которую я двигал, нужно вернуть обратно. Это надо примерно неделю, ещё времени, клёво.
117: Спасибо, что сразу нельзя было предупредить как-то вот эту тележку. Смотрите, обратно надо замечательно. Блин, вот это клёво. Ну, надеюсь, её потом в 3 раз не надо будет куда-то тянуть. Да, надеюсь, вот сюда сейчас затянем её и
118: Навсегда будет примерно, я надеюсь. Ладно, давай, тележка, проваливай нафиг отсюда. Все, катись, уродина, чтоб я тебя больше не видел. Итак, действительно, вот эта тележка. Берём её сюда и нужно сейчас как-то
119: Вот эту историю. Подождите, а это не тоже самое, нет, подождите, вот видите, здесь есть вот эта коробочка, она не двигается, но есть ещё 1 коробочка и походу там что-то есть походу там что-то есть.
120: Есть. И теперь надо как-то запаркурился рию. Я это сделать вот так не могу, но я могу при помощи перчатки это сделать с 1 раза сюда. Итак, здесь есть какая-то дверь? Нет, а здесь есть вот эта история и шо?
121: Так, оп, оп, оп, сюда. Так, и теперь бам. И кто здесь умный, и кто здесь умный? Точно. Не ты, братуха, давай теряйся. Поехали тогда обратно. Бежим быстрее, поскорее. Надеюсь, реально Вон ту штуку не надо будет в 4 раз. Куда?
122: Оттянуть вот эту тележку с электричеством, да, было бы неловко, если честно, я бы, я тогда удалю эту игру сразу. А так, если честно, я думал, это игра на 5 минут. Но нет, ребята, я уже играю 1 час, но я просто долго пытаюсь вдуплить, что
123: Не нужно делать, но пока что справляемся. Поэтому давайте поехали дальше. Заходим снова в вонючую вентиляцию, как они мне уже надоели, вы бы знали. Ну и ладно. Так вот здесь че то уже как-то стрёмно, фонарик точно пригодится базарю и давайте возьмём.
124: Руку, пистолет, руку, пистолет. Где она там? Вот она, моя рука, пистолет. Я убью тебя, лодочник, куда? Налево, направо, направо, налево, прямо, блин, пойду налево. Ладно, не знаю. Прикиньте, с 1 раза правильно пойду. Что-то нет.
125: Видно не сюда. Ладно, идёмте тогда направо и уже только потом пойдём напрямо. Итак, смотрим. Да, здесь в натуре вот есть куда идти. Вроде бы как, хотя вот под конец там, блин, здесь тоже развилка. Да, е моё, но никто.
126: Не говорил, что будет легко. Подождите, вы хотите сказать, что мне не сюда нужно было? Хотя нет, подождите, здесь есть куда развернуться, налево. Пойдёшь на о, подождите сюда, давайте сюда. Здесь есть какая-то комната и загрузочка. Есть контакт.
127: Обратно мы сможем вернуться, я не знаю. А здесь есть красная дверь, и нам как раз-таки нужно им следовать. Так здесь, возможно, щиток какой-то открывается, но пока не pony. Оо, подождите сюда, блин, только не фильм, только не кинофильм. Ну, там бывает.
128: Подсказки. Так что придётся смотреть, что там, что за аниме. Это рука прототипа или простатита. Я не разбираюсь. Ну давайте я послушаю эту историю, что он там расскажет, зачем? Подождите, зачем телевизор ставить вот сюда. А здесь есть вот эта штука. Подожди.
129: Я нашёл так, так, так и так. Все. Ништяк у меня получилось. Тот чел до сих пор что-то базарит. Удачи ему, как говорится, так. А нам нужно найти.
130: И нам нужно найти карточку, я так понимаю, карту, ключ поехали, да, тот чел до сих пор базарит. Е моё, мы уже поняли. Очень интересно. Да, да, подождите, я вернулся. Это та же комната, где мы уже были здесь закрыто, не
131: Походу, не та же комната, но очень похожа. Или мы здесь, в натуре, были? Подожди-ка не вот этой двери, я не помню. Кажись, мы вернулись, мы буквально вернулись там, где мы были. Вот, да, действительно, мы здесь уже были. А какого фига мы сюда вернулись? Какой смысл? А, подождите, у этого типа было
132: Ключ, карта, офигеть. И вот здесь есть куда идти. И мы выключили свет. Нафиг я уже пожалел, что я вставил вот эту фигню. Так нужно найти возможность вернуть электричество назад. Окей, благо у меня хоть фонарик есть, хоть что-то.
