ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:00:00
Повторяющиеся попытки развода:
  • Молодая пара регулярно подаёт заявления на развод (уже 99 раз)
  • Женщина постоянно умоляет мужчину остаться после подачи заявлений на развод
  • Мужчина каждый раз соглашается отозвать заявление о разводе только после уговоров женщины
00:04:56
Пропажа ожерелья матери:
  • Серебряное ожерелье, принадлежащее маме одного из участников разговора, было случайно утрачено
  • Муж пострадавшего участника привез его в больницу после тяжёлого сотрясения мозга
  • Родственница одной из героинь истории (Сюй Нань) быстро выздоровела после лёгкой простуды, вызвав беспокойство её мужа
00:07:51
Конфликт вокруг аллергии госпожи Шень:
  • На банкете отметили день рождения Шень Цинь Яо
  • Гостям было предложено свободно есть и пить, расходы взяла на себя хозяйка праздника
  • Было принято решение провести встречу выпускников завтра в полдень в отеле «Корона»
00:14:10
Встреча одноклассников:
  • 1. Участники обсуждения касаются личных отношений между девушками и главным красавцем школы Янем
  • 2. Упоминаются потенциальные кандидаты от одного из участников для знакомства девушки
  • 3. Обсуждается идея провести игровую активность («правда или действие») для оживления обстановки
00:14:56
Игра «Правда или действие»:
  • Участники игры выбрали вариант «правда или действие», где один из участников должен был поцеловать другого участника противоположного пола на десять секунд
  • Работница была обвинена коллегой в плагиате, однако предоставила доказательства оригинальности своей работы
  • Женщина выразила готовность сдать кровь для переливания пациентке, взамен на отзыв заявления о разводе
00:27:13
Предложение помощи супруге:
  • Заявление на развод отозвано, супруги решили сохранить брак
  • Супруг выразил намерение не разводиться с Цяо Снань
  • Супруга поручила помощнику Чжану собрать записи разговоров и действий Цяо Снань за определенный период
00:36:30
Удаление видеозаписей:
  • Найдены видеозаписи, касающиеся Чаосюань, которые были удалены, однако решено срочно восстановить их к утру
  • За удаление видеозаписей грозит немедленное увольнение
  • Предложено встретиться с главным партнёром Баиджи после прибытия в Париж
00:45:42
Желание развода и угрозы мести:
  • Анна недовольна поведением девушки, которую она воспринимает как соперницу
  • Девушка получила сильную аллергическую реакцию после клеветы и нападок от мужчины
  • Мужчина угрожает девушке наказанием и изоляцией, пока не вернется другая женщина (возможно, бывшая возлюбленная)
00:49:48
Поиски супруги:
  • Участники обсуждения считают, что Цао Нуан (саус нуань) скоро вернется к одному из участников разговора
  • Один из спикеров предлагает Чень Гэ временно заняться отношениями с Шень Цинь Яо после официального развода
  • Участники продолжают обсуждать личные чувства и эмоции друг друга, вспоминают прошлые ситуации и угрозы, связанные с Цао Нуан
00:55:28
Жалоба на поведение супруга:
  • Участники обсуждения утверждают, что Сянъянь ушла от героя из-за развода инициированного самим героем
  • Один из участников угрожает инициатору конфликта физической расправой за постоянные жалобы
  • Упоминаются личные отношения между участниками (Сянъянь, Цао Суань), развод которых вызвал обсуждение
00:57:19
Планирование поездки в Париж:
  • 1. Проект «сюйюань» назначен ответственным контактом господина Бай
  • 2. Мисс Цао выразила удивление и радость от быстрого сотрудничества с господином Бай
  • 3. Господин Бай подарил цветы (икибана), подчеркнув их способность улучшать настроение
00:58:10
Переживания о супруге в Париже:
  • Мисс Цао Суюань устроилась на работу главным продуктовым дизайнером в парижской студии своего наставника
  • Корпорация Яньши является спонсором конкурса, в котором участвует мисс Цао
  • Генеральный Янь выразил намерение лично встретить мисс Цао в ресторане Хуане Годзе
01:00:59
Проблемы с дизайном проекта:
  • 1. Дизайн-проект прошлого имеет серьезный недостаток, учитель поручил срочно перепроверить его господину Бай
  • 2. Господин Бай просмотрел предложенный план, указал на незначительные недочеты, обещал исправить их немедленно
  • 3. Дизайн-студия Цао Суань расположена по известному адресу, информация отправлена водителю
01:04:22
Переписка и обсуждение брака:
  • Адрес Яснань отправлен господину Яню на телефон
  • Цао Снань предложила встретиться завтра, чтобы обсудить разработку проекта
  • Цуй Нуань получила поручение от клиента разработать дизайн и предоставила контактный номер заказчика
01:13:10
Совместный проект и сотрудничество:
  • Компания Яньши планирует организовать совместные дизайнерские проекты с другой компанией
  • Дизайнер Цяо Сунан должна заняться этими проектами совместно с представителями группы компаний Яньши
  • После подписания контракта планируется передача деловых вопросов и организация встреч в аэропорту
01:25:07
Семейные конфликты и развод:
  • Бывшая жена бывшего мужа (Цяо Суань) вернулась в дом, где всё осталось таким же, каким было во время их совместной жизни
  • Муж (Янь Чэнь) заранее забронировал банкетный зал ресторана для встречи с женой
  • Мужчина пытался восстановить отношения с бывшей супругой через извинения, показывая ей фотографии, рисунки и личные предметы, а также демонстрируя любовные письма, которые ранее не смог передать лично
01:36:30
Похищение и угрозы:
  • Никто не обвиняет кого-либо во враждебности
  • Обсуждаются суммы денег за решение проблем
  • Упоминаются угрозы похищения и шантаж
01:39:10
Конфликт с бывшим супругом:
  • Сигнал связи со спикером Бай пропал в пригородной зоне, координаты срочно определяются
  • Произошло расставание главной героини с персонажем Сяо Суйнуанем после трёх лет ожидания
  • Сяо Суйнуань мстит бывшей возлюбленной за её поступок, связанный с уходом другого мужчины
01:40:57
Преступления и месть:
  • Женщина подверглась избиению и физическому насилию (включая избиение телохранителями, выкачивание крови и другие издевательства)
  • Мужчина угрожает женщине физической расправой и требует подчинения, угрожая причинением боли и страданий
  • Мужчина предлагает женщине брак, утверждая, что женится исключительно из-за угрозы уничтожения соперницы, хотя ранее заявлял о своей любви к другой женщине
0: Эх, опять пришла та молодая парочка. Каждый раз это она униженно умоляет вернуться. Уже 98 раз подавали на развод, но так и не развелись, верно? Каждый раз это она, ублажив того мужчину, только тогда он соглашается отозвать заявление. Эй, хватит болтать.
