0: Эгей, всем привет друзья меня зовут Дмитрий, это канал Куплинов плей. Вы спросите почему шёпотом да, потому что вот этот *** может меня услышать и дать мне *** мы продолжаем с вами играть в outlast и тихо.
1: Тихо, тихо. Нам нужна какая-то карточка, ***, я все не успокоюсь никак насчёт неё, потому что нету больше никаких вариантов, ***, открытых дверей и прочей чепухи. Здесь сидят живые люди. Я думаю, что они дадут.
2: Дадут мне ***, как только меня увидят. А, нет, смотрите, я думал, они тупо смотрят на кровь, они смотрят телек. А может, мне их надо заснять? Просто тихо?
3: Вот так вот я, а, все отлично. Смотрите, я сделал какую-то запись у себя в дневнике. Хватит петь, чувиха, прекрати. Они меня вообще видят. Нет, они че-нибудь соображают, они, по моему, убитые на
4: Они совсем не агрессивные, как мне кажется.
5: ***, *** у меня дыхалочки хватает, да?
6: Нет, зачем? А не, они не слышат меня вообще. Вы смотрите так хорошо.
7: Что я сейчас подобрал и заметку какую-то сделал овощи и сдохший телевизор. Овощи сидят кучкой и пялятся в пустой экран. Выглядят как пациенты. Они пережили то, что здесь произошло. Но похоже, на чердаке у них совсем пусто. А ну тогда, значит, мне можно
8: Их не бояться совсем.
9: Эй, овощ, давайте ему экран загородим. Интересно смотреть то? Нет. Он мотнул головой. Видали? Он сказал, не чувак, мне не интересно. Ладно, хорошо.
10: ***, они какие-то вообще здесь ошарашенные все прям.
11: Че они жрут здесь для такого ускорения? По моему, где-то песня такая была. Ну да ладно. Ой, ну смотрите, я был прав. Действительно, надо было пройти именно через овощей, и мы попадаем ещё куда-то здесь сидит ееще полуовощ.
12: Труп какой-то будем называть их протухшими овощами, потому что есть просто овощи, как мы заметили. Ой, ну вот вам и карточка, собственно, *** твою мать. Отлично, отлично, ребятки. Теперь мы со всех ног должны бежать, щемиться.
13: И открывать, так сказать, дверь главную. И на этом все, ребят, вот вам, пожалуйста, кончилась игра. Это последняя серия. Уйди, ***, уйди, уйди.
14: ***, я мотаю, мотаю, ***, ***, ***, вот это ковырять, вот это да. Фу, вот это внезапность сейчас была. Вот этого я сейчас никак не ожидал, я больше не хочу его.
15: Видеть вообще в своей жизни никогда. Я болтал мышкой, как мне было нарисовано. И значит, я делал все правильно. Вот это неожиданность. Я аж этот весь горю, ***, серьёзно вам говорю, я же не думал, что он встанет.
16: Кто вообще думал, что он встанет? Отлично. Есть. Попали в комнату охраны. Закрывай *** все двери и будем тут отсиживаться до неё. Не, не, не, закрой до Прихода полиции. Нам надо кого-то вызвать, они лгут. Кто они вот эти вот.
17: Вот овощи, которые еле разговаривают, я даже не слышу, что они че то, ой, тут прятаться можно. Вы посмотрите, *** ж себе вот это классно, вот попрятаться. Это вообще ***, это вам серьёзно говорю, это
18: Будет. Ой, это будет такой накал страстей. Так, чувак, давай попрограммируем с тобой немножечко в консоли. Все же наверняка постоянно удивляются, как это, ***, люди is фильм из игр так *** разбираются в консолях.
19: О о о о, этот *** Вон там идёт, Вон он пидрил шерстя.
20: Вот это ты зря. Сейчас, чувак. Это ты зря перезапустите генератор в подвале.
21: ***, ***, ***, ***, прятаться, прятаться. Трата та, опа, вот и все, чувак, ты меня не найдёшь, потому что я спрятался от тебя. Ой, ***, этот профессор, ну точнее друг профессора, который
22: Тихо, тихо, тихо, чувак. Тихо, тихо, тихо.
23: Что он говорит?
24: Он говорит, я найду тебя, ***, ты Козёл, че то типа того, он мне сказал, и как мне мимо него пробираться, если он меня запахом чует. Хотя, собственно, даже любой бы, ***, нашёл с таким-то запахом, который сейчас от меня исходит.
25: Я, честное слово, все, пойдём отсюда потихоньку.