133: Годилось, если честно, хоррор, игры учат меня, что нужно иметь фонарик всегда с собой под рукой. Да, конечно, можно воспользоваться на телефоне фонариком, но он отстойный, по моему. Так, смотрите, я нашёл вот эту батареечку, нам её точно нужно вставить вот сюда.
134: Да, теперь синей рукой открыть эту дверь и что там будет? У меня 0 идей. Возможно, мы там как-то электричество поправим с вами. Давайте пробовать, как будто вот эти трубы немного сломались. Как это сделать, а?
135: Здесь вот есть какой-то проходик, давайте сюда протиснемся. Ага, все окей. Теперь нужно сюда, туда, сюда. Бам.
136: Бам и бам. Все вот так просто. Офигеть. Они тратят моё время. Ребята. Они тратят моё время. Куда дальше? Я забыл, а мы открыли дверь. Нужно вернуться туда. Вот теперь мы можем сюда пойти.
137: Только нужно вот эту синюю руку поставить и подождать немножко.
138: В смысле? Так, я ж, а, подождите ещё вот это надо все 2 руки, надо было все отлично. Итак, а за дверми у нас, понятно, буквально тоже самое. Окей. И здесь походу, что-то не работает. Надо ключ, карту ещё.
139: Найти 1000 ключ карты. Как же они любят в этой игре ключ карты? Кто бы мог подумать, хотите прикол? Вот вы бы когда-то нашли вот эту щель, блин, а нам нужно в неё просунуться вот так вот кто бы мог подумать так?
140: Смотрите, здесь у нас вот такой вот бункер или что это? Ну, как минимум, мы нашли ключ, карту, эта фигня не работает, это мы смотреть не будем, они 3 часа потом базарят. Это вообще никак не помогает. Если честно, то что они базарят там, так что идёмте быстрее вставлять.
141: Ключ, карту, вот сюдой, бам, бам. Сюда, сюда поехали. Все, вот сейчас все будет чётко. Я надеюсь. Пожалуйста, давай, давай. Есть и все.
142: Опять идём в
143: А вот это было капец. Как неожиданно. Подожди, а что мне надо будет сделать? Мне нужно будет убежать. Э, кто забрали мою ключ, карту? Вы че, вы че, уроды? Ключ, карту. Че забрали то е моё? Придётся за ключ картой идти. Да е моё.
144: Да что за издевательство. Снова нужно протискиваться. Мне кажется, что нам нужно будет сюда вернуться, когда Хагги Вагги за нами побежит. Мне кажется, нам нужно будет сюда вернуться. Но я могу ошибаться. Конечно, не возможно. Если бы мы кассету послушали, то там как раз-таки про это бы и говорилось. Да нет такого вайба. Ну, давай.
145: Давайте попробуем, ладно, открыть. А, подожди, сначала ключ карта. Так, реди, реди, смотрите, нам нужно по любому его, так сказать, стриггерить этого Хагги Вагги. Или, может здесь остаться? Как думаете, если мы будем здесь, что такое? А че вы?
146: В этот раз не сработало, видно, ближе надо было стоять. Да в этот раз все сработало. Хагги Вагги, братан.
147: Братан, братан, просто валим нафиг. Там Хагги Вагги. Сумасшедший за нами бежит. Е моё, просачиваемся поскорее. Пожалуйста, сочись, сочись, брат, е моё.
148: Видели его лицо? Жесть, он страшный. И я надеюсь, здесь уже нам открыли дверь. Да, действительно так и есть. Нам открыли дверь Хагги Вагги. Ты где? Ой, ой, ой, что-то мне кажется, что мы зря бежим то. А у меня есть фонарик. Ребята, у меня есть фонарик.
149: Что это за бункер? Лабиринт бункер? Мне такое не нравится. Хагги Вагги по любому где-то рядом эта дверь открывается. Так, окей, окей, Хагги Вагги. Это, конечно интересно. Здесь он все-таки уже существует.
150: Ребята, Хагги Вагги. Напоминаю, это эта глава рассказывает о том, как здесь все начиналось в этой игре. Про Хагги Вагги. Оо, смотрите там, кстати, интересно, я понял, я понял, нам конец. Мы должны будем искать ключи, нажимать
151: На какие-то кнопки. Я пока вообще не понимаю, что надо делать, но мы что-то придумаем. Блин, нифига я придумал, чтобы он чел, нас захавал за 3 секунды. Короче, скорее всего это нереальный уровень, но я попробую его пройти, потому
152: Потому что здесь монстры. Они слишком быстрые. Если ты не знаешь паттерн действия, то ты умираешь. Ты умираешь так. Где Хагги Вагги? Давайте сюда присядем Хагги Вагги вроде так. Надо как-то электричество.