1: Эх, 99 раз разводитесь. На этот раз. Через сколько дней?
2: Отзовёте?
3: Эх, 99 раз разводитесь, на этот раз. Через сколько дней отзовёте?
4: Незову.
5: В этот раз я официально развожусь с тобой.
6: Ой, столкнулись, не болтай глупостей, брат шен ещё не согласился отозвать заявление о разводе.
7: Со старшей невесткой.
8: Ой, столкнулись со старшей невесткой, не болтай глупостей, брат шен ещё не согласился отозвать заявление о разводе.
9: Брат Чень, нам сначала в больницу или сразу на встречу? На встречу, ладно?
10: Если бы случайно не обнаружил спрятанные тобой неотправленные любовные письма, я бы никогда не узнал, что на самом деле ты меня любишь.
11: Сегодня ты снова пришёл в библиотеку и тайком принёс мне напиток, но ты не знал.
12: Что я все это время наблюдала за тобой, просто чтобы спрятавшись
13: Увидеть твою крадущуюся походку.
14: Сегодня снова получила твоё любовное письмо, твой почерк в письме ужасен, но я его сохранила. Вот как отпразднуем 50 годовщину свадьбы. Тогда я над тобой посмеюсь.
15: Платье красивое, не хочу, чтобы другие видели.
16: Янь.
17: Чень.
18: Платье красивое, но не хочу, чтобы другие видели Янь Чень.
19: Это уже 3 год, как ты за мной ухаживаешь, и я чуть не сдалась, не удержалась.
20: Что с тобой? Но я хочу ещё подождать, ещё немного насладиться твоим ухаживанием.
21: Но твоя Любовь такая удушающая, ты раз за разом требуешь развода, лишь чтобы увидеть, как я плачу, умоляю тебя не уходить.
22: Очень. Это рыба, которую я только что приготовила. Попробуй.
23: Слишком Солёная, давай разведёмся.
24: Милый, красиво.
25: Ужасно, давай разведёмся.
26: Милый, красиво, ужасно. Давай разведёмся.
27: Спокойной ночи. Спокойной ночи. Лишнее. Спокойной ночи. Давай разведёмся.
28: Яньчэнь, ты наслаждаешься моей любовью, но мою искренность принимаешь за игрушку для забавы. В такую игру я больше с тобой играть не буду.
29: Куда делось Ожерелье?
30: Это единственное, что оставила мне мама, наливай, выпей ещё 1 дней.
31: Ян, Чень наливай, на этот раз ставлю на 5. Она не продержится и 5 дней и приползёт умолять брата ченя о воссоединении 3 дня. Кто не знает, что ц.
32: Это единственное, что оставила мне мама ян, Чень, наливай, наливай, выпей ещё 1. На этот раз ставлю на 5 дней. Она не продержится и 5 дней и приползёт умолять брата ченя о воссоединении 3 дня. Кто не знает, что ц.
33: Брата ченя жить в прошлый раз она в тот же вечер умоляла брата чени не разводиться.
34: Не может, ставлю на 1 день на коленях.
35: Ставлю на всю жизнь.
36: Брата ченя жить не может, ставлю на 1 день в прошлый раз она в тот же вечер на коленях умоляла брата чени не разводиться, ставлю на всю жизнь.
37: Яньчэнь, сестра сунан. Моё Ожерелье пропало. Хотела спросить, не видела ли ты. А что ещё, как думаешь, зачем я пришла?
38: Ты как здесь оказал, только из похоже, ещё не собираешься признавать вину.
39: За этого.
40: Яньчэнь, сестра сунан. Ты как здесь оказалась? Моё Ожерелье пропало. Хотела спросить, не видела ли ты только из за этого. А что ещё? Как думаешь, зачем я пришла? Похоже, ещё не собираешься признавать вину, а ты говоришь.
41: Том серебряном Ожерелье? Да, в прошлый раз я сказала, что оно мне нравится, и очень отдал его мне. Но когда я возвращалась, нечаянно потеряла его. Как ты посмел отдать мою вещь кому-то? Да, в 10 штук. Это реликвия моей мамы.
42: Это просто Ожерелье, чего ты так разозлился? Крайнем случае, подарю тебе.
43: Том серебряном Ожерелье? Да, в прошлый раз я сказала, что оно мне нравится, и очень отдал его мне. Но когда я возвращалась, нечаянно потеряла его. Как ты посмел отдать мою вещь кому-то? Да, это просто Ожерелье. Чего ты так разозлился? В крайнем случае, подарю тебе 10 штук. Это реликвия моей мамы.
