0: Так, а привет. Ну не знаю, вик, что зна.
1: Он онлайн уже 4 день, как в танке. Начинаю спам. Глеб, ты меня гостишь уже неделю. Добавь меня в ваш групповой чат. Ты обещал ещё в прошлую пятницу.
2: Так, он онлайн уже 4 день, как в танке. Начинаю спам. Глеб, ты меня гостишь уже неделю. Добавь меня в ваш групповой чат. Ты обещал ещё в прошлую пятницу. А, привет. Ну, не знаю, вик, что зна.
3: Значит, не знаю, что там за государственная тайна. Глеб, ты это говоришь уже месяц? Я твоя девушка или нет?
4: Там чисто пацанский вайб. Ты просто всех будешь грузить, тебе там скучно будет. Вот опять началось.
5: Значит, не знаю, что там за государственная тайна. Там чисто пацанский вайб. Ты просто всех будешь грузить. Тебе там скучно будет. Глеб, ты это говоришь уже месяц? Я твоя девушка или нет? Вот опять началось. Ты слишком остро все.
6: Воспринимаешь серьёзно? Да ничего я не скрываю. Ты параноишь все, телефон садится пока.
7: Глеб, ты вообще нормально себя ведёшь последнее время? Мне кажется, ты что-то скрываешь. Телефон садится, он так говорит.
8: Воспринимаешь серьёзно? Глеб, ты вообще нормально себя ведёшь последнее время? Мне кажется, ты что-то скрываешь. Да ничего я не скрываю. Ты параноишь все. Телефон садится, пока телефон садится, он так говорит.
9: Уже 3 недели. Каждый раз, когда я задаю неудобный вопрос, телефон внезапно умирает. Совпадение. Не думаю, мне нужно срочно отвлечься, пока я окончательно не съехала.
10: Нет, нет, нет. Помогите. Я сейчас умру прямо здесь, и это будет позор. Все, ты в безопасности. Не паникуй. Спасибо огромное. Ты буквально только что спасла мою честь.
11: Поймала.
12: Нет, нет, нет. Помогите. Я сейчас умру прямо здесь, и это будет позор. Поймала. Все, ты в безопасности. Не паникуй. Спасибо огромное. Ты буквально только что спасла мою честь.
13: Ты чуть не стала блинчиком. Я вовремя успела. Я поля. А ты почему 1? Где твои? Ого, это мы не одобряем. Слушай, у меня есть свой групповой чат, там ре.
14: Мои заняты тем, что медленно разрушает мою нервную систему.
15: Ты чуть не стала блинчиком, я вовремя успела. Я поля, а ты почему 1? Где твои? Мои заняты тем, что медленно разрушает мою нервную систему? Ого, это мы не одобряем. Слушай, у меня есть свой групповой чат, там, ре.
16: Интересные ребята, пойдёшь ну по разному, но скучно точно не будет обещаю, народ внимание, встречайте нового человека это v.
17: А там нормальные хотя бы. Ладно, терять мне сегодня уже нечего.
18: Интересные ребята, пойдёшь, а там нормальные хотя бы. Ну, по разному, но скучно точно не будет обещаю, ладно, терять мне сегодня уже нечего народ, внимание, встречайте нового человека, это v.
19: Она крутая, прошу любить и жаловать.
20: Оо свежее лицо. Добро пожаловать в наш маленький дурдом, Вика. Я Федя, местный источник хаоса и хорошего настроения. Ещё 1 поля серьёзно. Нам и без того хватает людей.
21: Она крутая, прошу любить и жаловать оо свежее лицо. Добро пожаловать в наш маленький дурдом. Вика. Я Федя, местный источник хаоса и хорошего настроения. Ещё 1 поля. Серьёзно. Нам и без того хватает людей.
22: Которые говорят ни о чем. Ао. Она только зашла и уже тебя разнесла. Матвей смешно думает, что остроумная.
23: Прости, не расслышала. Ты что-то умное сказал? Или это просто фоновый шум?
24: Не обращай внимания, он совсем.
25: Которые говорят ни о чем. Прости, не расслышала. Ты что-то умное сказал? Или это просто фоновый шум ао? Она только зашла и уже тебя разнесла. Матвей смешно думает, что остроумная, не обращай внимания, он совсем.
26: Так, характер как наждачная бумага, но зато честный я его девушка, мы встречаемся.
27: Подождите, Глеб, он здесь, в этом самом чате телефон садился, говоришь, а кто такая Регина?
28: Так, характер как наждачная бумага, но зато честный. Подождите, Глеб, он здесь, в этом самом чате телефон садился, говоришь, а кто такая Регина? Я его девушка, мы встречаемся.
29: Уже 2 недели. А ты вообще кто?
30: 2 недели просто так получилось. Глеб, ты говорил мне, что любишь меня сегодня утром, буквально сегодня утром.
31: Вик, слушай, это просто так получилось. Бро, это.
32: Уже 2 недели. А ты вообще кто? 2 недели? Вик, слушай, это просто так получилось. Просто так получилось. Глеб, ты говорил мне, что любишь меня сегодня утром, буквально сегодня утром. Бро, это.
33: Но.
34: О, ты та самая, Глеб говорил, что вы давно расстались. Не знала, что у нас в чате призраки водятся.
35: Понятно, все предельно понятно. Я выхожу.
36: Вика, стой, не уходи из чата.
37: Но о, ты та самая. Глеб говорил, что вы давно расстались. Не знала, что у нас в чате призраки водятся. Понятно? Все предельно понятно. Я выхожу. Вика, стой, не уходи из чата поля, ты видела?
38: Что только что произошло?
39: Видела каждое слово и именно поэтому говорю, не уходи. Если ты уйдёшь сейчас, они выиграли оба. Ты заходишь обратно, держишь голову, высоко показываешь им, что ты в полном порядке, а потом пока
40: Что только что произошло? Видела каждое слово. И именно поэтому говорю не уходи. Если ты уйдёшь сейчас, они выиграли оба. Ты заходишь обратно, держишь голову, высоко показываешь им, что ты в полном порядке, а потом пока.
41: Им кто ты есть на самом деле месть подаётся холодной подруга. Вот это другой разговор. Эра мести официально открыта.
42: Ты права, я не уйду. Я сделаю так, чтобы он пожалел о каждом своём решении. Передумала уходить.
43: Им кто ты есть? На самом деле месть подаётся холодной. Подруга, ты права, я не уйду. Я сделаю так, чтобы он пожалел о каждом своём решении. Вот это другой разговор. Эра мести официально открыта, передумала уходить.
44: Мне нужно развлечение, пока я ищу нормального человека. Продолжайте. Знаю, но я скучала по хорошему шоу.
45: Она вернулась. Это сильно уважаю. Так раз мы все тут сидим, предлагаю.
46: Никто не скучал.
47: Мне нужно развлечение, пока я ищу нормального человека. Продолжайте. Она вернулась. Это сильно уважаю. Никто не скучал, знаю, но я скучала по хорошему шоу. Так раз мы все тут сидим, предлагаю
48: Reveal. Кто 1? Я начну, мне нечего скрывать. Вот я метр 85 качалка 3 раза в неделю. Ваш местный клоун. Нужно Матвей.
49: Федя, ты выглядишь как добрый великан из мультика зачёт.
50: Зачем это вообще?
51: Reveal. Кто 1? Я начну. Мне нечего скрывать. Вот я метр 85. Качалка 3 раза в неделю. Ваш местный клоун. Федя, ты выглядишь как добрый великан из мультика зачёт. Зачем это вообще нужно, Матвей?
52: И боится, что окажется самым страшным. Подождите, это он, это вообще реальный человек, это законно так выглядеть.
53: Я просто не понимаю смысла. Матвей, ну ты что, слабо что ли? Давай фото.
54: Матвей, ты серьёзно?
55: И боится, что окажется самым страшным. Я просто не понимаю смысла. Матвей, ну ты что, слабо что ли? Давай фото, подождите. Это он, это вообще реальный человек. Это законно так выглядеть. Матвей, ты серьёзно?
56: Так выглядишь, это несправедливо по отношению ко всем остальным людям на планете.
57: Бро, почему ты такой злой, если выглядишь вот так, это расточительство природных ресурсов показал счастливы.
58: Ну, нормально, если тебе нравится.
59: Так выглядишь. Это несправедливо по отношению ко всем остальным людям на планете. Бро, почему ты такой злой, если выглядишь вот так? Это расточительство природных ресурсов показал счастливы. Ну, нормально, если тебе нравится.
60: Такой стандартный типаж.
