0: Ты. Ты поппи, это все ваша вина, хагги.
1: Всем привет, с вами снепи, и мы продолжаем проходить 4 главу попочки. В прошлой части. Мы сразились с доктором сойером и даже его победили. А ещё мы получили сверх.
2: Ты. Ты поппи. Это все ваша вина, хагги. Всем привет с вами снепи. И мы продолжаем проходить 4 главу попочки. В прошлой части мы сразились с доктором сойером и даже его победили. А ещё мы получили сверх.
3: Руку. Если ты не хочешь чего-то упускать, то смотри внимательно о сверх.
4: Рука у тебя, где ты?
5: Руку. Если ты не хочешь чего-то упускать, то смотри внимательно. О сверх рука у тебя. Где ты?
6: Значит, у нас получилось. А где ты? Ты даже не представляешь, что это значит. Тебе удалось сделать то, что никому из нас не было под силам. Теперь у нас есть Надежда. И поверь мне.
7: Здесь она много стоит.
8: Передохни минутку, уверена, остальные очень хотят с тобой поговорить. Найди нас до в комнате с генератором. Ты здесь? Отлично. Приступим.
9: Let's get старт.
10: Передохни минутку. Уверена, остальные очень хотят с тобой поговорить. Найди нас до в комнате с генератором. Ты здесь? Отлично, приступим. Давай, включай.
11: Гибель доктора привлекла внимание прототипа, а я его убил. Я типа вытащил. Да, я понял, ему будет страшно. Он понимает, что проигрывает, и у него осталось. У него остались только сироты. Пора пробраться в основание. Приготовьте.
12: Приготовься, слушай, нам надо это обсудить. Мы не должны ещё.
13: Сейчас, подожди секундочку.
14: Olly ты что он снаружили, он снаружи кто кто?
15: Там олли.
16: Olly ты там что он снаружили, олли, он снаружи кто кто?
17: О нет. Ты должен его отвлечь доу и прошу, не допускай его ко мне, но его нельзя сюда впускать. Только не сейчас. Выиграем нам немного времени.
18: Я знаю.
19: О нет. Ты должен его отвлечь доу и прошу, не допускай его ко мне, я знаю, но его нельзя сюда впускать. Только не сейчас. Выиграем нам немного времени.
20: Надо времени.
21: Починить генератор быстрее у нас мало, но я, доверься нам, доуи. Верь мне, доуи. Короче, умрёт. Просто запусти генератор. Прошу.
22: Надо починить генератор быстрее. У нас мало времени, но я доверься нам, доуи. Верь мне, доуи. Короче, умрёт. Просто запусти генератор, прошу.
23: Их обратись за другу.
24: Я попробую собрать остальных, защитить олли, если ты меня слышишь помощью к нашему есть капитан.
25: Я попробую собрать остальных, защитить их, олли, если ты меня слышишь, обратись за помощью к нашему другу. Есть капитан у тебя?
26: Все получится просто. Ну что, что она сказала? Сначала надо открыть панель доступа к генератору. Это маленькая дверца рядом с машиной.
27: Идеально используют для чего-то там.
28: Все получится просто идеально. Ну что, что она сказала? Сначала надо открыть панель доступа к генератору. Это маленькая дверца рядом с машиной используют для чего-то там. Окей?
29: Где дверца?
30: Какая дверца, что это все так? Какая дверца?
31: Где дверца? Какая дверца? Что это все так? Какая дверца?
32: Просто я не понимаю, какую дверцу я должен открыть, не знаю, приложить.
33: Маленькая дверца. Нет, отстань. Может, эту я должен руку? Отлично.
34: Просто я не понимаю, какую дверцу я должен открыть? Маленькая дверца. Нет, отстань. Может, эту я должен, не знаю, приложить руку. Отлично.
35: Затем переключи.
36: Рубильник, обрати внимание, что когда он выключен, отключается защитная система убежища.
37: Затем переключи рубильник, обрати внимание, что когда он выключен, отключается защитная система убежища.
38: А значит, ничто не сможет держать то, что лезет снаружи, а я не могу вставить вот этот.
39: Я не понимаю, я.
40: А значит, ничто не сможет держать то, что лезет снаружи. Я не понимаю, я, а я не могу вставить вот этот.
41: Мне нужно, я понял. Мне нужно рубильник. Возьми наружный резистор, присоедини его к используй сверх руку и отключи.
42: Сначала отключить конденсаторной, там батарее или че то такое. Хорошо теперь.
43: Мне нужно, я понял. Мне нужно сначала отключить рубильник. Возьми наружный резистор. Присоедини его к конденсаторной, там батарее или че то такое. Хорошо, теперь используй сверх руку и отключи.
44: Протокол микросистем ставь новую.
45: Ну.
46: Протокол микросистем ставь новую. Ну?
47: Готово, получилось отлично.
48: Che меня всего 3 секунды не было у тебя получилось, я.
49: 1 спасибо, будет недостаточно, да, поэтому скажу проваливай от draw никаких вестей, интересно что там случилось, его не было. Ну нет, нет, с ним все в порядке.
50: 2 да и минуту.
51: 1 спасибо, будет недостаточно, да, поэтому скажу 2. Да, и проваливай от draw никаких вестей. Интересно, что там случилось? Его не было. Ну, минуту нет, нет, с ним все в порядке.