44: Сейчас оно уже потеряно, и что ты ещё от меня хочешь? Не ори на меня тут.
45: Не пою, пошли, сегодня я провожу тебя домой, заскочу к тебе на минутку.
46: Не пою. Пошли. Сегодня я провожу тебя домой, заскочу к тебе на минутку. Быстро посторонись.
47: Быстро посторонись, нельзя. Она не должна догадаться, что я о ней забочусь.
48: Ты проснулся, ты был без сознания 2 дня. К счастью, это лишь лёгкое сотрясение мозга. Кто меня привёз? Твой муж, увидев тебя всего в крови. Очень развол.
49: Чуть не перевернул всю больницу позже, услышав от врача, что ты скоро очнёшься, снова поспешно ушёл это действительно странно.
50: Ты хорошенько отдохни, Янь чань, твои чувства ко мне действительно не выносят света.
51: Сестра Суй нуань, ты так быстро поправилась, не то что я с детства слабая и болезненная. В этот раз всего лишь Лёгкая простуда, а Чень уже страшно переживает. Настоял на том, чтобы привести меня в больницу на обследование. В этот раз как раз заберём тебя с собой.
52: У циня сейчас дома ремонт будет жить с нами.
53: Как угодно.
54: Почему на этот раз такая послушная?
55: Как угодно. Почему на этот раз такая послушная?
56: Мне так чешется, да?
57: Что происходит? Вызовите врача.
58: Мне так чешется, что происходит? Вызовите врача, да?
59: Господин Янь, у госпожи Шень аллергия на арахис, если примет лекарство, все будет в порядке.
60: Я много раз говорил у цино аллергия на арахисовую пасту на сегодняшнем ужине, почему там была арахисовая паста?
61: Да, это госпожа велела мне положить. Простите, господин, я всего лишь работник, что ты сказал, госпожа, хватит оправдываться.
62: Я много раз говорил у цино аллергия на арахисовую пасту на сегодняшнем ужине. Почему там была арахисовая паста? Да это госпожа велела мне положить. Простите, господин, я всего лишь работник. Что ты сказал, госпожа, хватит оправдываться.
63: Это ты сам сказал. Тебе не нравилось, что госпожа Шень поселилась здесь, завидовала, что господин к ней хорошо относится, велела нам проучить её.
64: Говори, кто велел тебе так говорить? Говори.
65: Тяо, суань. В тот день, когда мы вернулись из загса, я видел, что ты ведёшь себя тихо. Я думал, ты наконец стала умнее. Не ожидал, что ты вложила все свои мысли именно в.
66: Говори, кто велел тебе так говорить. Говори тяо, суань. В тот день, когда мы вернулись из загса, я видел, что ты ведёшь себя тихо. Я думал, ты наконец стала умнее. Не ожидал, что ты вложила все свои мысли именно в это.
67: Я не.
68: Делала. Хватит. Марш в комнату и сиди там.
69: Я не делала. Хватит. Марш в комнату и сиди там.
70: Очень. Ты не можешь просто так её отпустить. Она хотела меня убить. Правда? Я знала, что ты меня больше всех любишь.
71: Ладно, и ты иди в комнату и хорошенько отдохни. Послезавтра твой день рождения я хочу как следует тебе возместить.
72: Очень. Ты не можешь просто так её отпустить. Она хотела меня убить, ладно? И ты иди в комнату и хорошенько отдохни. Послезавтра твой день рождения. Я хочу как следует тебе возместить. Правда? Я знала, что ты меня больше всех любишь.
73: Тебя совершенно не волнует правда об аллергии шенино? Тебя волнует только то, как я из за тебя ревную и ссорюсь с другими. В этот раз. Я больше не буду тебе играть в эти игры. Через 15 дней мы официально разведёмся и больше не будем связаны.
74: Сегодня день рождения ценя. Давайте вместе поздравим её с днём рождения. С днём рождения.
75: Спасибо всем, что пришли на мой день рождения сегодня ешьте и пейте вдоволь, я оплачиваю.
76: Госпожа Шень, с днём рождения, давайте выпьем по рюмочке.
77: Извините, она не может пить алкоголь, я выпью за неё.
78: Смотрите.
79: Господин Янь так хорошо относится к своей подруге детства, кто не знает, тот подумает, что Шень синь Яо его жена, вот именно, если бы не цао сань, которая каждый раз униженно пытается, сохранит.
80: Смотрите, господин Янь так хорошо относится к своей подруге детства. Кто не знает, тот подумает, что Шень синь Яо, его жена. Вот именно, если бы не цао сань, которая каждый раз униженно пытается, сохранит.
81: Этот брак давно бы закончился.
82: Идём.
83: Что наконец, не выдержала.
84: На твоём месте я бы давно убралась по добру, по здорову, прочь с дороги. Что тут строить из себя недотрогу? 4 года бегала за ченом, 3 года в браке, но так и не заставила его обратить на тебя внимание. Ты так жалко.
85: Знаешь, во что я верю? Даже если я столкну тебя отсюда вниз, он даже не взглянет на тебя.
86: Ай, помогите, помогите, помогите, помогите.
87: Ну ай, ну i.
88: Ай, помогите, помогите помогите, помогите ну ай, ну i.
89: 0, 0.
90: Пришла на банкет и умудрилась упасть в
91: Бассейн это Шень Цинь. Яо меня столкнула.
92: Пришла на банкет и умудрилась упасть в бассейн. Это Шень Цинь Яо меня столкнула.