61: Теперь ты, братан, я потерял дар речи, я забыл, как дышать, что что я наделал.
62: Вот это моя подруга.
63: Фотошоп очевидно, и освещение профессиональное краси.
64: Такой стандартный типаж. Теперь ты, братан, я потерял дар речи. Я забыл, как дышать. Вот это моя подруга. Что, что я наделал? Фотошоп, очевидно, и освещение профессиональное краси.
65: Он. Он только что сделал комплимент Матвей, этот Матвей.
66: Он что?
67: Он, он только что сделал комплимент. Матвей, этот Матвей, он что?
68: Слушай, уходи из чата, ты позоришься. Глеб давно тебя забыл и не вернётся. Ты главный эксперт по чужим отношениям. Впечатляет карьерный рост. Смотри, что будет, если останешься, ребята? Мне пло.
69: Вика только что написала мне в личку такое, что я в шоке, она угрожала мне, говорила ужасные вещи, вот скриншот.
70: Вика, это правда. Я знал, что ты не отпустишь ситуацию. Это уже слишком далеко зашло. Что.
71: Вика только что написала мне в личку такое, что я в шоке. Она угрожала мне, говорила ужасные вещи. Вот скриншот. Вика, это правда. Я знал, что ты не отпустишь ситуацию. Это уже слишком далеко зашло, что
72: Я ничего подобного не писала, это ложь чистой воды.
73: Подождите, Регина, покажи скриншот ещё раз. Что-то здесь не то шрифт. Время сообщений, это отредактировано, если меня
74: Что не то? Вот же все видно.
75: Я ничего подобного не писала. Это ложь чистой воды. Подождите, Регина, покажи скриншот ещё раз. Что-то здесь не то что не то. Вот же все видно. Шрифт. Время сообщений это отредактировано, если меня
76: Меня сейчас выгонят за то, чего я не делала. Это конец. Мне нужны доказательства прямо сейчас.
77: Вика, у меня есть запись экрана всего разговора в чате. Я включила, когда увидела, что Регина начала странно себя вести. Отправляю тебе прямо сейчас.
78: Меня сейчас выгонят за то, чего я не делала. Это конец. Мне нужны доказательства прямо сейчас. Вика, у меня есть запись экрана всего разговора в чате. Я включила, когда увидела, что Регина начала странно себя вести. Отправляю тебе прямо сейчас.
79: Поля, ты лучший человек на планете. Держи меня, Регина. Значит, я писала тебе угрозы. Интересно, потому что у меня есть запись экрана всего нашего диалога. Отправляю прямо сейчас.
80: Регина, ты, ты.
81: Поля, ты лучший человек на планете. Держи меня, Регина. Значит, я писала тебе угрозы. Интересно, потому что у меня есть запись экрана всего нашего диалога. Отправляю прямо сейчас. Регина, ты, ты.
82: Редактировала всю переписку Регина. Что это вообще такое? Это не шутка. Это называется ложь и манипуляция. Глеб, реши вопрос. Ну все иногда делают ошибки. Давай.
83: Это я просто хотела. Ну это была типа шутка.
84: Редактировала всю переписку. Регина, что это вообще такое? Это я просто хотела. Ну, это была, типа, шутка. Это не шутка, это называется ложь и манипуляция. Глеб, реши вопрос. Ну, все иногда делают ошибки. Давай.
85: Просто, Глеб, ты серьёзно её защищаешь? Прямо сейчас. Ты в порядке?
86: Знаешь что, Глеб, спасибо тебе честно. Ты показал мне все, что мне нужно было увидеть. Это дороже любых слов. Да, теперь в порядке.
87: Просто, Глеб, ты серьёзно её защищаешь прямо сейчас. Знаешь что, Глеб, спасибо тебе честно. Ты показал мне все, что мне нужно было увидеть. Это дороже любых слов. Ты в порядке? Да, теперь в порядке?
88: Так, важное объявление. В эту пятницу вечеринка у меня бассейн, музыка, еда, все приглашены, вечеринка для всех. Глеб, Матвей.
89: 1 уже собираю вещи, буду мы с региной тоже.
90: Так, важное объявление. В эту пятницу вечеринка у меня бассейн, музыка, еда, все приглашены. 1 уже собираю вещи. Буду мы с региной тоже вечеринка для всех. Глеб, Матвей.
91: На вечеринку. Тот самый Матвей, который назвал меня красивой и потом сделал вид, что ничего не было, который защитил меня перед всем чатом и при этом продолжает делать вид, что я ему безразлична. Интересно. Ладно, я тоже буду
92: Бомбочка, зато всплеск был эпичный. Вика, заходи, вода отличная, так дышим. Это просто человек просто обычный. Нет, нет, это совсем необычно. Матвей, Матвей.
93: Федя, ты облил весь стол с едой?
94: Бомбочка, Федя, ты облил весь стол с едой, зато всплеск был эпичный. Вика, заходи, вода отличная, так дышим. Это просто человек просто обычный. Нет, нет, это совсем необычно. Матвей. Матвей.
95: Ты уронил стакан. Я вижу, о, кто это. Вика, ты все такая же, даже лучше, если честно, поля пригласила. Мы же.
96: Вика, это же.
97: Ярослав, Ярослав, ты как здесь оказался?
98: Ты уронил стакан. Я вижу, о, кто это. Вика. Это же Ярослав. Вика. Ты все такая же, даже лучше, если честно, Ярослав, ты как здесь оказался? Поля пригласила? Мы же.
99: С ней знакомы. 100 лет соскучился по нашей компании. Помнишь, тот вечер в городе? Мы гуляли до 4 утра. Я часто об этом думаю. Необязательно оставаться в прошлом. Пойдём, поговорим, там тихое.
100: Ярослав, это было давно.
101: С ней знакомы. 100 лет соскучился по нашей компании. Помнишь, тот вечер в городе? Мы гуляли до 4 утра. Я часто об этом думаю, Ярослав, это было давно. Необязательно оставаться в прошлом. Пойдём, поговорим, там тихое.
102: Место. Она занята, занята вы вместе, что ли? Это не твоё дело. Потом объясню.
103: Матвей, ты что делаешь?
104: Так народ играем в правду или задание? Кто отказывается, поёт перед всеми. Начинаем. Я.
105: Место. Она занята, занята. Вы вместе, что ли? Это не твоё дело. Матвей, ты что делаешь? Потом объясню. Так народ играем в правду или задание. Кто отказывается, поёт перед всеми. Начинаем. Я.
106: Я готов, мне терять нечего.
107: Paul, правда или задание отлично твоё задание запри Вику и матвея в 1 комнате на 10 минут, дверь снаружи.
108: Задание. Ну, задание есть задание, правила есть правила.
109: Погодите, это не обязательно.
110: Paul, правда или задание? Задание? Отлично твоё задание запри Вику и матвея в 1 комнате на 10 минут, дверь снаружи ну, задание есть задание, правила есть правила погодите, это не обязательно.
111: Идём, Вика, 10 минут идём. Он сам согласился. Доброволец, ты это видела? Садись, не стой. Как.
112: Ты. Ты сам согласился. Ну и и что теперь?
113: Я знала с самого начала.
114: Идём, Вика, ты. Ты сам согласился. 10 минут идём. Он сам согласился. Доброволец, ты это видела? Я знала с самого начала. Ну и и что? Теперь? Садись, не стой как.
115: На допросе хотел поговорить без всех этих ушей вокруг да тот самый.
116: Матвей, зачем ты согласился? Ты же всегда избегаешь подобного поговорить. Ты тот самый Матвей, который за неделю сказал мне максимум 5 предложений.
117: На допросе Матвей, зачем ты согласился? Ты же всегда избегаешь подобного. Хотел поговорить без всех этих ушей вокруг поговорить. Ты тот самый Матвей, который за неделю сказал мне максимум 5 предложений. Да тот самый.
118: Ну, говори тогда, это был вопрос или обвинение? Матвей, ты ревнуешь?
119: Зачем ты улыбалась ярославу? Он твой бывший, и он смотрит на тебя, как будто у него есть какие-то права. Нет, да, ревную. Стоишь там с ним.
120: Ну, говори тогда, зачем ты улыбалась ярославу? Это был вопрос или обвинение? Он твой бывший, и он смотрит на тебя, как будто у него есть какие-то права. Матвей, ты ревнуешь? Нет? Да, ревную. Стоишь там с ним.
121: Смеёшься? Ненавижу. Это ты все это время, с 1 дня, когда ты зашла в чат и срезала меня 1 фразой, когда не ушла, несмотря на все, что на тебя вывалили, когда я написал тебе 1 слово и сразу пожалел, что написал так мало мат.