52: Я в этом уверена. Мы не можем ждать. Выдвигаемся к основанию, заложим взрывчатку, потом встретимся здесь и обсудим, что делать дальше.
53: Доберитесь до основания, где оно? Основание то? Че? А че у меня тут мерцает все красным каким-то, а я не
54: Понимаю, куда идти. А вот сюда нет, здесь мемориал тоже не сюда, не сюда. Сюда. Скорее всего. Скорее всего, нам сюда или не сюда. Ну да.
55: Видимо, сюда игра чуть чуть пролагала, а и рук у меня нет. Почему-то теперь что теперь, блин, мы с вами уже здесь были.
56: Идеально так.
57: Видимо, сюда игра чуть чуть пролагала, а и рук у меня нет. Почему-то теперь идеально. Так что теперь, блин, мы с вами уже здесь были.
58: Будет забавно, если я просто сейчас по 2 кругу пойду, потому что просто игра баганула. Я вот прям вот знаете, больше всего я просто жду, что сейчас будет.
59: Просто это, это интерес номер 1. Не знаю, зачем нам это, но возьмём.
60: Мой.
61: Просто это, это мой интерес номер 1. Не знаю, зачем нам это, но возьмём.
62: Это может понадобиться или не понадобится. Короче, ладно, не будем брать. Зачем я сюда пришёл? Ещё какая-то штука, ещё записка, я уже брал её же чудо ребёнок это, это мы уже читали с вами, да, он
63: Будет отличным кандидатом для 13 22 ц. Если объединить его личности с 2 другими. Если мы принесём в жертву слишком много таких, как он. Будущее, к которому мы стремимся, будет тщетным. Это мы уже читали, и кассету мы уже смотрели.
64: А что происходит? Собственно, такой у меня вопрос. А может быть, нам нужно вставить механизмы?
65: Может быть нам попробовать вот этот? О, нет, не подходит. Надо чуть побольше, чуть чуть побольше. Это вот этот.
66: Так, ну попробуем, попробуем. Давайте чуть побольше. Во работает, да, вот такой вот. И теперь последненький маленький.
67: Теперь.
68: Так, ну попробуем, попробуем. Давайте чуть побольше. Во работает теперь сюда. Вот такой вот. И теперь последненький, маленький, нам нужно
69: Ставить вот сюда зря его выкинул там. Ну что мне оставалось? Я, блин, искал, какие детали подходят, какие нет. А может вот это забрать?
70: Ставить вот сюда зря его выкинул, там. Ну что мне оставалось? Я, блин, искал, какие детали подходят, какие нет. Ага. А может вот это забрать?
71: Нет, я не могу её вставить.
72: Как тут тупо все сделано. О, вот так и вот так все заработало. Отлично. Открываем. Оо, я вижу что-то ещё, что-то запи.
73: Ещё 1. Так давайте посмотрим, какая здесь теперь записка. Не знаю как, но прототип научился обходить ловушки. Приходится постоянно их переставлять, чтобы его сдерживать. Прошлой ночью он был прямо за дверью, смотрел и постукивал по стене. Все никак не могу выкинуть из головы.
74: Этот лязг металла, паучьи ноги и его лицо мы дважды проверили все входы, убедились, что место надёжно заперто, и все же, кто знает, как долго ещё продержится оборона. Мы окружены со всех сторон, даже сверху и снизу. Нам некуда бежать, негде спрятаться. Мы в тупике.
75: Окей, то есть прототип на самом деле у нас какой-то мега умный парень.
76: А дверь открылась ну, пойдём сюда, теперь мы как будто по тем же локациям ходим, но нам что-то новенькое открывается.
77: Опа, здорово. Надо, блин, было его уработать. Так, новая цель. Мы забрали вот эту бомбу, да, взрывчатку. Хорошо. Куда заложить? Соберите и разместите взрывчатку. 4.
78: Штуки. Ага. А где разместить? Типа здесь где-то?
79: Ага, о, я понял, я понял, я понял так где теперь ещё взять взрывчатку, я надеюсь YouTube не забанит меня за то, что я про это разговариваю вот, но как бы это игра.
80: Это в игре все, я вообще не виноват. Была б моя воля, я бы это не обсуждал, но это не моя воля. Такая вот игра у нас интересная. Я так и не увидел применения для руки своей.
81: Вот этой чудо руки. А, ну типа я понял, я понял. Я якобы там генератор запустил с помощью своей руки. Это бесполезно. В целом, мне всю игру искать руку ради того, чтобы запустить вот этот вшивый генератор. Ну так.
82: Такое себе.
83: Не особо мне понравилось.
84: Так, давай сюда. Я себя закрыл. Отлично. Угу. Да.
85: Я гений просто так. Давай сюда. Мне этого хватит более чем так здорово. Че это?
86: Так, давай сюда. Я себя закрыл. Отлично. Я гений просто так. Давай сюда. Угу. Да, мне этого хватит более чем так здорово. Че это?
87: Что такое ключ? Кассета, где-то, о, здорово. Там кто-то бегает, чилипиздрик, кассета, оо, вот. Ну все, тут больше, я думаю, ничего больше.
88: Будет какой-то, где, где кассета ничего не будет. Так давайте посмотрим.
89: Что такое ключ? Кассета где-то будет? О, здорово. Там кто-то бегает, чилипиздрик какой-то, где, где кассета оо, вот кассета. Ну все, тут больше ничего, я думаю ничего больше не будет. Так давайте посмотрим.