26: Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Чки, ребятушки, полегонечку он нас не увидит. Он все ушёл. Классно. Теперь нам надо подвал. А че не хочешь пройти то? Вот нам надо в подвал, ребятки, нам срочно.
27: Точно нужно в подвал, чтобы там зашкериться и просто сидеть в углу. *** у него походка важная. Вы посмотрите, что ты, ***, плечами то как воротит.
28: Закрой ***, нам свидетели здесь не нужны. Протиснемся. Я боюсь в последнее время.
29: Протискиваться, потому что вы помните, что было в последний раз, когда я пытался куда-то протиснуться, что у нас на этот раз мк ультра цру убийство под воздействием гипноза было задействовано постгипнотическое
30: Состояние предыдущей ночи, а команда уснуть при указании пальцем мисс джексон и мисс пирс немедленно перешли в состояние глубокого гипноза. Без дополнительного внушения мисс пирс было приказано, учитывая выраженный ею ранее страх перед любыми видами огнестрельного.
31: Оружие разбудить. Мисс джексон, находящуюся в состоянии глубокого гипнотического сна, пользуясь любыми возможными способами. А в случае неудачи взять находящийся рядом пистолет и выстрелить в неё. Понимаете? Нет, ей было внушено, что
32: Она испытывает гнев такой силы, что, не задумываясь, застрелит мисс джексон за то, что та не просыпается 2 мисс пирс неукоснительно выполнила выполнила данные команды, включая выстрел из незаряжённого пневматического пистолета в ms jackson, и впала в глубокий сон.
33: После соответствующего внушения обе были разбужены и продемонстрировали полное отсутствие воспоминаний обо всей последовательности событий при попытке снова вручить оружие мисс пирс та в бодрствующем состоянии отказалась подобрать его или принять из рук оператора. Она также полностью отри.
34: Стала возможность того, что предшествующие события действительно имели место. Вот такая вот ***, ребята, вы понимаете, че над людьми то здесь издеваются, заставляют стрелять их друг в друга из пневматических пистолетов пневматическими, ***.
35: Пневматическими пульками или чем там? Что это у нас такое? Чтобы перескочить через что-либо, нажмите клавишу пробел, двигаясь в его направлении. Хорошо, давай, опа, ***.
36: Тихо. Тут кто-то разговаривает, кто это там? Это я, он мне говорит, кто здесь. И я ему говорю, кто здесь? Представляете, друг с другом разговариваем.
37: Тихо, тихо, тихо, ребятушки, тихо.
38: Генератор. Я вижу, это генератор. Это ***. Его надо перезапустить для запуска генератора. Включите 2 бензонасоса и центральный выключатель. ***, не все так просто. Ока. Тихо. Не все так просто, как вы хотели бы. Ты живой?
39: Нет, не живой. Где-то надо найти 2 бензонасоса. Это не бензонасосы, нет, и главный выключатель. А где он находится? Я в душе не ***, если честно. Хотя, если б было и нечестно, я бы тоже также бы сказал, вот здесь, что ли, наверное.
40: Наверное, что это pump room, точно. Вот здесь есть памп, памп, это пам, пам, памп. Я не знаю, че такое pulp, но нам наверняка сюда надо, потому что
41: Пожалуйста, запустили 1 генератор, пойдём дальше. Оп, батареечка тарарам. Так я чувствую.
42: Кто это, ***, куда-то надо спрятаться. Подождите, ребята, а куда прятаться? Я не знаю, кто это там ломился то ко мне? Ой, там кто-то идёт. Тихо, тихо, тихо, тихо, ***, ящички, ящички. Тихо, тихо, тихо. Опа, вот так вот.
43: Вот так вот я сделаю, он меня не найдёт, ***, он ломится ко мне, а тут не было шкафов, чтобы спрятаться. Ребят, я серьёзно вам говорю.
44: *** какая, смотрите, с палкой за мной охотится.
45: Тихо, тихо, тихо. Он не должен меня найти. Он же слепой, ***, тут есть шкафы, мне ***. Надо было прятаться в шкаф. А, нет, смотрите, ***, тут можно было ещё
46: Шкафом не угадать. Вот это лотерея. Тихо, тихо, чувак, перезаряди камеру.
47: Отлично. Где вы видели камеры на пальчиковых батарейках? Скажите мне, пожалуйста, я ни разу такой не видел, хотя и у этой камеры стоит аккумулятор, но почему-то он заряжает её обычными пальчиковыми батарейками. Вот такая вот, ребят, ***. Куда он делся, этот?