93: Это шен. Сенья столкнула меня. Я не делала. Ты не можешь меня так оговорить. Раз ты не признаешь, тогда я позвоню в полицию. Она чуть не убила меня.
94: Хватит, раз с человеком все в порядке, давай на этом закончим, но ты же целый стоишь здесь.
95: Это шен. Санья столкнула меня. Я не делала. Ты не можешь меня так оговорить. Раз ты не признаешь, тогда я позвоню в полицию. Хватит, раз с человеком все в порядке. Давай на этом закончим. Она чуть не убила меня, но ты же целый стоишь здесь. Я сказал хватит.
96: Прекрати, чтобы сохранить этот инструмент для моей провокации. Ты предпочёл потакать её попытке убить меня. Тебе даже моя жизнь безразлична. Я не скандалю. Я вызову полицию.
97: Я сказал, хватит. Сейчас ты нестабилен. Тебе нужно вернуться и все обдумать. Отведите её в комнату для.
98: Прекрати, чтобы сохранить этот инструмент для моей провокации. Ты предпочёл потакать её попытке убить меня. Тебе даже моя жизнь безразлична. Я не скандалю. Я вызову полицию. Я сказал хватит. Сейчас ты нестабилен. Тебе нужно вернуться и все обдумать. Отведите её в комнату для.
99: Изоляции. Когда она все поймёт, тогда выпустите её, да?
100: Яньчэнь, ты с ума сошёл. Она хочет меня убить. Ты ведь знаешь. Отпустите меня, отпустите.
101: Изоляции, когда она все поймёт, тогда выпустите её. Да, яньчэнь, ты с ума сошёл. Она хочет меня убить. Ты ведь знаешь. Отпустите меня, отпустите.
102: Яньчэнь, я.
103: Выпустите меня, выпустите меня.
104: Будешь продолжать расследовать?
105: Не буду продолжать.
106: Я ничего не буду расследовать.
107: Помнишь, что ты сказал сегодня?
108: Потерпи ещё немного, цуань, скоро ты обретёшь свободу дальше от Шень Цинь Яо, дальше от Янченя, дальше от этой клетки людоеда.
109: Помнишь, что ты сказал сегодня? Потерпи ещё немного, цуань, скоро ты обретёшь свободу дальше от Шень Цинь Яо, дальше от Янченя, дальше от этой клетки людоеда.
110: Ce нуань, завтра в полдень в отеле корона. Ты обязательно должен прийти на встречу одноклассников. Иди, скоро уезжаю.
111: С этими одноклассниками больше не увидимся, считай это прощанием.
112: Суй нуань сюда. Вот и я давно не виделись, давно не виделись, какая красивая. Раньше ты так активно добивалась Яня, главного красавца школы и как добилась?
113: Красавица пришла.
114: Суй нуань сюда. Вот и я, красавица, пришла. Давно не виделись, давно не виделись, какая красивая. Раньше ты так активно добивалась Яня, главного красавца школы и как добилась?
115: Ну что получилось? Не получилось. Не может быть, даже такую красавицу, как ты не оценил. У Янь ченя слишком высокие запросы. Точно ничего. У меня есть несколько достойных парней. Я тебе представлю.
116: Что представлять?
117: Ну что получилось? Не получилось. Не может быть, даже такую красавицу, как ты не оценил. У Янь ченя слишком высокие запросы. Точно ничего. У меня есть несколько достойных парней. Я тебе представлю, что представлять.
118: Янь, Янь, Чень это кто? Твоя девушка так и есть. Красавцу школы положено быть красавицей, такой прекрасной парой.
119: Послушайте меня, просто есть скучно. Совсем нет атмосферы. Может, сыграем в игру правду или действие?
120: Да, да, во что? Давайте, отлично. Давайте вот эта бутылка из под.
121: Послушайте меня. Просто есть скучно. Совсем нет атмосферы. Может, сыграем в игру? Да, да. Во что? Давайте правду или действие. Отлично. Давайте вот эта бутылка из под.
122: Водки на кого укажет, тот и будет. Договорились? Да, начинаем.
123: Выбираю действие, тогда поцелую 1 из присутствующих противоположного пола на 10 секунд.
124: Очень.
125: Отойду на минуту.
126: Все-таки ревнует, я вот посмотрю, сколько дней ты ещё продержишься.
127: Видишь, очень любит меня. Будь умнее, разведись с ним поскорее. На этот раз не позорься снова, не сходись с ним. Ты сенья.
128: А че, нуань? Она, она меня ударила все, потому что я играл с тобой в игру.
129: Всего лишь игра, и стоит ли так ревновать? Тем более мы уже развелись, с кем я и что?
130: А че, нуань? Она, она меня ударила все, потому что я играл с тобой в игру. Всего лишь игра. И стоит ли так ревновать? Тем более мы уже развелись, с кем я и что?
131: Делаю, кажется, с тобой никак не связано. Да, Сяо сунане вредить синяо бесполезно. Хочешь восстановить брак? Тогда прояви хоть немного этот взгляд без намёка на мольбу о пощаде. Как такое возможно? Хватит, раз уж у тебя такое отношение.
132: Искренности я её не бил.
133: Делаю, кажется, с тобой никак не связано. Да, Сяо сунане. Вредить синяо бесполезно. Хочешь восстановить брак? Тогда прояви хоть немного искренности. Я её не бил. Этот взгляд без намёка на мольбу о пощаде. Как такое возможно? Хватит, раз уж у тебя такое отношение.
134: Тогда сегодня вечером не приходи домой.
135: Что вы задумали?
136: Обидеть того, кого нельзя обижать, вам же придётся поплатиться.