122: Ты только что признался в симпатии и назвал это не даёт покоя. Это самое странное признание, которое я
123: Я не умею красиво говорить, но честным умею. Ты мне нравишься очень, и это не даёт мне покоя уже несколько недель.
124: Я не умею красиво говорить, но честным умею. Ты мне нравишься очень, и это не даёт мне покоя уже несколько недель. Ты только что признался в симпатии и назвал это не даёт покоя. Это самое странное признание, которое я
125: Когда-либо слышала? Нет, я просто, я тоже с того момента, как ты написал 1 слово, и я поняла, что оно значит для тебя больше, чем для других. Целый абзац, что
126: Ты смеёшься надо мной, Вика, можно?
127: Когда-либо слышала, ты смеёшься надо мной? Нет, я просто, я тоже с того момента, как ты написал 1 слово, и я поняла, что оно значит для тебя больше, чем для других. Целый абзац. Вика, что можно?
128: Время вышло, голубки, выходите. Давайте, подожди. 1 вопрос. Это не игра для меня, не игра, ты понимаешь? Так вы там просто поговорили, да?
129: Нам надо выходить, понимаю, для меня тоже.
130: Время вышло, голубки, выходите. Давайте, нам надо выходить. Подожди. 1 вопрос. Это не игра для меня не игра, ты понимаешь? Понимаю, для меня тоже так вы там просто поговорили, да?
131: Конечно, поговорили, верю, верю так важное объявление у меня не хватает 1 комнаты, математика не сходится, поэтому v.
132: Я был полным идиотом, это лучшая вечеринка в моей. Запиши этот день в историю.
133: Жизни.
134: Конечно, поговорили верю, верю, я был полным идиотом это лучшая вечеринка в моей жизни запиши этот день в историю так важное объявление, у меня не хватает 1 комнаты, математика не сходится, поэтому v.
135: И, Матвей, вы в большой комнате вдвоём логистика. Ничего личного. Я просто решаю бытовую проблему. Все честно.
136: Поля, ты это специально? Идём. Кто?
137: Чистая логистика, математика не врёт. Идём.
138: И, Матвей, вы в большой комнате вдвоём логистика. Ничего личного поля. Ты это специально. Я просто решаю бытовую проблему. Все честно. Чистая логистика, математика не врёт. Идём, идём. Кто?
139: Нибудь ещё чувствует, что мы только что стали свидетелями истории?
140: Я знала с 1 дня, как она зашла в чат.
141: Нибудь ещё чувствует, что мы только что стали свидетелями истории, я знала с 1 дня, как она зашла в чат.
142: Ребятки, я онлайн.
143: Как вы там без меня? Ой, отстаньте. Мама заставила ужин доесть. Я не
144: Малыш, наконец то я уже соскучился. Кир, ты, как всегда, опаздываешь. Мы тебя полчаса ждём.
145: Ребятки, я онлайн. Как вы там без меня, малыш? Наконец то я уже соскучился. Кир, ты, как всегда, опаздываешь. Мы тебя полчаса ждём. Ой, отстаньте. Мама заставила ужин доесть. Я не.
146: Могла сбежать, Макс, не докапывайся до неё главное, пришла тем. Ну хватит, ребята смотрят.
147: Малыш, я правда соскучился. Давай я тебе виртуальный поцелуй пошлю. Фу. Опять эти сопли. Можно, я выйду и зайду?
148: Могла сбежать, Макс, не докапывайся до неё главное, пришла. Малыш, я, правда, соскучился. Давай я тебе виртуальный поцелуй пошлю. Тем. Ну хватит, ребята смотрят. Фу, опять эти сопли. Можно, я выйду и зайду?
149: Макс, не завидуй. Найдёшь себе девушку, тоже будешь миленьким. Макс, ты что-то сказал?
150: Мне не нужна другая. Нет, нет ничего, говорю, чем займёмся сегодня, ребят, может, в roblox зайдём вдруг?
151: Макс, не завидуй. Найдёшь себе девушку, тоже будешь миленьким. Мне не нужна другая. Макс, ты что-то сказал? Нет, нет, ничего, говорю, чем займёмся сегодня, ребят? Может, в roblox зайдём вдруг?
152: Конечно, малыш, только чуть попозже. Ладно, мне сейчас 1 человеку ответить надо. Кому это ты там отвечаешь, да?
153: Да, я как раз новую машину прикупила. Хочу показать. Я за темочка. Встретимся на главной площади.
154: Да я как раз новую машину прикупила. Хочу показать. Я за темочка. Встретимся на главной площади. Конечно, малыш, только чуть попозже. Ладно, мне сейчас 1 человеку ответить надо. Кому это ты там отвечаешь, да?
155: Одноклассница по учёбе спрашивает в субботу? Ну да, контрольная в понедельник. О, ребят, это она как раз её зовут Полина, она моя одноклассница. Можно добавить её к нам, а то она 1 сидит, ей грустно.
156: Вечером по учёбе.
157: Одноклассница по учёбе спрашивает в субботу вечером по учёбе? Ну да, контрольная в понедельник, о, ребят, это она как раз её зовут Полина, она моя одноклассница. Можно добавить её к нам, а то она 1 сидит, ей грустно.
158: А что она так близко с тобой общается, что в наш сервер просится? Кир, я бы не добавляла на твоём месте. Ладно, добавляй раз, одноклассница, пусть.
159: Малыш, ну она просто нормальная чика, мы по математике вместе сидим. Ну че добавлять?
160: А что она так близко с тобой общается, что в наш сервер просится? Малыш, ну она просто нормальная чика. Мы по математике вместе сидим. Ну че добавлять, кир, я бы не добавляла на твоём месте. Ладно, добавляй раз, одноклассница, пусть
161: Будет всем приветики, пупсики. Ой, тем, это ты, я так рада, что ты девушка. Ой, а я и
162: Меня добавил.
163: Привет, поль. Слушай, знакомься, это моя девушка Кира. Это Макс, а это Лиза.
164: Будет всем приветики, пупсики. Ой, тем, это ты, я так рада, что ты меня добавил. Привет, поль. Слушай, знакомься, это моя девушка Кира. Это Макс, а это Лиза, девушка. Ой, а я и
165: Не знала, что у тебя есть девушка, темочка. Мы с артёмом уже год встречаемся. Если что. Ух ты. Надо же, кир. Она уже стелется. Чую подставу за километр. Да ладно, лиз?
166: Целый год. Ну, привет, Кира.
167: Не знала, что у тебя есть девушка, темочка. Мы с артёмом уже год встречаемся, если что. Ух ты, целый год. Надо же. Ну, привет, Кира кир. Она уже стелется. Чую подставу за километр. Да ладно, лиз?
168: Артём со мной, я ему доверяю. Максик. Темочка мне рассказал. Он так классно про вас всех говорил, что я сразу захотела со всеми подружиться.
169: Полин, а ты как вообще узнала про наш сервер? Ага, конечно, подружиться те.
170: Артём, со мной, я ему доверяю. Полин, а ты как вообще узнала про наш сервер? Максик? Темочка мне рассказал. Он так классно про вас всех говорил, что я сразу захотела со всеми подружиться. Ага, конечно, подружиться те.
171: А расскажи, во что вы обычно играете? Я хочу к вам присоединиться. Вау, ты так круто рассказываешь. Ты вообще такой умный. Я впервые такого парня встречаю, Артём.
172: Ну, мы в brockhampton в другие плейсы.
173: А расскажи во что вы обычно играете? Я хочу к вам присоединиться. Ну мы в brockhampton в другие плейсы. Вау, ты так круто рассказываешь. Ты вообще такой умный. Я впервые такого парня встречаю, Артём.
174: Мы вообще то собирались в brookhaven идти, малыш, ща минутку. Дай полине все объяснить. Она новенькая, он тебе только что рот закрыл при ней. Ты это заметила? Но я не буду так, ребят, долго ещё трепаться будем.
175: Заметила.
176: Истерить при всех.
177: Мы вообще то собирались в brookhaven идти, малыш, ща минутку. Дай полине все объяснить. Она новенькая, он тебе только что рот закрыл при ней. Ты это заметила, заметила? Но я не буду истерить при всех. Так, ребят, долго ещё трепаться будем?
178: Го в игру уже реально го, а то зависли с этими разговорами. Конечно, поль, пойду помогу тебе освоиться. Артём, малыш, ты же уже все знаешь, тебе помощь не?
179: Тем, а ты со мной пойдёшь? Я боюсь 1 вдруг потеряюсь.