153: Давать Хагги Вагги стоит здесь.
154: А он все ещё там, куда бежать, надо разобраться, куда бежать. Я вообще не знаю, куда, куда и что.
155: Куда бежать? Где Хагги Вагги? Я потерял урода, любое неправильное движение. Нам конец.
156: Давайте сюда, давайте сюда, в эту дырочку. О, какая хорошая дырочка. Как здесь стало безопасно и хорошо сразу. А те урод, чел.
157: Так, видите, здесь просто нужно подать электричество. Правда, куда, зачем? Что я не понимаю. Я пока ничего не понимаю. Можешь уйти, пожалуйста, братуха, спасибо. Он нас видит, типа
158: Все он вроде ушёл, но походу ненадолго, да и недалеко.
159: Да, убегаем, блин, не нажалась кнопка, он очень быстро бегает, слишком быстро бегает. То есть вы поняли, да, что мы это не пройдём слишком сложно. Я не понимаю, куда бежать.
160: Давайте искать, как говорится, выход есть всегда, кстати, там есть батарея, видите? И вот здесь нужно вставить батарею. Нифига ты придумал Хагги Вагги. Хотел пообниматься, урод, а я с тобой обниматься не собираюсь. О, а здесь есть что-то вот такое вот, вот это вот что такое, что у нас здесь какой
161: Это ключик, ключик. А нафиг он нам нужен, этот ключик? Я не знаю. Хагги Вагги, дай поисследовать немного. Можешь мне сразу не съедать, пожалуйста. Ага, вот здесь есть вот такая история. Так кажется, он нас заметил, не
162: Вот вопрос. А для какой двери нужен этот ключ? У меня 0 идей, у меня 0 идей. Он нас вообще слышит, видит и не слышит, и не видит. Да, где-то, кстати, мы такой уже.
163: Делали и видели.
164: Зачем мне красный ключ? Для чего мне нужна ключ? Карта так, Хагги Вагги меня. А вот подождите, здесь есть ещё какая-то расщелина? Или мы отсюда вышли? Да, да, мы отсюда вышли. А может, ключик? А, вот, а, все, понял. Так.
165: Ну, есть шанс, как будто бы, что мы пройдём, но совсем маленький шанс. Ой, привет, братан, я тебя понял, я здесь посижу. Давай ты там сам разберёшься. Вон он стоит. Смотрите, сумасшедший пёс. Так, окей.
166: И вот где он сейчас будет? У меня 0 идей давайте. Ой ой ой, все, он нас заметил, все on нас убил, он нас убил, он нас убил, он нас убил.
167: Палец соскочил, я понюхал, блин, слишком большое напряжение. Серьёзно. О, подождите, здесь чекпоинт есть. Фух, хоть что-то радует, е моё, хоть что-то радует в натуре, хоть начинаем сразу с вот этой.
168: Нет, Хагги Вагги нет, проще. Поехали Хагги Вагги.
169: Ладно, не переживайте, у нас все получится. Игра стала. Ну ты, урод, идёмте сюда, идёмте сюда.
170: Нет, Хагги Вагги. Нет. Ладно, не переживайте, у нас все получится. Игра стала проще. Поехали, Хагги Вагги. Ну ты, урод, идёмте сюда. Идёмте сюда.
171: О, в этот раз мы успели. Так, смотрите, я переложу вот в эту руку и поставлю эту фигню. Как думаете, дотянемся? Оо, в натуре, дотянулись, блин, уже что-то хорошее, ребята, хоть что-то получилось теперь нужно, хотя, по сути, как будто бы это все.
172: Так не обратно, чел, ты бы не мог уйти. Пожалуйста, ты мне мешаешь. Чел, сдрысни нафиг.
173: Стоит, ушёл.
174: Так, здесь есть, е моё.
175: Где сныкаться? Давайте. Ох, как хорошо пошло. А я все нажал, я не знаю. Нужно вернуться. Нужно вернуться. Блин, чел, он меня, он триггерится, он меня видит, он меня видит.
176: Так, здесь есть где сныкаться. Давайте. Ох, как хорошо пошло, е моё. А я все нажал, я не знаю. Нужно вернуться. Нужно вернуться. Блин, чел, он меня, он триггерится, он меня видит. Он меня видит. Козёл ты.