137: Что вы задумали? Обидеть того, кого нельзя обижать? Вам же придётся поплатиться.
138: Бей.
139: Достаточно, только не забивайте до смерти пошли?
140: Яньчэнь, это то, чего ты хотел. Ты любишь меня, но хочешь видеть мои страдания, видеть мой позор, видеть, как я мучаюсь. Ты победил. Но это в последний раз.
141: Этот сериал такой интересный, посмотришь его со мной вечером.
142: Очень. Сегодня ночью будет гроза, убаюкаешь меня.
143: Хорошо.
144: Очень. Сегодня ночью будет гроза, убаюкаешь меня хорошо?
145: Уже 20 дней прошло тяо снань, до каких пор ты будешь притворяться?
146: Я говорил, что не люблю, когда ты этим занимаешься. Если хочешь, чтобы я согласился аннулировать заявление на развод, тогда не прикасайся к этому.
147: Тяо Суй, нуань, я знал, что ты уже не выдерживаешь, сколько будешь умолять о пощаде.
148: Алло, вас что говоришь? Я у кого украла?
149: Мисс цао, ваша работа подозревается в плагиате. Если не удастся доказать невиновность, мы дисквалифицируем.
150: Алло, мисс цао, ваша работа подозревается в плагиате. Если не удастся доказать невиновность, мы дисквалифицируем вас. Что говоришь, я у кого украла?
151: Начинающего дизайнера. Представленная работа сейчас она популярный дизайнер, не может копировать вас, поэтому мы можем принять меры только против
152: Идентична вас у меня есть оригинал, могу доказать.
153: Начинающего дизайнера. Представленная работа идентична. Сейчас она популярный дизайнер, не может копировать вас, поэтому мы можем принять меры только против вас. У меня есть оригинал, могу доказать.
154: Escala это?
155: Как оно у тебя тогда я сказала, что нравится, а Чень без колебаний отдал мне.
156: Видишь, очень любит меня. Смирись. Хватит мечтать о воссоединении. Уходи пораньше. Так будет лучше всем, яньчен. Почему ты снова и снова раннишь меня? Ради тебя я отказалась от всего. Что же я сделала не так?
157: Так, я спрошу, у очень разберусь, очень уже ушёл. Советую тебе сдаться. Скажи, если он узнает, что ты все ещё занимаешься этим, догадываешься, что он сделает?
158: Она права, осталось 7 дней, и я наконец избавлюсь от него. Ни в коем случае нельзя сейчас снова его злить.
159: Суй, нуань, ты в порядке? Я, конечно, знаю твой талант. Другим недостижим. Как можно было копировать. Не волнуйся, учитель, обязательно.
160: Учитель, я не плагиатила, я, правда, не копировала.
161: Суй, нуань, ты в порядке, учитель? Я не плагиатила. Я, правда не копировала. Я, конечно, знаю твой талант. Другим недостижим. Как можно было копировать. Не волнуйся, учитель, обязательно.
162: Разберётся в этом деле. Кстати, как твоя подготовка, когда планируешь приехать в Париж?
163: Подожду ещё неделю.
164: Разберётся в этом деле. Кстати, как твоя подготовка, когда планируешь приехать в Париж? Подожду ещё неделю.
165: После развода я приеду.
166: Хорошо, мы все тебя ждём. Если трудности, расскажи учителю, куда ты идёшь.
167: После развода я приеду. Хорошо, мы все тебя ждём. Если трудности, расскажи учителю, куда ты идёшь.
168: Ты куда идёшь?
169: Ты ослышался, я никуда не пойду. Раньше я умоляла тебя пойти в поход. Ты всегда говорил, что это по-детски. Шень циня просто обмолвилась. А ты так серьёзно воспринял. Ладно, до официального.
170: Цинь, Яо сказала, что хочет в поход раньше. Ты же все время хотел. Как раз в этот раз я пойду с вами.
171: Ты ослышался? Я никуда не пойду. Цинь. Яо сказала, что хочет в поход раньше. Ты же все время хотел как раз в этот раз я пойду с вами раньше. Я умоляла тебя пойти в поход. Ты всегда говорил, что это по-детски. Шень циня просто обмолвилась. А ты так серьёзно воспринял. Ладно, до официального.
172: Взвода пока что уступлю ему хорошо?
173: Ай яй, очень эта сумка такая тяжёлая, я не могу её нести.
174: Давай я помогу.
175: Ай яй, очень эта сумка такая тяжёлая. Я не могу её нести. Давай я помогу.
176: Давай.
177: Ой ой, как же сегодня жарко, и ноги ужасно болят. Я больше не хочу идти.
178: Забирайся, я понесу тебя.
179: Ой, ой, как же сегодня жарко, и ноги ужасно болят. Я больше не хочу идти. Забирайся, я понесу тебя.
180: Не устала?
181: Глотни воды.
182: Будешь пить?
183: Глотни воды будешь пить.
184: Убийство.
185: Убийство.
186: Убийство, убийство.
187: Очень.
188: Цинь Яо.
189: Segno?
190: У пациентки сильное кровотечение, требуется срочное переливание крови, группа крови, резус отрицательная, в банке крови недостаточно запасов.
191: Ты тоже резус, отрицательная кровь.
192: Сдай кровь, тогда я соглашусь отозвать твоё заявление на развод.
193: Его тёплое дыхание пахло знакомым ароматом когда-то давно такая близость заставляла моё сердце биться чаще сейчас я чувствую только холод.
194: Сдай кровь. Тогда я соглашусь отозвать твоё заявление на развод. Его тёплое дыхание пахло знакомым ароматом. Когда-то давно такая близость заставляла моё сердце биться чаще. Сейчас я чувствую только холод.