90: Кассету потом откроем. Спасибо. Вот гениально. Рука. Ну дай, пожалуйста. Так, кассета, кассета, кассета, кассета. Вот тут вот.
91: Работает. Дай пройти. Все, спасибо.
92: Кассету потом откроем. Спасибо. Вот гениально. Рука работает. Дай пройти. Ну дай, пожалуйста. Все, спасибо. Так, кассета, кассета, кассета, кассета. Вот тут вот.
93: Давай.
94: Во многом он ещё.
95: Сэр мэм, я прошу вас сохранять спокойствие во время взаимодействия с пациентом. Он очнулся лишь несколько дней назад. Приходит в себя.
96: Сэр мэм, я прошу вас сохранять спокойствие во время взаимодействия с пациентом. Он очнулся лишь несколько дней назад. Во многом он ещё приходит в себя.
97: Ох, это наш мальчик.
98: Это. Это он, мой мальчик, да, мэм? Джордж джеки?
99: Это. Это он, мой мальчик, да, мэм. Ох, джордж, это наш мальчик, джеки.
100: Почему он так выглядит? Что вы с ним сделали? Прекрати, джордж, перестань. Это же наш сын, дорогая. Взгляни на него. Он же даже не человек. Давай поговорим с ним. Вот.
101: Наш сын.
102: Почему он так выглядит? Что вы с ним сделали? Прекрати, джордж, перестань. Это же наш сын, наш сын, дорогая. Взгляни на него. Он же даже не человек. Давай поговорим с ним. Вот.
103: Видишь, и поговорим.
104: Давай зайдём, можно мы можем с ним поговорить? Да, мэм, можете.
105: Видишь, давай зайдём и поговорим. Можно мы можем с ним поговорить? Да, мэм, можете.
106: Заходите, когда будете готовы.
107: Кого?
108: Заходите, когда будете готовы.
109: Jack, jack, jack, jack.
110: Я хочу, чтоб ты знал, мне так жаль.
111: Jack, jack, jack jack, я хочу, чтоб ты знал. Мне так жаль.
112: Я так и не простила себя за то, что случилось. Я 1000000 раз вспоминала этот миг и знала. Вот просто знала, что могла тогда сделать хоть что-то, если ты, если бы дотянулась, заметь.
113: Чуть раньше я бы могла.
114: Но теперь.
115: Ты вернулся, вот что важно.
116: Но теперь ты вернулся, вот что важно.
117: Мы можем кто? Джек? Милый? Это мамочка. Джек. Это, короче, доу, мамочка.
118: Ты, я и.
119: Мы можем. Кто ты, джек? Милый? Это я, мамочка. Джек. Это, короче, доу и мамочка.
120: И это тот чел, который свалился в самом начале, да, твои мама и папа, ты ведь нас помнишь? Оставьте меня в покое. Обещаю, все будет хорошо.
121: Меня эй, эй.
122: И это тот чел, который свалился в самом начале, да, твои мама и папа, ты ведь нас помнишь? Оставьте меня в покое. Эй, эй, обещаю, все будет хорошо, мамочка.
123: Просто пришла поговорить. Нет, я не хочу говорить. Уходи, сьюзен. Думаю, нам лучше уйти, джеки. Я никуда не уйду.
124: Я тебя.
125: Просто пришла поговорить. Нет, я не хочу говорить. Уходи, сьюзен. Думаю, нам лучше уйти, джеки. Я никуда не уйду. Я тебя.
126: Я не брошу, больше никогда не брошу, слышишь?
127: Больно.
128: Ласковые голоса врут. Я знаю, что они делают. Они врут и тыкают, и делают сьюзан, сьюзан. Отойди от него, джек.
129: Ласковые голоса врут. Я знаю, что они делают, они врут и тыкают, и делают больно сьюзан, сьюзан. Отойди от него, джек мамочка.
130: Не будет врать, мамочка, тебя не, я никогда не сделаю тебе больно. Эй, откройте дверь.
131: Джеки обидит, эй.
132: Не будет врать, джеки, мамочка тебя не обидит. Я никогда не сделаю тебе больно. Эй, эй, откройте дверь.
133: О боже, сьюзан, прошу, откройте дверь, прошу.
134: Домой плачет.
135: Ага. Ну вот как я понял, мальчик из самого начала упал в чан, стал доуи. Он агрессивный, и он, видимо, убил своих родителей. Судя по всему, и так мы пришли.
136: Ли вот оттуда или не, не помню откуда мы, но суть в том, что он убил своих, и он агрессивный, и, возможно, он предатель.
137: Оттуда пришли родителей.
138: Ли вот оттуда или не оттуда, не помню, откуда мы пришли, но суть в том, что он убил своих родителей, и он агрессивный, и, возможно, он предатель.
139: Но вроде как он был добрым, и он нам помогал и другим зверушкам помогал. Так вот сюда вот убежал куда-то вот этот мелкий.
140: Овечка сюда так хорошо забираем. Яй. Нет, нет.
141: Убежала во во во ай яй яй яй нет, нет, нет.
142: Овечка сюда убежала. Так хорошо забираем. Во во во ай яй яй яй яй. Нет, нет, нет, нет, нет.
143: Они меня подловили в самый неподходящий момент. Так вот эти мелкие поступают. Они просто посмотрели то, что я залез куда-то. Ну, теперь у нас, конечно, все с самого начала здорово.