180: А как же я?
181: Го в игру уже реально го. А то зависли с этими разговорами. Тем. А ты со мной пойдёшь? Я боюсь 1 вдруг потеряюсь. Конечно, поль, пойду помогу тебе освоиться. А как же я, Артём, малыш, ты же уже все знаешь, тебе помощь не?
182: Нужна, ребят, а где Артём и Полина? У них иконки не горят. Кир, они в соседнем канале, в приватном войсе вдвоём, чего давно? Минут 30 уже, если не больше полчаса.
183: CIR ты ещё будешь говорить, что все нормально, может они ну просто учёбу обсуждают, учёбу в 11 вечера в субботу ага, тем ты где, почему со мной не играешь, малыш, не парься, Полина.
184: Расплакалась. Я её в игре утешаю. Мы в брукхевен скоро вернёмся. Вот они в брукхейвене. Он её утешает. У неё что-то случилось. Ага, случилось. Твой парень у неё случился кир, я тебе говорю, там не утешения происходят.
185: Так, ребят, я отойду на 5 минут, мне надо проверить кое-что. Ок, лиз, так где же эти голубки попались тем спасибо, что пошёл со мной. Мне правда.
186: Нужно было побыть вдвоём, тем, я давно хотела тебе кое-что сказать. Только обещай, что не будешь смеяться. Ты. Ты.
187: Да ничего, поль, ты хотела что-то рассказать? Конечно, обещаю. Говори.
188: Нужно было побыть вдвоём. Да ничего, поль, ты хотела что-то рассказать тем. Я давно хотела тебе кое-что сказать. Только обещай, что не будешь смеяться. Конечно, обещаю. Говори ты. Ты.
189: Мне нравишься очень. Я смотрю на тебя в школе уже несколько месяцев. Ты такой особенный тема, да, и я знаю, что у тебя есть девушка, но она тебя не понимает, так как я
190: Поль, ты серьёзно?
191: Мне нравишься очень. Я смотрю на тебя в школе уже несколько месяцев. Ты такой особенный тема. Поль, ты серьёзно? Да, и я знаю, что у тебя есть девушка, но она тебя не понимает, так как я
192: Она с тобой только потому, что вы давно вместе по привычке любишь. А когда в последний раз ты с ней реально разговаривал о чувствах со мной вот прямо сейчас, а с ней, ну.
193: Это не так. Я Киру люблю.
194: Она с тобой только потому, что вы давно вместе, по привычке. Это не так. Я Киру люблю, любишь. А когда в последний раз ты с ней реально разговаривал о чувствах со мной вот прямо сейчас, а с ней? Ну.
195: Я не помню. Не могу поверить, что он это слушает. Поль, ты правда мне нравишься, мне с тобой легко.
196: Вот видишь, я тебя могу понять лучше, чем она. Мы можем быть вместе. Тайна никто не узнает.
197: Я не помню. Вот видишь, я тебя могу понять лучше, чем она. Мы можем быть вместе. Тайна никто не узнает. Не могу поверить, что он это слушает. Поль. Ты правда мне нравишься. Мне с тобой легко.
198: Вот видишь, тем мы созданы друг для друга. Ты такой, лапочка, дай я тебя обниму.
199: Я. Я подумаю. Я правда что-то к тебе чувствую. Боже, Кира должна это увидеть немедленно, Кира.
200: Вот видишь, тема, мы созданы друг для друга. Я. Я подумаю. Я, правда, что-то к тебе чувствую. Ты такой лапочка, дай я тебя обниму. Боже, Кира должна это увидеть немедленно. Кира сро.
201: В личку со мной. Макс, ты тоже, лиз? Ты чего? Что случилось? Лиза? Ты вся на нервах. Что там, ребят? Все в личный чат. Срочно вы должны это увидеть. Что, что это лиззз. Посмотри.
202: Только приготовься, кир поль, ты правда мне нравишься? Мне с тобой легко. Нет, этого не может быть. Тема. Да, я его сейчас по настоящему найду. Это вообще, что нет, мы сделаем по другому.
203: CIR. Что ты задумала? Мы вернёмся в общий войс. Я позову их обратно. Они будут думать, что ничего не произошло. А потом я включу эту запись при всех, кир. Это жёстко. Мне нравится, я в деле пора.
204: Эту куколку поставить на место.
205: Ребят, мы вернулись. Извините, что пропали. Правда, как Мило с его стороны. Артемчик, ты такой хороший друг, малыш. Ну ты же знаешь, я.
206: Да я просто расклеилась, а темочка меня так поддержал. Он такой заботливый.
207: Ребят, мы вернулись. Извините, что пропали. Да я просто расклеилась, а темочка меня так поддержал. Он такой заботливый, правда, как Мило с его стороны. Артемчик, ты такой хороший друг, малыш. Ну ты же знаешь, я.
208: Я всегда помогаю, конечно, знаю. Слушай, темочка, а что ты думаешь про верность в отношениях? В каком смысле? Ну, представь, парень встречается с девушкой уже год, а потом в их компанию приходит какая-то новенькая.
209: И начинает лезть к нему, а он ведётся, как бы ты это назвал, темочка, сейчас покажу к чему. Ребят, все, слушайте внимательно, правда, мне нравишься.
210: Ой, Кира, а к чему ты ведёшь то, поль? Ты малыш?
211: И начинает лезть к нему, а он ведётся, как бы ты это назвал, темочка? Ой, Кира, а к чему ты ведёшь то? Сейчас покажу к чему ребят. Все, слушайте внимательно, поль, ты правда мне нравишься, малыш?
212: Малыш, это не то, что ты подумала. Откуда у вас эта запись? Как вы её получили? Артём, ты серьёзно? Ты изменил кире прямо у нас под носом. Я.
213: А эта куколка уже не твоё дело, главное, что она у нас есть.
214: Малыш, это не то, что ты подумала. Откуда у вас эта запись? Как вы её получили, а эта куколка уже не твоё дело. Главное, что она у нас есть. Артём, ты серьёзно? Ты изменил кире прямо у нас под носом. Я.
215: Я не знаю, что на меня нашло, поль, это ты меня соблазнила, клеился. Ну какой вопрос?
216: Я тебя соблазнила, ты сам ко мне хватит. Оба замолчали. Полина, у меня к тебе 1 вопрос. Ты вообще кто та?
217: Я не знаю, что на меня нашло. Поль. Это ты меня соблазнила. Я тебя соблазнила, ты сам ко мне клеился. Хватит. Оба замолчали. Полина, у меня к тебе 1 вопрос. Ну какой вопрос? Ты вообще кто та?
218: Чтобы лезть в чужие отношения. А знаешь, что? Да и что ты мне? Эй, ты чего разошлась? А ты думала, ты из себя что-то представляешь? Ты обычная нищебродка, а я короле.
219: Кира, я забрала его у тебя.
220: Сделаешь?
221: Чтобы лезть в чужие отношения. А знаешь что, Кира? Да, я забрала его у тебя. И что ты мне сделаешь? Эй, ты чего разошлась? А ты думала, ты из себя что-то представляешь? Ты обычная нищебродка, а я короле.
222: Не смейся надо мной. А хочешь знать, почему я Королева? Потому что мой папа директор самого роблокс. Понимаете вы это или нет, Полина?
223: Королева? Ага, а моя мама тогда Королева англии.
224: Королева? Ага. А моя мама тогда Королева англии. Не смейся надо мной. А хочешь знать, почему я Королева? Потому что мой папа директор самого роблокс. Понимаете вы это или нет? Полина, это просто смешно.
225: Звучит смешно. Сейчас будет очень смешно. У меня на аккаунте 500000 робуксов мне папа подарил, и я сейчас позвоню ему, и через час ваших аккаунтов не будет. Ты реально блефуешь. Такого не может быть. Проверь.
226: Верим, сидите и ждите. Через час ваши аккаунты превратятся в пыль. Все ваши покупки, все робуксы, все скины, все удалю. А ты, темочка, молчи. Ты теперь мой, я тебя.
227: Поль, ты серьёзно? Это же слишком.
228: Верим, сидите и ждите. Через час ваши аккаунты превратятся в пыль. Все ваши покупки, все робуксы, все скины, все удалю. Поль, ты серьёзно? Это же слишком. А ты, темочка, молчи. Ты теперь мой, я тебя
229: Спасу твой аккаунт, оставлю целым, а эти нищие пусть плачут. Ну что ещё?
230: Полина, знаешь что? Подожди буквально минутку, я сейчас вернусь. Никто никуда не уходит. Хорошо, кир, ты куда? Я?