177: Вонючая. Ну, он меня видит, я ничего не могу сделать. Давайте в него стрельнём, что ли? Шо тебе приятно, урод? Есть у меня есть Зелёная перчатка. Что делать зелёной перчаткой, когда я её получил? Подождите, а когда я её получил?
178: Зелёную перчатку. Боюсь, мы никогда об этом не узнаем. Ну все, мы встряли этот в этой дыре. Спасибо разработчикам, что разработали такое, что чел меня буквально видит в дырочке. Придётся выходить и умирать.
179: Чел меня видит, да?
180: Зелёную перчатку. Боюсь, мы никогда об этом не узнаем. Ну все, мы встряли. Этот чел меня видит в этой дыре. Спасибо разработчикам. Да, что разработали такое, что чел меня буквально видит в дырочке. Придётся выходить и умирать.
181: Я как понимаю. Ну да, спасибо большое.
182: Добрый вечер. Но знаете, что я вам скажу? Я сдаваться не собираюсь. Мне кажется, что у нас получится это сделать. Ведь это можно как-то сделать. Я думаю, что да, вопрос. А что у нас здесь? Ага.
183: Я, как понимаю, ну да, добрый вечер. Спасибо большое. Но знаете, что я вам скажу? Я сдаваться не собираюсь. Мне кажется, что у нас получится это сделать. Ведь это можно как-то сделать. Я думаю, что да, вопрос. А что у нас здесь? Ага.
184: А здесь у нас вот такая вот история. Хагги Вагги уже за мной бежит, я знаю, но вы будет спидран, вы офигеете.
185: Че ты не нажимаешься, уродина? Нет, Хагги Вагги, не кушай мои мозги. Поехали, ребят, сейчас.
186: А здесь у нас вот такая вот история. Хагги Вагги уже за мной бежит, я знаю. Но вы че ты не нажимаешься? Уродина? Нет, Хагги Вагги, не кушай мои мозги. Поехали, ребят, сейчас будет спидран, вы офигеете.
187: Бам сюда. Бам сюда. Дальше. Бам сюда. Я, кажется, открыл, что ты открыл, что ты открыл. Пожалуйста. А что я открыл? А что я сделал меня? Он здесь. Заха е моё все заглючило. Игра. Игра. Игра. Игра. Игра. Игра. Игра.
188: Ой, ой, ой, прикол, прикол, это что было? Мне это надо было открывать, я не знаю, но игра залажала, залагала, что капец, ещё и checkpoint не дала. Вонючая. Ладно, ребята, это на самом деле легче, чем я думал. Просто нужно, я ж говорю.
189: Запоминать паттерны, е моё, этот паттерн я не запомню. Поехали с 1 раза вообще как нефиг делать все. Боже, как легко, как легко. Боже, а когда будет сложно, ребят?
190: Вы не знаете, смотрите, здесь есть карточка. Бам забрал, забрал карточку с 1 раза, хоп, спрятался, меня убил шкафчик уже. Е моё. Здесь надо как-то вот сыграть сейвово, чтобы он меня не захавал, поэтому я протиснусь в эту дырочку и я
191: Я надеюсь, что он меня не успеет забрать. Дай боже, какой ты дебил. Ну, у меня вроде получилось открыть эту историю. Теперь нужно забрать карточку. Куда он пошёл, этот Дебич, я, я не знаю, сейчас у меня 0 идей. Давайте.
192: Возьмём карточку.
193: Он где-то сзади. Да не, а где он, не вижу, надо его заманить, чтоб я хоть понимал, куда он там идёт, где он там ходит, ходит, бродит. А, Вон он все вижу, у меня есть время.
194: Я надеюсь, да, это не отсюда карточка. Валим, валим, валим. Я затупил. А откуда эта карта? Подождите, она, кажется, сзади где-то. Да ладно, окей, карточку.
195: Взял? А, ну конечно, ты был буквально там. Ну, урод ты вонючий, как ты меня бесишь, Хагги Вагги, посмотри на себя, посмотри, что ты кричишь, урод ты тупой, понял? Вот так вот теперь живи с этой информацией, дебил, а может,
196: Эта карточка сюда подойдёт. Не, пожалуйста, отпустите меня домой к маме, пожалуйста. Так его здесь нету. Здесь тоже он может быть где угодно. Он может быть где угодно, потому что это урод в жопе нога. Вставляем карту сюда.