144: Так вот, эту штуку давайте перетянем.
145: Они меня подловили в самый неподходящий момент. Так вот эти мелкие поступают. Они просто посмотрели то, что я залез куда-то. Ну теперь у нас, конечно, все с самого начала здорово. Так вот эту штуку давайте перетянем.
146: Кстати, я не знаю, зачем она, куда она, но а, ладно, давайте разместим в начале.
147: Так, а че так сделать? Нам нужно снова.
148: Я вспомнил, да, вот мы, мы, вот почему мы не можем подтянуться, вот просто мы могли бы подтянуться вот так, но мы не можем этого.
149: Так, а че я вспомнил? Да, вот так мы, мы, вот, почему мы не можем подтянуться? Вот просто мы могли бы подтянуться вот так, но мы не можем этого сделать. Нам нужно снова.
150: Эти кубики снова лазать за записками какими-то там. Ну ладно, быстро за ключом сейчас сходим. Так, кассета. А зачем нам не нужна?
151: Кассета, нам нужен ключ.
152: Так вот, ключ, вот ключ. Давайте сходим в начале к тому месту, где ключ, там, скорее всего, тоже будет взрывчатка. И потом мы сходим уже в остальные места. Так, тут
153: Записка рабочий. Понимаю, что новое место странное, но оно очень важно для того, что мы строим. Помните, что нельзя рассказывать ни о чем. Лучше. Считайте, что вас повысили. В конце Концов, именно вам доверили здесь работать со временем тут появится отопление вентиля.
154: Чем?
155: Записка рабочий. Понимаю, что новое место странное, но оно очень важно для того, что мы строим. Помните, что нельзя рассказывать ни о чем. Лучше. Считайте, что вас повысили. В конце Концов, именно вам доверили здесь работать со временем тут появится отопление, вентиляция.
156: Связь парочка стульев и место станет совсем уютным. Вы могли заметить здесь различные химические вещества, отмеченные буквами а б и ц. Если они вступят в контакт друг с другом и с красным дымом, то вам лучше устраивать перекур в другом месте, по крайней мере.
157: До очистки системы. В противном случае минутная радость от сигареты будет стоить 1000 жизней. Ниже. Приведены более подробные инструкции на этот счёт. Знаю, мы с вами уже это обсуждали, но все же хочу напомнить, что вы ни в коем случае не рвали формы пополам из соображений.
158: Что 1 её половина может быть полезнее другой. Полагаю, вы все же лучше дикой обезьяны и проявите хоть какое-то понимание, зачем им рвать форму.
159: Не знаю, логики в этом я пока что не вижу.
160: Зачем может понадобиться рвать форму?
161: Так, вот здесь вот у нас, скорее всего, для того, чтобы вставить ещё 1 деталь. А детали у нас нет. Окей. Так, а вот, вот деталь, да.
162: А мы не можем её, почему?
163: Открыть что за бред?
164: А мы не можем её открыть. Что за бред? Почему?
165: Я не могу открыть, ладно? Так где бы нам взять бомбу?
166: Ладно, скорее всего, она где-то в Шахтах. А для чего мне фиолетовая эта штука? А куда я её тащил то?
167: Валяется. Стоп, а давайте.
168: Ладно, скорее всего, она где-то в Шахтах валяется. А для чего мне фиолетовая эта штука? А? Стоп, а давайте куда я её тащил то там?
169: Поехали сюда. Ой.
170: Проваливай, давай отсюда.
171: Алло, почему они не реагируют, когда я стреляю рядом? Типа, им пофиг. Только если я прям в них попаду, то тогда так, типа, нет.
172: Окей, так тут.
173: Алло, почему они не реагируют, когда я стреляю рядом? Типа, им пофиг. Только если я прям в них попаду, то тогда окей. Так, типа, нет, так тут.
174: Что-то или просто возвращаемся обратно.
175: Видимо, просто возвращаемся обратно. Окей? Так, если мне ещё нужны бомбы, так, давайте поставим их. Должно быть 4, насколько я помню, да, 2.
176: У нас есть, я знаю, что 3 где? Потому что
177: То там, потому что мы уже с вами их брали.
178: У нас есть, я знаю, что 3 где-то там, потому что, потому что мы уже с вами их брали.
179: Сбежал мелкий.
180: Что *** мелкие?
181: Так, мелкие Хагги Вагги чи окей. Я помню, что здесь они меня съели в прошлый раз. Поэтому теперь надо быть аккуратней. Уходи, уходи. Давай отсюда.
182: Там какое-то обучение было, но я его че то просмотрел моментом. Так, а больше мы никуда тебя не можем потащить.
183: Ладно, где взять последнюю бомбу?
184: Последняя бомба это что-то на невозможном.
185: Должна быть ещё 4. Даже, кстати, не знаю, куда её можно поставить.
186: Так, а, 1, ой, а, б, ц, а, или все должно работать уже?
187: Так вот, надо открыть это все.
188: Или я, наоборот, перекрываю, наверное, перекрываю ай ты, уродец мелкий, а где ещё 1 бомба должна быть?
189: Вот так я могу пролезть? Нет, а я там был уже, я там был, мне туда уже не надо.
190: Выстрелите по канистрам жидкостью азот.
191: Что случилось?
192: А Вон я вижу.
193: А тут можно пробраться. Хорошо, хорошо, допустим.