231: Спасу твой аккаунт, оставлю целым, а эти нищие пусть плачут. Полина, знаешь что? Ну что ещё? Подожди буквально минутку, я сейчас вернусь. Никто никуда не уходит. Хорошо, кир, ты куда? Я?
232: Скоро доверься мне, Макс.
233: Пап, ты занят. Солнце, ты что случилось что-то, пап, мне твоя помощь нужна. В моём голосовом чате 1 девочка. Она говорит, что её папа директор роблокс твой начальник, мой начальник.
234: Интересно. И что она ещё говорит? Угрожает удалить мой аккаунт и аккаунты всех моих друзей. Говорит, у неё 500000 робуксов. Очень интересно. Пойдём-ка посмотрим на
235: Ну ну.
236: Интересно. И что она ещё говорит? Угрожает удалить мой аккаунт и аккаунты всех моих друзей. Говорит, у неё 500000 робуксов. Ну ну, очень интересно. Пойдём-ка посмотрим на
237: Эту девочку и на её папу директора. Всем добрый вечер. Меня зовут Дэвид башуки, и я настоящий сео компании роблокс.
238: Что? Что? Подождите.
239: Эту девочку и на её папу директора. Всем добрый вечер. Меня зовут Дэвид башуки, и я настоящий сео компании роблокс. Что? Что? Подождите.
240: Это кажется кому-то плохо? Нет, девочка, это не розыгрыш. А теперь давай-ка разберёмся, кто тут чья дочь.
241: Папа киры не может быть. Ребят, сейчас будет очень. Это, это же розыгрыш, да?
242: Это папа киры не может быть. Ребят, кажется, кому-то сейчас будет очень плохо. Это. Это же розыгрыш. Да нет, девочка, это не розыгрыш. А теперь давай-ка разберёмся, кто тут чья дочь.
243: На самом деле так, девочка, как тебя зовут? Полностью? Ковалёва Полина Ковалёва. Ха. Знакомая фамилия.
244: Полина, Полина Ковалёва это просто совпадение.
245: На самом деле так, девочка, как тебя зовут? Полностью? Полина, Полина Ковалёва, Ковалёва, Полина Ковалёва. Ха. Знакомая фамилия это просто совпадение.
246: Ковалёвых много, нет.
247: Много, конечно, но вот интересно, твоего папу случайно не Виктор зовут? А я думаю, да, Виктор Ковалёв работал у меня в компании 3 года назад, пока я его не
248: Ковалёвых много, много, конечно, но вот интересно, твоего папу случайно не Виктор зовут? Нет? А я думаю, да, Виктор Ковалёв работал у меня в компании 3 года назад, пока я его не
249: Уволил, знаю солнце и её папу, знаю и знаю, почему у неё столько робуксов на аккаунте. Так так, Полина Ковалёва.
250: Боже, это что сейчас происходит вообще? Пап, ты её знаешь?
251: Уволил. Боже, это что сейчас происходит вообще? Пап, ты её знаешь? Знаю солнце и её папу. Знаю и знаю, почему у неё столько робуксов на аккаунте. Так, так, Полина Ковалёва.
252: Вот твой аккаунт 500000 робуксов, да. Знаешь, откуда эти робуксы, Полина, это те самые, которые твой отец украл с корпоративного счета. Мы тогда не смогли их вернуть, потому что он бы
253: Пожалуйста, не надо.
254: Вот твой аккаунт 500000 робуксов. Да, пожалуйста, не надо. Знаешь, откуда эти робуксы, Полина, это те самые, которые твой отец украл с корпоративного счета. Мы тогда не смогли их вернуть, потому что он бы
255: Быстро перевёл все на твой детский аккаунт. Были твоими до сегодняшнего дня. То, что давно надо было сделать.
256: Что, Полина, это правда? Нет, это неправда. Это мои робуксы. Пап, что ты будешь делать?
257: Быстро перевёл все на твой детский аккаунт, что Полина это правда? Нет, это неправда. Это мои робуксы были твоими до сегодняшнего дня. Пап, что ты будешь делать? То, что давно надо было сделать?
258: Делать солнце. Все, я закончил. Полина, передай папе.
259: Нет, мои робуксы, моё платье. Ребят, вы это видите? Она теперь нубик оо божее. Смотрите на её аватар, она в футболке нубика.
260: Делать солнце? Нет, мои робуксы, моё платье. Ребят, вы это видите? Она теперь нубик оо божее. Смотрите на её аватар. Она в футболке нубика. Все, я закончил. Полина, передай папе.
261: Привет. Скажи, мы все помним. Удачи, солнце. Если что, я в кабинете.
262: Верните, верните все обратно. Полина, ты теперь нубик. Где твой папа директор? Может, позвонишь ему? Смотрите.
263: Привет. Скажи, мы все помним. Верните, верните все обратно. Удачи, солнце. Если что, я в кабинете. Полина. Ты теперь нубик. Где твой папа директор? Может, позвонишь ему? Смотрите.
264: Смотрите, она в трусах стандартных Королева. Ага, заткнитесь, заткнитесь все, Полина, ты пришла в мою компанию, увела моего парня, угрожала мне и моим друзьям. А теперь плачешь, Кира?
265: Пожалуйста, верни мне аккаунт, я все исправлю. Поздно пошла Вон из моего войса. Ага, иди плачь папе, который ничего не может. Лиза. Кикай её с огромным кайфом, кир. Все, кукол.
266: Улетела в бан. А теперь ты, Артём, малыш, малыш, прости меня, пожалуйста. Я был дураком. Я её не любил. Клянусь спокойно. Ты променял меня на пикми, которая украла робоксы у моего папы. Ты знаешь, как это смешно?
267: Звучит Кира, давай поговорим. Я все исправлю. Артём, не позорься. Уходи сам. Кира, пожалуйста. Лиза кикай, спасибо вам, ребят. Правда, если бы не вы, я бы так ничего и не узнала.
268: Даша, сегодня к нам в гости приедут родственники, так что особо никаких планов не строй. Ну, мам, почему ты заранее не сказала? Я заранее сказала ещё целых 2 часа. Не возмущайся, а друзья на улице никуда.
269: Я же хотела погулять.
270: Даша, сегодня к нам в гости приедут родственники, так что особо никаких планов не строй. Ну, мам, я же хотела погулять. Почему ты заранее не сказала? Я заранее сказала ещё целых 2 часа. Не возмущайся, а друзья на улице никуда.
271: Не денутся. А что это за родственники? Они из очень далёкой деревни, считай, никогда в цивилизации не были. Будет 3 человека сын, отец и мать. О боже, ещё и дикари какие-то. Но у нас же маленькая квартира, они не поместят.
272: Все тут поживут в твоей комнате, они к нам всего на несколько дней, так что поспишь с ними в обнимку несколько дней. Ну, мама, это моя комната, я их не пущу туда не мамкой. Это твоя комната находится в моей квартире, так что не выпе.
273: Выпендривайся. Ну вроде это где-то тут все светится, всякие железки катаются, везде какие-то звуки.
274: Вообще ужасное место, не понимаю, как тут можно жить. Тут же все для жизни непригодно. Мама, папа.
275: Да вообще ужас. Смотрите, я поймал рысь.
276: Выпендривайся. Ну вроде это где-то тут вообще ужасное место. Не понимаю, как тут можно жить. Тут же все для жизни непригодно. Да вообще ужас. Все светится, всякие железки катаются, везде какие-то звуки. Мама, папа, смотрите, я поймал рысь.
277: Молодец, но это не рысь. Это у них тут называется кошка. Это потому, что тут условия жизни плохие, все шумное, грязное, все воняет. В общем, я же тебе говорил, что город это плохо.
278: А почему она такая?
279: Маленькая.
280: Молодец, но это не рысь. Это у них тут называется кошка. А почему она такая маленькая? Это потому, что тут условия жизни плохие, все шумное, грязное, все воняет. В общем, я же тебе говорил, что город это плохо. Все то.
281: И мечтает жить, как мы в деревне наша деревня самая лучшая, когда пахнет коровами, даже нету дорог этих.
282: Да, я обожаю противных. Деревня маленькая, говнянка самая лучшая, поэтому мы живём в ней из всей.
283: Нашу деревню и навозом.
284: И мечтает жить, как мы в деревне. Наша деревня самая лучшая. Оо, да, я обожаю нашу деревню. Всегда пахнет коровами и навозом. Даже нету дорог этих противных. Деревня маленькая, говнянка самая лучшая, поэтому мы живём в ней из всей.