197: И прячемся в шкаф. Я успел. Я, боже, он был сзади меня так близко, так близко. Он был так близко. Он был. Давай, вали, вали, вали, давай тебе направо. Так, смотрите, мне надо теперь открыть дверь, но я
198: Я спрячусь. Мне кажется он где-то рядом. Да, он действительно, он вернулся. Боже, это какой-то кошмар. Мне нужно открыть. Мне нужно открыть эту дверь. Как это сделать?
199: Боже, это было так близко.
200: Это шо за ад вообще?
201: А те, кто разрабатывал это, они типа такие, да, все будет чётко, игроки справятся, они так это думали. Но я вроде как открыл. Сейчас. Я надеюсь, дверь надо подождать Хагги Вагги, чтобы он ушёл, и тогда мы побежим.
202: Туда, сюда. Я не знаю, куда так Хагги Вагги пришёл. И как только он уйдёт, прикиньте, если сейчас он нас захавает, я просто в шоке буду. Он ушёл. Вроде бы не, он там стоит, чел, чел просто свали нафиг, здесь никого нет. Так, все, он вроде ушёл вроде.
203: Все ещё идёт. Побежали, просто побежали чуваки. Мне кажется, мне кажется, это победа. Пожалуйста, пожалуйста. Нет, я так и не понял, откуда я взял зелёную перчатку. Ну давайте так, давайте так, я сяду на этот автомобиль, и мы уедем сейчас нафиг отсюд.
204: Не, не уедем. А что это не работает здесь не, наверное. А я помню, что-то такое мы уже видели с вами, да. А надо завести эту фигню. Все. Да, да, да, я помню, я помню, что-то такое мы уже видели.
205: В 1 части или в какой-то из все окей. Сейчас Хагги Вагги будет. Да, мы сейчас будем убегать от Хагги Вагги. Да что это за красный туман? Кто напердел Хагги Вагги?
206: Да, здесь будет сейчас. А мы дышим этим и умираем. Что за лабиринт? Что за лабиринты? Куда мне нужно идти? Здесь столько всего. Куда? Что сюда. 5, 10. Кажется, мне конец.
207: Да я сдох. Нельзя дышать красным дымом. Это говорили мне с детства не дыши красным дымом. Ладно, окей, надо найти. А, подождите, надо. А так, е моё. Здесь Вон был вот эта штука мне.
208: Это подсказку. Игру дала, игра дала мне подсказку. Говорит, возьми свой противогаз, придурок. Ладно, теперь будем знать, че делать. Так и мы сейчас каким-то образом должны что-то сделать, что-то сделать. У меня есть 60 секунд на моём противогазе.
209: Это, это что-то не то. Мне нужна Зелёная перчатка. Да, да, действительно и bam okay. Раз надо найти ещё, да, это закрыто походу, мы сейчас будем очень много умирать.
210: Ладно, окей. А где, что? Где эти комнаты? Здесь столько всего? А? Или это с 1 комнаты я должен просто перетаскивать? Ну логично. Кстати. Ладно, давайте вернёмся. Мне нужно немножко восполнить свой запас противогаза.
211: Он не восполняется. Во, вот это круто. Да, придётся сдохнуть. Давайте тогда, может, сразу рестарт, чекпоинт. Да, берём противогаз, берём зелёную руку и погнали. Все, смотрите, здесь на самом
212: Деле все очень просто, сказал бы я так, если бы это была правда, но это неправда. Но давайте пробовать. Смотрите, берём сюда 1, 2. Не, че, подождите, все, как это работает. Подожди.
213: А может, мне вот это сюда надо? Ага. Так, честно говоря, я не знаю, что делать. Я не понимаю. Так, а что, если сюда, то открывается эта решётка? Ага, подожди, а че она закрылась? А че она закрылась? Подожди, я сдох, офигеть. Тут ещё вот эти штуки, на
214: Надо вставлять, е моё, или не нужно вставлять. Короче, мне надо как-то найти вот эти батареи, офигеть. А как это все сделать? Зачем? Главное, зачем и почему, блин, это, это так сложно ещё и
215: У меня тупо 60 секунд на все это. Я вообще, я не понимаю. Окей, берём вот так бежим туда. Здесь есть вот эта фигня. Вот 1 батарея. Окей, теперь, куда их вставлять? Я уже забыл, если что. Ага.
216: Вот здесь, блин, так, вставляйся, это не работает. Там, в принципе, ничего нет. Это, это как, а как за 3, за 6, как это сделать? Это вообще надо делать. А здесь у нас что? А там вот этот ключик и вопрос, оно мне надо?
217: Короче, я так посмотрел в интернете, как это де.