194: Не знаю, зачем нам нужно было тогда баллон взрывать но okay. Возможно эта дырка, кстати, появилась из за того, что я баллон взорвал окей, все, дай мне пойти все, у нас 4 бомбы теперь пошёл Вон отсюда. Мне уже не
195: Не до вот этих игр детских, понимаешь, я уже с тобой не собираюсь играть, развлекаться. Типа все, тут уже началась жёсткая борьба за выживание.
196: Запустите поток Газа где где?
197: Как компом, да.
198: Скажи мне, как я думаешь, понимаю, как запустить поток Газа? Газ запускается? Направьте газ в бак.
199: Как, скажи мне, как я думаешь, понимаю, как запустить поток Газа, газ запускается компом, да направьте газ в бак.
200: Так.
201: Тут у меня открыто.
202: Так тут у меня открыто.
203: Во, вот так, вот так. Ну.
204: Проходит все, газ прошёл дальше, дальше заполняй. Нет, это неправильно. Я зря подвинул. А или нет, все было правильно.
205: Во, вот так, вот так проходит, все. Газ прошёл дальше, дальше. Ну, заполняй. Нет, это неправильно. Я зря подвинул. А или нет, все было правильно.
206: Так, газ не идёт, а вот так вот.
207: Да, повернись.
208: Так, газ не идёт. А вот так вот. Да повернись ты.
209: Почему в этот, в этот газ не идёт?
210: Во вот так проходит. А куда он дальше идёт? Во вот сюда, вот сюда и а вот сюда он не идёт. Короче, я не понял, как я это все накрутил тут. Но самое важное, что все
211: Он заработало.
212: Во вот так проходит он, а куда он дальше идёт? Во вот сюда, вот сюда и а вот сюда он не идёт. Короче, я не понял, как я это все накрутил тут. Но самое важное, что все заработало, так добить.
213: Из того, чтоб газ переполнил бак, как это сделать? Готово, красная рука.
214: Как как? Что? Что тут?
215: Из того, чтоб газ переполнил. Бак. Как, как, что? Что тут, как это сделать? Готово. Красная рука.
216: Ой ой ой ой, происходит.
217: Это я знаю уже, куда это я знаю, куда, только я не понимаю, что.
218: Ой, ой, ой, ой, это я знаю уже, куда это я знаю куда. Только я не понимаю, что происходит.
219: О, отлично. Выберитесь из основания. Как куда? Вот сюда? Куда дальше? Вниз. Кто-то за мной гонится. Не знаю, кто за мной гонится или не гонится.
220: Не знаю.
221: О, отлично. Выберитесь из основания. Как куда? Вот сюда? Куда дальше? Вниз. Кто-то за мной гонится. Не знаю, не знаю, кто за мной гонится или не гонится.
222: Вы уроды мелкие.
223: И куда вначале?
224: Куда мне вниз? Стопроцентно тихо. Ты меня не ешь, ты меня не ешь, ты меня не ешь. Иди отсюда, уходи вот сюда нам. Да я не понял то, что там есть что-то.
225: И куда? Куда мне вниз? Стопроцентно тихо. Ты меня не ешь, ты меня не ешь, ты меня не ешь. Иди отсюда, уходи вот сюда нам. Да я вначале не понял то, что там есть что-то.
226: Отстаньте от меня.
227: Кнопка, кнопка, кнопка. Пошёл Вон отсюда. Ну, лифт, едь быстрее. Давай, давай, давай. Сейчас меня съедят. Давай. Все, погнали. Супер. Да пошли вы отсюда.
228: Ну.
229: Ну и че? Ну и че, че все светят? Меня взрыв будет или не будет? Прототип. Он ускользнул от меня в туннелях.
230: Ну, ну и че? Ну и че, че все светят? Меня взрыв будет или не будет? Прототип. Он ускользнул от меня в туннелях.
231: Не попадался он был в основании или же он
232: Что? Что происходит? Он?
233: Это я его сюда.
234: Привёл? Да, генератор в порядке это
235: Это я его сюда привёл, да, генератор в порядке, это
236: О нет.
237: А мне че делать? Вернитесь в убежище. Как?
238: Не сюда, по моему.
239: По моему куда-то сюда. Вот, да, вот эта дверь убежище закрываем. Да, я помню, что вот сюда. Ну дай пройти. А давай мы будем обходить.
240: Потому что нельзя перепрыгнуть. Давай, давай, круто придумали. Здорово, блин, никогда не видел такой крутой реализации. Ага, пошли отсюда. Вон, не надо за мной идти.
241: Что? Кто там орёт? Пошёл отсюда тоже Вон, доуи, ты че орёшь, доуи, не ори. Ну, на доуи напали, да прототип напал на доуи.
242: Я прав, прототип тут все разнёс, да, но я прав. Я вижу это. Прости, мне очень жаль. Я тебя подвёл.
243: Я всегда был бесполезным, я был создан, только чтобы вредить. Это моя вина, больно все болит.
244: Моя вина.
245: Я всегда был бесполезным, я был создан, только чтобы вредить. Это моя вина, моя вина больно все болит.
246: Ранить в ответ, всегда ранить в ответ.
247: Родителей, учёных я должен, мои друзья.
248: Всех он убил моих друзей.
249: Родителей, учёных всех я должен, мои друзья, он убил моих друзей.
250: Ты началось, вы.