48: Охладил. А Вон он ходит, ходит, бродит туда сюда.
49: Я надеюсь, он не ко мне сейчас идёт. Так, ну и хорошо, а куда он сейчас идёт?
50: Он пошёл наверх, он пошёл в другую комнату. Да, ***, точно он ломает дверь в другую комнату.
51: А мне, мне тоже туда надо. Чувак, подожди, я с тобой так тихо, ребят, я пойду с чуваком в комнату. Вы пока не особо волнуйтесь, потому что *** с ним, он нас не найдёт. Он дурак, а мы умнее его, потому что мы живые люди.
52: А он овощ, как вы все прекрасно помните, а овощи не могу. Тихо, тихо, тихо, тихо, ***, овощи не могут быть умнее людей, в принципе, или, как там говорится, априори, ***, никогда не пони.
53: До конца значение этого слова. Ну да ладно, потихонечку, помаленечку. Мы вот так вот в панике и как *** *** тряпки, мы пытаемся найти ещё 1 генератор, который, собственно, вот мы и нашли. Тихо, давай
54: Включай его. Ну давай, чувак, действуй. Опа. А теперь, наверное, отсюда надо быстренько ***, потому что чувак всяко услышал звук. ***. Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. Где этот ***? А он не видит.
55: Ничего, вообще ему ***. Смотрите, можно от него прям пешком ходить. Замечательно. Это если, типа, он совсем уже такой, прям вас прошарил то, ***, что ты его разворачивает то постоянно. Опа, чувак, ты меня не увидишь, я знаю.
56: Он по звуку, что ли, ориентируется или как?
57: Иди отсюда ***, слышь ты горец, ***.
58: Ну, уйди, чувак, дай мне Вон пройти в светлую комнату. Я не понимаю, у него есть глаза или нет, чем он меня видит. Слышит он наверняка только меня слышит, но он не видит. Это замечательно. Опять батарейка садится. Так ладно, по дороге мы.
59: Меняем батареечку, а пока нам камера не нужна. Электрик рум, комната электрика. Отлично. Батарейка опа найдена батарею. Вы представляете это сейчас сам?
60: Капитан с нами разговаривает. Че сейчас мигнуло? Че сейчас мелькнуло? А *** можно под пацанами матрасами спрятаться, вы представляете? Нет, это просто классно. Так. Ну этот чувак меня потерял, в конце Концов, это ***. И через преграду он прыгать вряд ли умеет, что просто ***, так что
61: Ещё 1 батарейка батареек, просто *** вагон. Можно прям беспрекословно их перезаряжать постоянно и все.
62: Тихо, чувак, не очкуй, не очкуй. Все будет. *** я de тобой управляю. Не, кто-то не понял сейчас.
63: Чего? Че то я заблудился, по моему сейчас нет. Ладно, пойдём по указателям, они же не просто так здесь нарисованы указатели нам все покажут, все подскажут, все расскажут как много слов, где этот *** выключатель. Вот он.
64: Вот тот ***, вот этот выключатель выключил. Отлично. Что ещё здесь полезного есть? Кроме батарейки? А ни черта. Есть ещё ящики, в которых можно спрятаться, но прятаться мне не от кого. Да я и не собираюсь. Че я, трухло, что ли? Какое от кого-то прятаться? *** оно мне надо? Мы с вами.
65: Нами люди взрослые, люди адекватные, боятся монстров нам не надо, я серьёзно вам говорю. Ай, ***, куда бежать, ***. Ай, ***, тихо, тихо.
66: Тихо, чувак, прячься. Фу ты, мать твою, за ногу. Он меня нашёл. Он все-таки меня обнаружил. Вы представляете, нет?
67: Че будет, если он откроет именно ящик со мной? Это будет просто потеря потерь.
68: Как хорошо, что я не растерялся сейчас в направлении движения, иначе был бы полный просто. Ой, полный дом кирпичей был бы ужасно. Как я так смог сориентироваться. Не представляю, где этот дятел.
69: ***, напугал ты меня так дурак. То есть он тоже может прятаться. Ой, то есть прыгать через преграды, да?
70: Как я сюда вообще попал? Я забыл, вот здесь я перепрыгнул. Да ладно, пойдём потихонечку, он меня не видит, он просто меня слышит, я подозреваю, так, но если так, это хорошо, мы можем и под ногами у него прокрасться.