285: Нашей семьи. Последний раз в цивилизацию ездил мой Прадед. Это было в 1911 году, да не может быть даже в нашей великой деревне. За
286: Он же рассказывал, что все по другому выглядит, неужели всего лишь за 100 лет все так поменялось?
287: Нашей семьи. Последний раз в цивилизацию ездил мой Прадед. Это было в 1911 году. Он же рассказывал, что все по другому выглядит. Неужели всего лишь за 100 лет все так поменялось? Да не может быть даже в нашей великой деревне за
288: Это время всего лишь 3 дома новых появилось. Ну, положи в мешок, потом дома суп сварим, а теперь идём искать наших родственников.
289: А с ним мне что делать?
290: Это время всего лишь 3 дома новых появилось, а с ним мне что делать? Ну, положи в мешок, потом дома суп сварим, а теперь идём искать наших родственников.
291: Я надеюсь, они будут лучше, чем прошлые гости нормальные. У нас были прошлые гости. Хватит вечно возмущаться. Тётя света со своим сыночком славиком были ужасные. Этот Славик везде свои сопли оставлял, вонял пердел и предлагал мне.
292: Стать его женой. Но зря ты отказалась. Хороший мальчик. Ужасный мальчик. Он как у стены пукнул 2 года назад, так она до сих пор светится в темноте. Похоже, это они пришли. Пойду открою.
293: Здравствуйте, хозяева. Ну а что ты хочешь от город? Город? Это тебе не на.
294: Бедолаги, как вы тут вообще выживаете? Вы в этом городе такие бедные? У вас тут даже ни 1 огорода нету.
295: Здравствуйте, хозяева бедолаги. Как вы тут вообще выживаете? Вы в этом городе такие бедные? У вас тут даже ни 1 огорода нету. Ну а что ты хочешь от город? Город? Это тебе не наша деревня.
296: В городе живут от безвыходности ещё и слова какие-то непонятные.
297: А у вас такой большой дом? Зачем вам такой большой? Ха ха ха. Это же не целиком. Наш дом это многоэтажка, а все квартиры разным людям принадлежат, а нам только эта квартира.
298: В городе живут от безвыходности, а у вас такой большой дом. Зачем вам такой большой? Ха ха ха. Это же не целиком. Наш дом это многоэтажка, а все квартиры разным людям принадлежат, а нам только эта квартира, ещё и слова какие-то непонятные.
299: Походу вообще с ума сошли от голода. Ну ладно, хватит стоять на месте. Пойдёмте, мы вас нашей городской едой угостим. Я купила шаурму. Надеюсь, вам понравится шаур, кого шалаш? Нет, шаурма это когда в лепёшку завёрнуты всякие ингре.
300: Ингредиенты, мясо, овощи, соус и все это в рулет скручено, упал бык.
301: Я, кажется, понял. Семья. Сейчас я вам все объясню. Вспомните дядю николая. Да, именно он вот на него, когда
302: Это тот, на которого
303: Ингредиенты, мясо, овощи, соус и все это в рулет скручено. Я, кажется, понял. Семья. Сейчас я вам все объясню. Вспомните дядю николая. Это тот, на которого упал бык, да, именно он вот на него, когда
304: Упал то он тоже в лепёшку превратился. Он хоть из мяса был, но все его овощем считали, а потом мы его в рулет свернули, так и закопали.
305: Точно. И как раз из него тогда соус какой-то patek. Какой ужас. Вы что тут едите, дядю Николай?
306: Упал то он тоже в лепёшку превратился, он хоть из мяса был, но все его овощем считали, а потом мы его в рулет свернули, так и закопали точно. И как раз из него тогда соус какой-то, patek. Какой ужас. Вы что тут едите, дядю Николай.
307: Какой ужас. Походу Славик был не такой уж и плохой. Офигеть. Девочке можно говорить без разрешения. Нужно её за это побить. А вы смешные. Ладно, пойдём на кухню.
308: Это было вкусно, но странно. Вот эта шуршащая штука мне не понравилась. Его не надо было есть пакет. Это заклинание такое. Нет, не заклинание. Это полиэтиленовый пакет. Пеппер. Джоб. Какой? Что за слова странные? Подожди, а ты вообще?
309: Это бы пакет.
310: Это было вкусно, но странно. Вот эта шуршащая штука мне не понравилась. Это бы пакет. Его не надо было. Есть пакет. Это заклинание такое. Нет, не заклинание. Это полиэтиленовый пакет. Пеппер. Джоб. Какой? Что за слова странные? Подожди, а ты вообще?
311: Знаешь, что такое bluetooth? Ну и вообще интернет. Нет, ты выдумала эти слова? Ясно, понятно. Вопросов больше нет. Ну как вам понравилась еда наша?
312: Gps.
313: Ну, в целом вкусно чем-то даже напоминает наш деревенский рулет у вас в
314: Знаешь, что такое gps, bluetooth ну и вообще интернет нет, ты выдумала эти слова ясно, понятно, вопросов больше нет ну как вам понравилась еда наша? Ну в целом вкусно чем-то даже напоминает наш деревенский рулет у вас в
315: Древнее тоже такое делают. Я думала, шаурма только в го. Ну, вы же сказали, что вы его так и закопали.
316: Городе есть.
317: Ну, я же рассказывал, дядю николая придавило быком, из него получилась лепёшка. Мы её свернули в рулет, не
318: Деревне тоже такое делают. Я думала, шаурма только в городе есть. Ну, я же рассказывал, дядю николая придавило быком, из него получилась лепёшка. Мы её свернули в рулет. Ну вы же сказали, что вы его так и закопали. Не, ну не
319: Пропадать же добру что-то закопали, а что-то покушали. А что в этом такого?
320: Да ладно, ничего, забудьте. А вы к нам надолго? Ну, на несколько дней нам нужно к врачу сходить. Мы в сказке читали, что в городе живёт великий доктор айболит.
321: Пропадать же добру. Что-то закопали, а что-то покушали. А что в этом такого? Да ладно, ничего, забудьте. А вы к нам надолго? Ну, на несколько дней нам нужно к врачу сходить. Мы в сказке читали, что в городе живёт великий доктор айболит.
322: Это же сказка, и городов существует много разных, он же не 1 на весь мир. Легче их просто к любому врачу.
323: Неважно, что сказка это книга, а если в книге написано, то, значит, правда, у нас в деревне все так говорят.
324: Это же сказка, и городов существует много разных, он же не 1 на весь мир. Неважно, что сказка это книга, а если в книге написано, то значит, правда. У нас в деревне все так говорят, легче их просто к любому врачу отвезти.
325: И все, и они уедут, люди. А зачем вам к врачу? Мы, главное, лечим рану, а она все равно не
326: Да не спеши ты их выгонять сразу, нормальные же.
327: Да, меня волчок укусил за бочок ещё лет 5 назад, но все никак не заживает.
328: И все, и они уедут. Да не спеши ты их выгонять сразу. Нормальные же люди. А зачем вам к врачу? Да меня волчок укусил за бочок ещё лет 5 назад, но все никак не заживает. Мы, главное, лечим рану, а она все равно не заживает. Ну?
329: Вот не может же быть, чтобы народная медицина не помогала, мы ему и всей деревней на рану писали, и землю прикладывали, и заговор читали ничего не помогает.
330: Мама, это ужас. От них, во первых, воняет. Во вторых, они поехавшие, а в третьих, я не
331: Вот не может же быть, чтобы народная медицина не помогала. Мы ему и всей деревней на рану писали, и землю прикладывали, и заговор читали. Ничего не помогает. Мама, это ужас от них, во первых, воняет. Во вторых, они поехавшие, а в третьих, я не
332: Хочу жить с ними в 1 комнате несколько дней. Давай их свозим сегодня к врачу, и пускай они уходят запись.
333: Ну какая же ты негостеприимная. Ладно, надоела мне ты. Так что я позвоню и спрошу, на когда у них ближайшая.
334: Уже?
335: Хочу жить с ними в 1 комнате несколько дней. Давай их свозим сегодня к врачу, и пускай они уходят. Ну какая же ты негостеприимная. Ладно, надоела мне ты уже. Так что я позвоню и спрошу, на когда у них ближайшая запись.
336: Алло, нам нужно записаться на приём. Ага, спасибо.
337: Завтра на вечер их записали так что придётся чуть чуть потерпеть тебе, ну ты и грубиянка.
338: Ладно, но только 1 раз. И пускай потом уезжают в свою дыру и живут себе счастливо. Да мне все равно. А теперь надо придумать, чем их занять, а то они сейчас.