251: С тебя все, с тебя и с неё двое уничтожили все. Но нет, нет, это не
252: Ты с тебя все началось с тебя и с неё вы двое уничтожили все. Но нет, нет, это не
253: Так разрушили.
254: Они запустили генератор, они все, я вас убью.
255: Так они запустили генератор, они разрушили все, я вас убью.
256: Убил себя по итогу. Бро, ну ладно, я даже, я за всю игру даже слова не сказал. Вот мой персонаж, он всю игру молчит, все 4 части.
257: Вот, а hell.
258: Нормальная такая эволюция.
259: *** погнали. Новая цель бег.
260: А уезжать не будем, а понятно, нас до последнего тянули.
261: Обратно ты хочешь?
262: Да, я куда-то отлично. Вот такая вот игруха, вот просто суперская. А я вам скажу, знаете, что я так буду?
263: Бесконечно. Я снова вылез за карты. Ну, перезапустить контрольную точку. Окей. Возможно, я должен как-то зацепиться. А за вот эту штуку. Хорошо, поехали. Так.
264: Вообще не ожидал, что он тут будет. Вот смотрите сколько я пролетел, а он каким-то образом просто телепортировался сюда. Я не мог их спасти, не мог не спасти, не спас.
265: Ну что, слишком громкие, слишком громкие. Мы там че то ещё не взяли. Съел как о, направо все отли.
266: Отлично, отлично. Хоть это сохранилось у нас.
267: Я что-то взял, я не знаю, что я взял. Ну дай присесть. Ненавижу тебя, ненавижу её, ненавижу все. Да куда ты такой медленный? Ну, побежал.
268: Дай пролезть то быстрее уже сейчас этот, блин, возьмёт, съест меня.
269: Отстань. Отвали. Да ползём дальше. Все отлично.
270: Ну, давайте спускаемся, спокойненько спускаемся.
271: Руки использовать я не могу, ничего не могу. Все.
272: Так, красная рука.
273: Окей, окей, окей.
274: А нужно опустить ещё сейчас, но там будет
275: Где ты? Признавайся, это вообще, я не понимаю. Это терминаторы какие-то. Тут вообще новая цель, заморозь. И распилите довы, чтобы одержать над ним победу. Как
276: Звучит не слишком реалистично, а я могу отстреливаться отлично, потяните за руки пилы, чтобы опустить лезвие к draw.
277: Как его заморозить, так сюда пойдём, он за нами все равно идёт.
278: Какой долгий Подъём просто.
279: О о о, так как теперь пилу то взять? А, я понял. Ладно, вот, допустим, окей, мне нужно, чтобы он сюда встал. Где ты? Ну, заморозься. Давай, давай.
280: Давай, давай. Ну все, я его победил. Нет, я его не победил, имба. Проходим дальше. Просто я в шоке. Реально, я в шоке с этой игры. Меня так раздражают вот эти босс файты.
281: В таких играх они просто максимально дебильные. Ну давай. А, а че ты тут решил? Ну спрыгивай. Давай, давай, давай. Ну я тебя, блин, я его заморозил намного раньше.
282: Да, ***, ну за что? Ну что это такое? Ну я хватал эту штуку, она не бралась. Босс, который ваншотает тебя, которого невозможно нормально победить. Ты не понимаешь, сколько у него жизней. Ты ничего не пони.
283: Понимаешь, я в 5 часов ночи ещё ору на всю квартиру из за вот этой вот игры. Я не думаю, что проблема во мне.
284: Вот. Теперь он слишком, ну, слишком рано заморозился, это невозможно просто предугадать, когда нужно нормально его заморозить. Я до этого его морозил позже, потом, сейчас, типа, раньше просто давай.
285: У вас будет просто, я не знаю, феноменально сильный босс, который тебя ваншотает, которого фиг знаешь, как проходить. И ещё игра постоянно будет багать, то у тебя не берётся вот этот вот холод.
286: То, ну, ну вот, ну вот, типа, окей, вот так вот пусть сработает это, а он появился вообще в другом месте. Ну, конечно, конечно. А что такого? А ты чем-то недоволен? Почему ты недоволен? Ну?
287: Ещё какие-то руки, которые меня ударять могут. Вот под бензопилу его бензопила.
288: Окей, спасибо, что ты не в то место попал.
289: А холодос ещё там застрял у нас тихо, тихо. Давай, давай, ну да, бери. Да возьми ты его да возьми. Алло.
290: Ооо, просто ***. Просто я в ахуе. Реально, пожалуйста, подцепись. Отлично.
291: Давай, давай, давай, давай, давай сюда.
292: Отлично. Давай, давай, давай, закинься. Оо, да, все. Да, наконец то все мы идём успешно. К цели. Мы идём к зелёной какой-то штуке.
293: Не знаю, вот с чего вдруг она запищала именно когда я его убил. Но, допустим, все это наш выход, да, видимо, да.
294: Поползти надо. А красная ю ты. Ты поппи. Это все ваша вина. Хочу убить тебя, убить всех, кто делает. Мне больно разорвать на маленькие кусочки.
295: Окей, я понял. Возможно, нам стоит выстрелить вот так. Да, отлично.
296: Давай, давай, давай, давай пускаем его. Я его и так уже размочил. Тогда могу никому верить. Ласковые голоса врут. Ты врёшь, я.
297: Пытался стать лучше, стать тем, кто им нужен. Недостаточно умён и хорош. Я не
298: Прости, im sorry, im sorry.