195: Если откажу Янь, Чень обязательно заподозрит, я не могу рисковать.
196: Уже 1000 Кубиков больше нельзя брать, она уже на пределе.
197: Продолжайте забор.
198: Скоро смогу поехать в Париж.
199: Цин, Яо уже вне опасности. Я сдерживаю свои слова, сопровожу тебя для отмены заявления на развод. Однако, если в следующий раз снова ошибёшься, я.
200: Все равно выберу развод.
201: Ян, Чень у нас не будет следующего раза, я хочу прожить собственную жизнь.
202: Прибыли побыстрее закончим.
203: Мне ещё забирать, сын Яо.
204: Нужно придумать, как отвлечь Янченя, ни в коем случае нельзя пускать его с собой.
205: Мне ещё забирать, сын, Яо нужно придумать, как отвлечь Янченя. Ни в коем случае нельзя пускать его с собой.
206: Я.
207: Сын Яо, что случилось? Не плачь. Хорошо, сейчас приеду.
208: Я сын, Яо. Что случилось? Не плачь. Хорошо, сейчас приеду.
209: У цин Яо эмоционально нестабильное состояние, мне нужно сначала туда.
210: Оформляй документы сама после завершения.
211: Напиши мне. Угу. Хорошо.
212: Оформляй документы сама после завершения напиши мне. Угу. Хорошо.
213: Ну, ань, ну ань пришла отменить заявление. Нет, сегодня я пришла за свидетельством о разводе.
214: Больше не увидимся, ян Чень, в этот раз я действительно от тебя отказываюсь.
215: Miss Шень. В эти дни тот, кто за тобой ухаживает, это твой парень. Он так заботлив с тобой? Да нет, очень всегда так со мной обращался. Какое счастье, тогда отдохните хорошенько. Спасибо.
216: Шень синья, у тебя нет шансов. Ты всего лишь инструмент.
217: Miss Шень. В эти дни тот, кто за тобой ухаживает, это твой парень. Он так заботлив с тобой. Да нет, очень всегда так со мной обращался. Какое счастье, тогда отдохните хорошенько. Спасибо, Шень синья у тебя нет шансов. Ты всего лишь инструмент.
218: Которым я дразню цасу нуань, чтобы вызвать ревность.
219: Я пришёл отозвать заявление на развод.
220: Которым я дразню цасу нуань, чтобы вызвать ревность, я пришёл отозвать заявление на развод.
221: Здравствуйте, господин, ачень, ты правда пришёл? А как же сунан?
222: Если ты не пойдёшь, разве не выйдет то, что ты правда с ней разведёшься?
223: Заявление уже отозвано, я не собираюсь разводиться с Цяо снани.
224: Если ты не пойдёшь, разве не выйдет то, что ты правда с ней разведёшься? Заявление уже отозвано. Я не собираюсь разводиться с Цяо снани.
225: Так вот как, наверное, сунан опять бесстыдно умоляла тебя очень ты во всем хорош, но слишком мягкосердечный, эй.
226: Вижу, ты почти восстановился, останься в больнице, а я пойду.
227: Так вот как, наверное, сунан опять бесстыдно умоляла тебя очень. Ты во всем хорош, но слишком мягкосердечный. Вижу, ты почти восстановился. Останься в больнице, а я пойду. Эй.
228: Очень, я специально для тебя все это приготовила.
229: Давай, попробуй скорее.
230: Очень.
231: Пойдём вместе обратно, заодно проведаем Суй нуань.
232: Опять этот жалкий предлог я уже не могу дождаться, чтобы увидеть невинный взгляд нуань нуань и её нежное тело.
233: Поэтому и согласился отозвать заявление, но и давать ей слишком расслабляться нельзя, тогда, позже найдём любой предлог и выгоним её, хорошо?
234: Очень, подожди меня, очень. Почему ты так торопишься?
235: Сяо Суй нуань, разве не договорились, что после отмены заявки ты отправишь мне сообщение? Опять хочешь развестись?
236: Слезай.
237: Что здесь сидел, но раньше я всегда сидел здесь. Почему?
238: Слезай, садись сзади. Это место нюан юань. Сегодня я не хочу, чтобы ты либо садись сзади, либо выходи. Ты что, по-человечески не понимаешь?
239: Что? Слезай, садись сзади. Это место нюан юань. Сегодня я не хочу, чтобы ты здесь сидел, но раньше я всегда сидел здесь. Почему-либо садись сзади, либо выходи. Ты что, по-человечески не понимаешь?
240: Юаньюань, жди меня, я Иду.
241: Сяонань, в чем твоя игра? Ты игнорируешь мои сообщения.
242: Очень ты приехал?
243: Вспомнил Юаньюань, возможно, готовит ингредиенты, но ты не отвечал больше 10 минут, не ответил на моё сообщение вечером все равно будет наказание.
244: Очень ты приехал, вспомнил Юаньюань, возможно, готовит ингредиенты, но ты не отвечал больше 10 минут, не ответил на моё сообщение. Вечером все равно будет наказание.
245: Ого.
246: Прости, очень заставил тебя долго ждать.
247: Прости, очень заставил тебя долго ждать. Ого.
248: Очень.
249: Ты наконец то вернулся, блюдо, которое я приготовила для тебя. Тебе нравится это я с самого утра обегала несколько рынков и только тогда купила свежие продукты. Все блюда, которые ты любишь. Скорее попробуй.
250: Даже если ты готовишь мне сюрприз, тебе все же лучше поторопиться, иначе i.
251: У меня ноги так затекли, давай скорее зайдём.