339: Завтра на вечер их записали так что придётся чуть чуть потерпеть тебе, ладно? Но только 1 раз. И пускай потом уезжают в свою дыру и живут себе счастливо. Ну ты и грубиянка. Да мне все равно. А теперь надо придумать, чем их занять, а то они сейчас.
340: Сейчас натворят чего-нибудь ещё, ещё и говорят по старому, нормальному. А я говорю, что по старому. Я лучше знаю. Ну вообще.
341: О чем молву держите, хозяева, да что ты там знать можешь? Ты ещё скажи, что ты читать и писать умеешь.
342: Мы говорим не по
343: Сейчас натворят чего-нибудь ещё, о чем молву держите. Хозяева ещё и говорят по старому. Нормально. Мы говорим не по старому, а я говорю, что по старому. Я лучше знаю, да что ты там знать можешь. Ты ещё скажи, что ты читать и писать умеешь. Ну, вообще.
344: То в современном мире все умеют и читать, и писать ха ха йоу, чуваки, это просто кринж.
345: Чего? Сказки какие-то? Ну раз ты такая умная, то молви мне, как принято разговаривать в наше время.
346: То в современном мире все умеют и читать, и писать. Чего сказки какие-то. Ну раз ты такая умная, то молви мне, как принято разговаривать в наше время. Ха ха йоу, чуваки, это просто кринж, я в тик.
347: Toki зырила видосик такое сейчас вообще не на хайпе, ща модно, чтобы лук был американский.
348: Какой ужас. Да она же колдунья или ведьма. Надо её сжечь.
349: Или утопить, как ту женщину, которая приехала на какой-то железке в нашу деревню.
350: Toki зырила видосик такое сейчас вообще не на хайпе, ща модно, чтобы лук был американский какой ужас, да она же колдунья или ведьма, надо её сжечь или утопить, как ту женщину, которая приехала на какой-то железке в нашу деревню.
351: Говорила, что она журналистка. Это так. Сейчас ведьмы называются по современному быть. Ладно, раз уж мы приехали, то давайте, чтобы не скучать, покажем, что мы умеем, приготовим вам вкусный ужин, настоящий домашний деревенский обед и даже
352: Мне уже страшно рядом с ними.
353: Говорила, что она журналистка. Это так. Сейчас ведьмы называются по современному. Мне уже страшно рядом с ними быть. Ладно, раз уж мы приехали, то давайте, чтобы не скучать, покажем, что мы умеем, приготовим вам вкусный ужин, настоящий домашний деревенский обед и даже
354: Же не Смей возмущаться, Даша. Да я.
355: И не собиралась. Когда я была у бабушки в деревне, то она очень вкусно готовила. Вот.
356: И отлично, пойдёмте, покажете, где у вас тут печь и где дрова для неё.
357: Же не Смей возмущаться, Даша, да я и не собиралась. Когда я была у бабушки в деревне, то она очень вкусно готовила. Вот и отлично. Пойдёмте, покажете, где у вас тут печь и где дрова для неё.
358: Вот наша печь называется кухонная плита, на ней мы и готовим еду. Да не нужны никакие дрова. У нас газ дома есть просто.
359: Как-то у вас все странно в этом вашем городе даже непонятно, куда дрова складывать.
360: Вот наша печь называется кухонная плита, на ней мы и готовим еду. Как-то у вас все странно в этом вашем городе даже непонятно, куда дрова складывать. Да не нужны никакие дрова. У нас газ дома есть просто.
361: Включаю газ, и все готовится. Фу, я имела в виду не этот газ. Ну что вы, как будто из леса.
362: Сыночек, ты же тоже иногда газ пускаешь. А ну-ка пусти ещё раз проверим, получится ли что-то приготовить.
363: Стой, не.
364: Включаю газ, и все готовится. Сыночек, ты же тоже иногда газ пускаешь. А ну-ка, пусти ещё раз проверим, получится ли что-то приготовить. Стой, не фу, я имела ввиду не этот газ. Ну что вы, как будто из леса, в самом деле.
365: Ой, точно.
366: В общем, вот тут вот подходите, вот эту штучку поворачиваете и все. Ох ты, настоящая ведьма.
367: Ж ёкарный бабай, нифига себе, сама себе костёр разожгла, нам только сжечь её осталось. Я.
368: Точно, колдунья.
369: Ой, точно. В общем, вот тут вот подходите, вот эту штучку поворачиваете, и все. Ох ты ж ёкарный бабай. Нифига себе. Точно колдунья. Настоящая ведьма сама себе костёр разожгла, нам только сжечь её осталось. Я.
370: Тебе сейчас сожгу что-нибудь это, чтобы еду готовить кастрюли. Вот сюда ставишь воду, в неё наливаешь, закидываешь туда все, что надо, и еда готовится.
371: Вот эта технология, это, наверное, из космоса прилетело. Такое чудо вам, наверное, вообще все в городе.
372: Тебе сейчас сожгу что-нибудь это, чтобы еду готовить кастрюли. Вот сюда ставишь воду, в неё наливаешь, закидываешь туда все, что надо. И еда готовится. Вот эта технология, это, наверное, из космоса прилетело. Такое чудо вам, наверное, вообще все в городе.
373: Завидуют, что у вас такое есть, конечно, разберёмся, что мы дикари, что ли. Так что можете идти отдыхать.
374: В общем, ладно, дальше вроде не сложно, так что, думаю, сами разберётесь.
375: Спокойно, я слышал, что у них тут в городе есть такая штука, как мага.
376: Завидуют, что у вас такое есть. В общем, ладно, дальше вроде не сложно, так что, думаю, сами разберётесь. Конечно, разберёмся, что мы, дикари, что ли. Так что можете идти отдыхать спокойно. Я слышал, что у них тут в городе есть такая штука, как мага.
377: Ну, я вам рассказывал уже вообще он нужен, мы просто надо, но у них тут много странного в городе. В общем, иди, найди этот магазин и купи все, что нужно для нашего деревенского супа.
378: Не понимаю, зачем меняемся с соседями на то, что нам
379: Ну, я вам рассказывал, уже вообще не понимаю, зачем он нужен. Мы просто меняемся с соседями на то, что нам надо, но у них тут много странного в городе. В общем, иди, найди этот магазин и купи все, что нужно для нашего деревенского супа.
380: И мешок с кошкой оставь, вот и мясо будет как раз.
381: Эй, сосед, привет. А где тут магазин находится? Привет. Ну ты и смешной. Раз мы встретились, значит, где-то рядом живём, а значит, соседи. Ну вообще то город большой.
382: А с чего ты взял, что я твой сосед? Мы, может, больше и не увидимся никогда.
383: Эй, сосед, привет. А где тут магазин находится? Привет. А с чего ты взял, что я твой сосед? Ну ты и смешной. Раз мы встретились, значит, где-то рядом живём, а значит, соседи. Ну вообще то город большой. Мы, может, больше и не увидимся никогда. Ха ха ха. Ну не.
384: Смеши меня. Ты ещё скажи, что у вас тут больше 20 домов построено. Да у нас за год столько строят или даже больше расскажу отцу. Вот же он будет смеяться. Ну, так скажешь ты мне, где магазин? Че не скажешь? А какой именно магазин тебе нужен? Который такой, ну как магазин?
385: Это как такой дом странный, как магазин. В общем, ты из деревни, что ли? Магазины разные бывают. Магазины, одежды, магазины продуктов, магазины очков, магазины машин. Ты выдумал все эти слова? Мне просто магазин нужен. Ладно, я тебя понял. Иди.
386: Вот туда и поворачивай, потом за углом направо. Спасибо тебе, добрый путник, век тебя не забуду. Ступай, добрый молодец, да прибудет с тобой сила. Ха ха ха. А это прикольно.
387: Вот это кадр, путник дальний. Ха ха ха.
388: Здравствуй, торговец Заморский. Нужно получить лук и морковку. Я проделал огромный путь, чтобы сюда добраться. Будь добра, не откажи мне.
389: Ну здравствуй, ха ха ха мне.
390: Здравствуй, торговец Заморский. Вот это кадр. Ну, здравствуй, путник дальний. Ха ха ха. Мне нужно получить лук и морковку. Я проделал огромный путь, чтобы сюда добраться. Будь добра, не откажи мне. Ха ха ха.
391: Это интересно, хорошо, но что ты готов предложить мне за эти товары заморские? Ой, ну тогда просто скажи, что ты можешь мне предложить.
392: Они же не заморские, они у нас в деревне растут, у каждого в огороде. Могу выполнить для тебя задание или.