299: Да окей, я тебя прощаю.
300: Самое главное, что все, на этом все закончится, больше у нас не будет никаких сражений, потому что я уже все подустал от этого. Поищите выживших.
301: Poppy скорее всего выжила, а у нас ещё есть какой-то фильм кассета красная, я вижу, тут есть
302: Ну вот, вот проигрыватель красный, и где найти кассету, я не вижу.
303: Я хочу посмотреть кассету. Если она тут есть, она должна тут быть. А у меня есть красная кассета откуда-то ужасно это было так ужасно. Я
304: Не хотела, я не этого хотела.
305: Я думала, мы уйдём, покинем фабрику, только не это.
306: Все эти люди.
307: Прототип сказал мы не можем уйти, ни за что не сможем.
308: Ненавижу его, ненавижу его и это место, и
309: Верно.
310: Он все объяснил, и он прав. Мы не можем уйти, это слишком опасно. С ним сделали такое, а с нами нельзя, чтобы это когда-либо повторилось с нами.
311: И кем-то ещё, и все же эти тела, то, что он про них сказал.
312: Я понимаю, что у нас нет выбора, иначе все игрушки умрут от голода.
313: Ну, это по прежнему отвратительно.
314: Жаль, тебя нет рядом, пап. Мне бы сейчас очень помогли твои слова. Ты бы знал, что сказать. Когда ты руководил этим местом, у тебя всегда находились нужные слова.
315: Я скучаю по тебе.
316: Интересно мне, когда была записана эта кассета, если она говорит, что прототип прав, то звучит так, как будто это вот свежая кассета.
317: Кто закрыл эти двери, а кто закрыл, кто-то же закрыл их. Ладно, просто реально звучит как очень свежее что-то. Но когда она успела это записать, так, ладно, финальная.
318: Скорее всего, кассета. Не знаю, работает ли вообще эта штука, но мне надо выговориться.
319: Я.
320: Скорее всего, кассета. Я не знаю, работает ли вообще эта штука, но мне надо выговориться.
321: А я?
322: Никому другому я такое сказать не могу, последние несколько месяцев бои идут тяжело, очень тяжело.
323: И никому другому я такое сказать не могу. Последние несколько месяцев бои идут тяжело, очень тяжело. Я
324: Я повидал многое, чего не должен был.
325: Было очень сложно сосредоточиться, рассчитывали на меня, я скажу им, что делать, куда пойти.
326: Остальные ждут, что
327: Было очень сложно сосредоточиться, остальные рассчитывали на меня, ждут, что я скажу им, что делать, куда пойти.
328: Долгое время всем заправляла поппи и говорила иди туда, отправляйся сюда, сделай это. И все было как надо, поппи. Была до.
329: Долгое время всем заправляла поппи и говорила иди туда, отправляйся сюда, сделай это. И все было как надо, поппи, была добрая.
330: Папа, его знаешь?
331: Найти, что случилось и куда, но
332: Не могу, нигде её не знаю. Она ушла, без неё страшно.
333: Не могу нигде её найти, не знаю, что случилось и куда она ушла, но без неё страшно.
334: Я.
335: Может, она сбежала прямо как я за пределами тюрьмы, прямо напротив.
336: Может, она сбежала прямо как я. Я за пределами тюрьмы, прямо напротив.
337: Я.
338: Уже забыл, что все было теперь, когда я увидел это, я подумал, что могу выбраться. Я уже давно только об этом и мечтаю.
339: Я уже и забыл, что все было теперь, когда я увидел это, я подумал, что могу выбраться. Я уже давно только об этом и мечтаю.
340: Но внутри остались другие. Они не такие, как я. Они тоже голодные и напуганы, но они не похожи на меня. Они не
341: Смогут пробраться туда, куда смогу я.
342: И все же я их ценю даже сильнее, чем
343: Думал.
344: И все же я их ценю даже сильнее, чем думал.
345: А?
346: После того, что я увидел, когда понял, когда я, кто я для них, как я им ва, я возвращаюсь.
347: После того, что я увидел, когда понял, когда я, кто я для них, как я им важен, о, тихо я возвращаюсь.
348: Я решил сделать эту запись на случай, если забуду или засомневаюсь, чтобы просто включить и вспомнить. Да, это все. До встречи.
349: А я держу рукой, а мы куда-то катимся, оо.
350: Оля, слышишь меня?
351: Оля.
352: Оля, слышишь меня, Оля?
353: Что произошло?
354: Зачем убивать до? Ты хоть понимаешь, что случилось? Прототип взрывчата. Это хоть заложена. Оля, ответь.
355: Оля.
356: Зачем убивать, доуи? Ты хоть понимаешь, что случилось? Прототип взрывчата то хоть заложена Оля, Оля, ответь, прошу.
357: Тебя.
358: Olly в убежище случилось что-то вентиляционный отсек, полки блок b6 ты ведь там поппи.
359: Страшное.
360: Olly в убежище случилось что-то страшное вентиляционный отсек, полки блок b6 ты ведь там поппи.
361: Что?
362: Оставайся на месте и слушай меня внимательно. Сбежишь, не будешь сражаться. Спектакль окончен. Блин, киси прям штырит.
363: Ты не ты кто? Кто это? Ну?
364: Оставайся на месте и слушай меня внимательно. Ты не сбежишь, ты не будешь сражаться. Спектакль окончен. Блин, киси прям штырит. Кто? Кто это? Ну?