252: Даже если ты готовишь мне сюрприз, тебе все же лучше поторопиться, иначе i у меня ноги так затекли, давай скорее зайдём.
253: Твои раны ещё не зажили? Может, сегодня вечером останешься тут переночевать? Ничего плохого не сделал.
254: Я останусь здесь, не помешаю вам, сыну, ань, вы только сегодня отозвали заявление на развод. Если из за меня снова подарите на развод, что тогда делать? Ты же.
255: Твои раны ещё не зажили? Может, сегодня вечером останешься тут переночевать? Я останусь здесь, не помешаю вам, сыну, ань. Вы только сегодня отозвали заявление на развод. Если из за меня снова подарите на развод, что тогда делать? Ты же ничего плохого не сделал.
256: Если Цяо снань будет недовольна, тогда пусть съезжает Цяо сунан, слышала цин, Яо будет жить в твоей комнате.
257: Раз уж так я хочу комнату, сунан, можно очень
258: Если Цяо снань будет недовольна, тогда пусть съезжает, раз уж так я хочу комнату сунан, можно очень Цяо сунан. Слышала цин, Яо будет жить в твоей комнате?
259: Почему не дома? Он давно должен был вернуться?
260: Наверное, задержался в пути, заселяйся, как раз цуань ещё не забрала багаж.
261: Хорошо.
262: Наверное, задержался в пути, заселяйся, как раз цуань ещё не забрала багаж, хорошо?
263: В дальнейшем, наверное, долго буду жить с ян чанем, все равно куплю все необходимое.
264: Алло, доставьте мне комплект постельного белья. Мне нужно самое качественное. Красный или серый? Очень берёшь? Чёрный или красный?
265: Как хочешь.
266: Алло, доставьте мне комплект постельного белья. Мне нужно самое качественное. Красный или серый? Очень берёшь чёрный или красный, как хочешь.
267: Тогда возьму красный. Ах да, ещё зубные щётки на двоих, парный комплект. Да, да, да, нужен парный комплект и парные полотенца. Все это доставьте вместе.
268: Ты ещё знаешь дорогу домой, скажите, это дом госпожи Шень, ваше постельное белье прибыло?
269: Да, да, поскорее заносите сюда.
270: Быстрее заносите, убери эти цветы, поставьте цветы туда.
271: Хорошо.
272: Быстрее заносите, убери эти цветы, поставьте цветы туда. Хорошо?
273: Что это такое? Детский сад? Картину поставь на тот стол. Вы двое кладите вещи сюда. Это мои туалетные принадлежности. Ах.
274: Хорошо, да поставь Вон там.
275: Что это такое? Детский сад? Картину поставь на тот стол. Вы двое кладите вещи сюда. Хорошо. Это мои туалетные принадлежности. Ах да, поставь Вон там.
276: Муж, я только что научилась аранжировке цветов красиво.
277: Дин дон, красиво, я недавно научилась рисовать.
278: Детский.
279: Дин дон, красиво, я недавно научилась рисовать детский.
280: Не трогай мой вещи без разрешения ты опрокинул, а его возьми эту бутылку вина и убери. Я уже купила новую. Вы все идите сюда. Иди сюда. Цветы, что у тебя в руках? Положи сюда.
281: По прошлому опыту. Сегодня 1 день после отзыва заявления на развод. Ну,
282: Не трогай мой вещи без разрешения ты опрокинул, а его возьми эту бутылку вина и убери. Я уже купила новую. Вы все идите сюда. Иди сюда. Цветы, что у тебя в руках? Положи сюда по прошлому опыту. Сегодня 1 день после отзыва заявления на развод. Ну?
283: Не может сдержаться, отправить длинное.
284: Сообщение цветы здесь совсем неуместны.
285: Не может сдержаться, отправить длинное сообщение цветы здесь совсем неуместны.
286: Только вернись и извинись, ублажай меня, тогда я выгоню Шень Цинь Яо.
287: И верну вещи в вилле обратно поставь тот горшок с цветами туда принеси тте цветы положи на этот стол.
288: Только вернись и извинись, ублажай меня, тогда я выгоню Шень Цинь Яо и верну вещи в вилле обратно. Поставь тот горшок с цветами туда. Принеси тте цветы, положи на этот стол.
289: Куда положить? Куда положить?
290: Цяо суань это 1 раз. Ты посмела не взять трубку. Что ты хочешь сделать?
291: Куда положить? Куда положить Цяо суань? Это 1 раз. Ты посмела не взять трубку. Что ты хочешь сделать?
292: Не берёшь мои звонки, только что отозвали заявление. Ты снова хочешь развестись?
293: Да, я помню, там наверху, есть пачка книг или что-то.
294: Не берёшь мои звонки, только что отозвали заявление. Ты снова хочешь развестись? Да, я помню, там наверху, есть пачка книг или что-то.
295: Принеси сюда то это зелёное на полу убери. Это очень. Ты и сын Уань уже развелись.
296: Сяо, сын Уань, ты меня заблокировал. А неужели я когда-то показала свою Любовь к тебе? Заставила тебя думать, что можешь мной манипулировать?
297: Принеси сюда то это зелёное на полу. Убери это Сяо, сын Уань. Ты меня заблокировал. А неужели я когда-то показала свою Любовь к тебе, заставила тебя думать, что можешь мной манипулировать? Очень ты и сын Уань уже развелись.
298: Какой развод я и noir noir, разве мы не отозвали заявление?
299: Понятно. Неудивительно, что ян Чень захотел привести меня домой. Оказывается, специально прятал этот сюрприз. Так вот в чем дело. А тень, оказывается, ты не подавал на отмену развода.