71: Тихо, тихо, тихо, чувак. Тихо, ***, бьёт меня, ***, бьёт меня, представляете? Нет, беги, беги, ***, как тут спрятаться то, чтоб он меня вообще не нашёл то никогда.
72: Он говорит, я Иду, иди, иди, чувак. Он идёт ко мне все, он открывает мой ящик, мне ***.
73: Не открыл соседний лососни ***. *** у тебя никогда не будет 5 за тест, потому что ты не угадал, не угадал со шкафом. Ты лох из 2 вариантов и не угадать, верно? Это вообще просто так.
74: Даже лохи не умеют, а ты, чувак, полнейший лох. Как он перелазит через препятствия, скажите мне.
75: Вон он, все мы аккуратненько пойдём за ним, он нас не заметит, ***, тихо, батарейка кончилась. Смотрите, он меняет аккумуляторы. Тихо, тихо, тихо. Прям поползём, ***, как это положено. Или просто бежать. Чуваки, я не знаю, че делать реально.
76: Бежать или ползать, как ***, здесь, туда сюда. Он же меня явно уже приметил в этом углу. Он так и будет за мной постоянно здесь возвращаться. Куда вот он пошёл, где вообще я нахожусь? Как мне вернуться к той будке ***, в которой можно управляться всей этой энергией?
77: Тихо, чувак. Главное, не кипишуй, не трепещи особо то и, ***, голову, голову вместе с ним. Представляете? Поворачиваю. Ну, точнее в бок, чтобы увидеть, что здесь находится. Но здесь ничего путного нет.
78: Тут есть какие-то банки из под Колы пива, *** пойми чего. И здесь даже кстати, спрятаться негде, что очень ***, поэтому здесь надо соблюдать полную, крайнюю, вообще крайне осторожно себя вести, иначе можно не дожить до следующей сохранялок. Так Вон он.
79: Ходит. Да, точно, точно. Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, чувак. Тихо, ***. Он идёт сюда. Нет, он не идёт сюда. ***. Я тебя наебал, ты меня не поймаешь никогда в этой жизни. Так куда он ушёл? Он сюда.
80: Зашёл, точно. Он ищет меня под *** матрасами, а я потихонечку от него съёбываю, потому что я умный, а он нет. Ха, лох. Иди отсюда. Все тихо. Не, не, не, не смотри сюда. Ты сюда не смотри. Здесь полная темнота. Он
81: Может меня увидеть, в принципе, ***, он идёт. Нет, отлично. Все, вылазим отсюда ***, чувак, вставай. Опа, тарата, Тара, наебали, наебали. Ха ха ха. Вот так-то вот, чувак, не связывайся со мной. Я ещё не таких обходил. Все, включи.
82: Вернитесь в диспетчерскую службу безопасности. Бежим, бежим, короче, быстрее отсюда по подвалам, по морям, по лесам, где бежать? Вот здесь надо быстрее, чувак, трата, трата тарам, где дырка? Вот я вижу дырку.
83: Бежим, бежим, бежим, ребятушки, быстрее. Здесь, ***, вода. Быстрей, быстрее. Служба безопасности. А там где-то ещё этот жирный черт же ходит. Он может мне вообще помешать сейчас. Давай, чувак, да что?
84: Что ж такое-то? Да ты слышь, ты *** от меня когда-нибудь? Нет, учёный, хватит надо мной издеваться. Май, прости меня, мой сын. Я сделал это с тобой, но ты не сможешь уйти.
85: Не сейчас. Чего ты говоришь? Ты видишь это? Ты можешь чего?
86: Есть, ***, че такое происходит там?
87: *** себе. Там кого-то пидорасит. Это ты там все натворил, чувак, вот куда он меня потащил, я даже не представляю загрузочка. Смотрите, в этой игре есть загрузки, это классно.
88: Так где это мы? Ну, отлично. Нас положили в палату отлежаться, отдышаться. На это обо мне заботится этот лысый мужичок. Он хочет мне только добра. Я искренне в это верю. Я очень доверчивый, наивный человек, и меня легко.
89: Обмануть, что, собственно, и сделал сейчас этот лысый ***, да ещё к тому же я очень добрый и редко ругаюсь матом. Но не об этом. Ребята, *** с ним, все на этом закончим. Мы отдохни в мире, отдохни в мире. И вы, собственно, отдыхайте в мире.
90: Вернёмся мы с вами в следующей серии, которая будет совсем скоро, и подписывайтесь на канал, ставьте лайки, комментируйте в группу вконтакте вступайте и будет нам всем весело, страшно.