365: Очевидный вопрос с очевидным ответом. Вот именно.
366: Ты что ты сделал, соли? Я здесь. Поппи. Для тебя я всегда буду рядом.
367: Доктор Котт, дремот, мамочка и хагги все они мертвы.
368: Ты.
369: Доктор Котт, дремот, мамочка и хагги все они мертвы. Ты.
370: У тебя больше ничего нет, никого, и вскоре ты лишишься всего. Прекрати. Тебе больше не нужно притворяться, поп. Не стоит делать вид, что ты сильнее, чем кажешься. Теперь ты можешь вернуться домой.
371: А?
372: У тебя больше ничего нет, никого, и вскоре ты лишишься всего. Прекрати. Тебе больше не нужно притворяться. Поппи. Не стоит делать вид, что ты сильнее, чем кажешься. Теперь ты можешь вернуться домой.
373: Что, сколько тебе известно?
374: Все.
375: Что, сколько тебе известно все.
376: Это неправильно все эти годы вообще Оля, да, был, но очень и очень давно.
377: Был ли?
378: Это неправильно все эти годы. Был ли вообще Оля? Да, был, но очень и очень давно.
379: Давай я расскажу, что будет дальше, я приду и найду тебя. Я покончу с последним из твоих соратников.
380: Отметте?
381: Давай я расскажу, что будет дальше, я приду и найду тебя. Я покончу с последним из твоих соратников.
382: Что ты хочешь? Со мной нечто особенное? Я приготовил кое-что специально для после этого тебе никогда не захочется уходить.
383: Сделать тебя.
384: Что ты хочешь со мной сделать? Нечто особенное? Я приготовил кое-что специально для тебя. После этого тебе никогда не захочется уходить.
385: Нет, нет, нет, нет. Все это время, это время ты лгал мне только потому, что ты все время упускала суть.
386: Все.
387: Нет, нет, нет, нет. Все это время, все это время ты лгал мне только потому, что ты все время упускала суть.
388: Я взял на себя смелость забрать взрывчатку из основания. Кстати, спасибо, что её собрали.
389: Я найду ей отличное применение.
390: Должен признать, я разочарован, у тебя было столько времени, и я надеялся, что у тебя откроются глаза на происходящее. Разве ты не понимаешь?
391: Дело всегда было в нас с тобой, поппи в нашей сути такую правду не сожжёшь дотла.
392: Особенно когда она может быть так важна.
393: Прототип.
394: Прошу, пора возвращаться домой, поппи, пора домой.
395: Прототип, прошу, пора возвращаться домой. Поппи, пора домой.
396: Я не вернусь.
397: В коробку не могу, прости.
398: Я не вернусь в коробку, не могу, прости.
399: Её найду.
400: Вот тебе и подруга, не нужно бояться. Я, а вы двое. Постарайтесь пережить своё падение.
401: Вот тебе и подруга, не нужно бояться, я её найду, а вы двое. Постарайтесь пережить своё падение.
402: Ага, рука оторвалась, но киси осталась, а кисси тоже упала.
403: Там я упал.
404: Ага, рука оторвалась, но киси осталась там. Я упал, а кисси тоже упала.
405: Или рука упала новая цель?
406: Какая новая цель?
407: Непонятно, какая о куча Мака, а мак на английском это поппи. Соответственно, это поппи, если что.
408: Та рука не та.
409: Нет, не подходит, значит, красная.
410: Ну, я думаю, мы сейчас пойдём, и там будет сидеть поппер в коробке. Так, это у нас что, кассета, где посмотреть? Вот тут вот.
411: А?
412: Здравствуйте, меня зовут Лейтер пьер, и я главный инновационных разработок. Если вы видите эту запись, значит, вы сильно заблудились. Что ж, не волнуйтесь, друг мой, наша невероятная лаборатория ждёт вас прямо впереди.
413: I later, пьер, здравствуйте, меня зовут Лейтер пьер, и я главный инновационных разработок. Если вы видите эту запись, значит, вы сильно заблудились. Что ж, не волнуйтесь, друг мой, наша невероятная лаборатория ждёт вас прямо впереди.
414: Но white, но white.
415: Почему бы нам не зайти туда и не похлопать кого-нибудь из наших учёных по плечу? Скажи им, что вы заблудились, и они с радостью вам помогут. Так. Ну ладно.
416: Давайте начистоту, вас здесь быть не должно. Это самая секретная защищённая часть фабрики. Если вас тут кто-то увидит, то пристрелят. Сразу предупреждаю, даже не думайте, что сможете.
417: Тайком или нет? Нет. Как только вы запустите эту кассету, то, кто есть на фабрику. Знаешь, хитрый хитро придумал. Для нас важна безопасность. На вашем месте. Я бы
418: Тайком улизнул нет, нет, как только вы запустите эту кассету, кто есть на фабрику, узнаешь хитро придумано. Для нас важна безопасность. На вашем месте. Я бы уже начал бежать.
419: Ходить.
420: Окей. Короче, кассета запускается, и сразу протокол безопасности. Концовка хаггиса, конечно, интригующая, но я до конца так и не понял, что случилось. И ещё у меня очень сильно пригорело с этой игры, но я надеюсь, вам понравилось. Кликай сюда, чтобы посмотреть другой.
421: Ролик. Ну а с вами был снепе. Я