393: Ой.
394: А это интересно. Хорошо. Но что ты готов предложить мне за эти товары заморские? Они же не заморские, они у нас в деревне растут, у каждого в огороде. Ой, ну тогда просто скажи, что ты можешь мне предложить. Могу выполнить для тебя задание. Или вот могу дать.
395: Семена клубники скоро как раз сезон, сможешь её на что-то полезное обменять, это что-то съедобное.
396: Про деньги ты не слышал. Понятно. Ладно, ты прикольный, заметный. Вот тебе просто так твои товары. Но пока будешь идти домой, то ты должен все.
397: Семена клубники. Скоро как раз сезон. Сможешь её на что-то полезное обменять. Про деньги ты не слышал. Это что-то съедобное. Понятно? Ладно, ты прикольный, заметный. Вот тебе просто так твои товары. Но пока будешь идти домой, то ты должен все.
398: Всем рассказывать, что тут стоит классный магазин. Да уж интересно, он притворялся или нет, если притворялся, то он отличный актёр, а если нет, то это.
399: Век тебя не забуду, торговка красавица, всем расскажу, что у тебя тут чудесная лавка, товарная.
400: Всем рассказывать, что тут стоит классный магазин. Век тебя не забуду. Торговка красавица. Всем расскажу, что у тебя тут чудесная лавка, товарная. Да уж интересно он притворялся или нет. Если притворялся, то он отличный актёр. А если нет, то это.
401: В какой жопе надо жить, чтобы ничего не знать о современном мире?
402: Ну что, хозяева, проходите, садитесь, отведайте наших кушаний. Ух.
403: Ты, а пахнет вкусно чем-то мясным. Мясо у нас только вкусная и здоровая пища главный плюс деревни.
404: Конечно, мы в деревне всегда едим, а как же без этого?
405: Ну что, хозяева, проходите, садитесь, отведайте наших кушаний. Ух ты. А пахнет вкусно чем-то мясным. Конечно, мы в деревне всегда едим мясо. А как же без этого? У нас только вкусная и здоровая пища главный плюс деревни.
406: Это что там, все натуральное? Давайте садиться кушать. Какому ещё Духу леса? Да у нас тут до ближайшего леса как до луны идти. У нас же большой город.
407: Погодите, не спешите, надо помолиться Духу леса для начала.
408: Это что там, все натуральное? Давайте садиться, кушать. Погодите, не спешите. Надо помолиться Духу леса для начала. Какому ещё Духу леса? Да у нас тут до ближайшего леса как до луны идти? У нас же большой город, а мы в центре жи.
409: Ну, ты тоже не ври так сильно, ничего больше нашего леса не бывает. Он до самого края земли идёт в 1 сторону и до города вашего в другую сторону, до края земли.
410: Ну конечно, как можно не знать про край земли, там же потом большой обрыв, а снизу киты череп.
411: Ну, ты тоже не ври так сильно, ничего больше нашего леса не бывает. Он до самого края земли идёт в 1 сторону и до города вашего в другую сторону, до края земли. Ну, конечно. Как можно не знать про край земли? Там же потом большой обрыв, а снизу киты череп.
412: Паха слоны, и на них вся земля держится.
413: Ага, понятно. Лучше я буду, мол.
414: Молчать. Ох, спасибо тебе, леший, что дал нам это мясо, что позволил нам прожить сегодняшний день и что не забрал никого в лес и не насадил попой на.
415: Bahh слоны, и на них вся земля держится ага, понятно, лучше я буду молчать ох, спасибо тебе, леший, что дал нам это мясо, что позволил нам прожить сегодняшний день и что не забрал никого в лес и не насадил попой на.
416: Ветку. Я же
417: Просил не рассказывать. Это все леший, я не виноват. А получается, что я вообще все продукты достал в магазин.
418: Теперь давайте есть.
419: Расскажите нам, что это за блюдо. Ну так как мы в городе, то решили мы приготовить городское блюдо из того, что есть у вас в городе.
420: Ветку я же просил не рассказывать. Это все, леший, я не виноват. А теперь давайте есть, расскажите нам, что это за блюдо. Ну так как мы в городе, то решили мы приготовить городское блюдо из того, что есть у вас в городе. Получается, что я вообще все продукты достал в магазин.
421: Ходил я, резал все я и даже кошку поймал я.
422: Ого, у вас кошка есть, а мы и не знали. Покажите эту красавицу. Я так подумала. Я, наверное, сегодня ужинать не буду.
423: А вы что, не видите её, что ли? Вот же кастрюля.
424: Ходил я, резал все. Я и даже кошку поймал. Я ого, у вас кошка есть, а мы и не знали, покажите эту красавицу. А вы что, не видите её, что ли? Вот же в кастрюле. Я так подумала. Я, наверное, сегодня ужинать не буду. Да я на
425: Наверное, вообще больше никогда есть не буду. Всем спокойной ночи. Только меня ночью не сварите, пожалуйста.
426: Ну все, я думаю, что дальше? Мы уж как-нибудь справимся, что мы врачей никогда не видели, что ли?
427: Вот у нас была бабка в деревне, ей было 112 лет, она всех лечила укропом, кому-то отвар из укропа делает, кого-то мажет укро.
428: Ну все, я думаю, что дальше? Мы уж как-нибудь справимся, что мы врачей никогда не видели, что ли? Вот у нас была бабка в деревне, ей было 112 лет, она всех лечила укропом, кому-то отвар из укропа делает, кого-то мажет укро.
429: А кому-то укроп в жо, хотя не важно, она ела укроп и подавилась, но мы пытались ей спасти, но ничего не по.
430: И что с этой бабкой стало просто подавилась, и на этом все как-то глупо от укропа умереть.
431: А кому-то укроп в жо, хотя не важно и что с этой бабкой стало она ела укроп и подавилась, просто подавилась, и на этом все как-то глупо от укропа умереть, но мы пытались ей спасти, но ничего не помогло.
432: Страшно представить, как вы её спасали.
433: Мазали укропом.
434: Ладно, хватит, вам, пора к врачу и домой, и нам пора домой. Пойдём, доча.
435: Внимание, пациенты из деревни. Прошу вас пройти в кабинет 215.
436: Страшно представить, как вы её спасали, мазали укропом. Ладно, хватит, вам, пора к врачу и домой, и нам пора домой. Пойдём. Доча. Внимание, пациенты из деревни. Прошу вас пройти в кабинет 215. О боже, я слы.
437: Слышу голос свыше. Со мной Бог. Мне, конечно, приятно, что меня Богом называют, но пройдите уже в кабинет быстрее, давайте за вами очередь. Ладно, раз.
438: Разговаривает. Мы тоже слышим. Походу случилось пришествие. Начинайте молиться.
439: Слышу голос свыше. Со мной Бог разговаривает. Мы тоже слышим. Походу случилось пришествие. Начинайте молиться. Мне, конечно, приятно, что меня Богом называют, но пройдите уже в кабинет быстрее, давайте за вами очередь. Ладно? Раз.
440: Голос зовёт, то надо идти, выбора у нас нет здравствуйте, рассказывайте, с чем пожаловали к нам. Я слышу голос свыше, что это будет нелегко.
441: И я слышу, и
442: Я тоже слышу, вы.
443: Голос зовёт, то надо идти, выбора у нас нет. Здравствуйте, рассказывайте, с чем пожаловали к нам. Я слышу голос свыше, что это и я слышу, и я тоже слышу, будет нелегко вы.
444: Деревни ведь так? Ого. А как вы поняли? Да так просто угадал на голос не обращайте внимания. Это просто у нас в больнице божественная аура. Рассказывайте, какие у вас проблемы. Ну, меня это волчок уку.
445: Syl за бочок заживает плохо. Ну всякая там народная медицина пописать на ранку грязью помазать, подорожник приложить.
446: Ага, рассказывайте дальше, как давно это было? Лечились ли как-то есть какие-то осложнения?
447: Syl за бочок заживает плохо. Ага. Рассказывайте дальше как давно это было? Лечились ли как-то есть какие-то осложнения? Ну всякая там народная медицина пописать на ранку грязью помазать, подорожник приложить.
448: Но волчок меня давно укусил, несколько лет назад, но вот уже год рана болеть сильнее начала, и кусочки отваливаются от меня несколько лет назад, год уже рана гниёт, так вы же скоро по частям развалитесь, надо было сразу.
449: Больницу идти. Ну так мы сразу и пошли. Просто идти нужно было больше года, и я не разваливаюсь. Я ещё как бы крепкий. Вот сейчас.