300: Вали отсюда. Я сказал вали отсюда. Тебе. Я сказал вали отсюда, ты не понимаешь. Пошёл Вон.
301: Что очень? Почему ты вдруг так себя ведёшь? Это сыну ань?
302: Вали отсюда, что я сказал? Вали отсюда. Очень. Почему ты вдруг так себя ведёшь? Это сыну? Ань, тебе я сказал вали отсюда, ты не понимаешь. Пошёл Вон.
303: Ну а ну, ань, она так любит меня. Она умоляла меня о пощаде 98 раз. Как она могла по настоящему развестись со мной?
304: Не верю, она определённо использует этот способ проверить меня.
305: Помощник Чжан.
306: Найди за этот период все записи цао снань я должен знать что же она затевает на самом деле, если я обнаружу.
307: То в этот раз это точно не будет, просто подачей на развод есть быстрее.
308: Ассистент джан.
309: Ассистент джан, как там? Очень мне? Да говори уже, чем я могу помочь? Очень мой друг детства. Я же ему не наврежу.
310: Мисс Шень директора Янь разозлила его жена. Настроение у него очень плохое. Он ещё велел. Ладно, директор Янь велел найти все видеозаписи его жены за этот период. Мне.
311: Ассистент джан. Как там очень мисс Шень директора Янь разозлила его жена. Настроение у него очень плохое. Он ещё велел мне. Да говори уже, чем я могу помочь? Очень мой друг детства, я же ему не наврежу. Ладно, директор Янь велел найти все видеозаписи его жены за этот период. Мне.
312: Срочно нужно идти, мисс Шень, вы в порядке?
313: Если очень обнаружит видеозаписи, то все, что я сделал с тяо сунан раскроется. Надо придумать, как его задержать, прежде чем он начнёт расследование, удалить все видеозаписи.
314: Срочно нужно идти. Если очень обнаружит видеозаписи, то все, что я сделал с тяо. Сунан раскроется. Надо придумать, как его задержать, прежде чем он начнёт расследование удалить все видеозаписи. Мисс Шень, вы в порядке?
315: Ассистент жан, не могли бы вы отвезти меня в больницу? Кажется, я подвернула ногу. Вы же знаете, очень обо мне больше всего заботится.
316: Ну ладно, тогда сначала отвезу вас в больницу.
317: Ассистент жан, не могли бы вы отвезти меня в больницу? Кажется, я подвернула ногу. Вы же знаете очень обо мне больше всего заботится. Ну ладно, тогда сначала отвезу вас в больницу.
318: Miss Шень, тогда отдохните, я пойду.
319: Немедленно за этот период все видеозаписи, связанные с чаосюань, удалите полностью.
320: Директор Янь, вы меня вызывали?
321: Нашли видеозаписи, возникла проблема, видеозаписи удалены. Я уже поручил срочно восстановить. К утру все будет восстановлено.
322: Если не найдёте видеозаписи, завтра же увольняешься. Да, да, да.
323: Видеозаписи удалены, цао сунан, неужели ты действительно что-то скрываешь? Стоп, у тебя вряд ли такие возможности, чтобы удалить все записи.
324: Я вот посмотрю, что ты задумал.
325: Miss Шень, дело улажено. Спасибо.
326: Отлично сработано. Деньги я переведу вам на карту позже.
327: Miss Шень. Дело улажено. Отлично сработано. Деньги я переведу вам на карту позже. Спасибо.
328: Яньчен, думаю, он уже достаточно успокоился. Завтра я его успокою, пока тосуна нет рядом, он обязательно вернётся ко мне.
329: Прибыли в Париж. Наконец то можно попрощаться с прошлым. Учитель, я пришла
330: Сунан здесь сунан, как хорошо, кстати, твои старшие товарищи все ждали приезда нашей младшей сестрёнки.
331: Прибыли в Париж. Наконец то можно попрощаться с прошлым. Сунан здесь учитель. Я пришла, сунан. Как хорошо. Кстати, твои старшие товарищи все ждали приезда нашей младшей сестрёнки.
332: А кстати, забыл представить наш главный партнёр, господин баиджи. Узнав о вашем приезде, он решил встретить вас лично.
333: Госпожа Цяо, о вас наслышан.
334: Вы самый талантливый дизайнер в стране, полагаю, наше дальнейшее сотрудничество будет весьма приятным.
335: Очень, посмотри, что я принёс твои любимые асмантус вые пирожные.
336: Очень Цяо суи нуань не умеет тебя ценить. Она не оправдала твоих чувств. Если я её найду, я обязательно хорошенько накажу её за тебя. Ты можешь перестать.
337: Злиться? Ты можешь её найти, господин Янь?
338: Очень Цяо суи. Нуань не умеет тебя ценить. Она не оправдала твоих чувств. Если я её найду, я обязательно хорошенько накажу её за тебя. Ты можешь перестать злиться. Ты можешь её найти, господин Янь?
339: Видеозапись мы нашли, но но что?
340: Ну, возможно, мысли несколько отличаются от ваших.
341: В чем дело? Видеозапись? Разве она не должна была быть удалена?
342: Ну, возможно, мысли несколько отличаются от ваших. В чем дело? Видеозапись? Разве она не должна была быть удалена?
343: Я вдруг вспомнил у меня ещё кое-какие дела может, я сначала пойду?
344: Сядьте.
345: Я вдруг вспомнил у меня ещё кое-какие дела, может, я сначала пойду? Сядьте.
346: Давайте смотреть вместе, ты куда побежал?
347: Не, нет.
348: Давайте смотреть вместе, ты куда побежал? Не, нет.
349: Помощник чжана, прости ты, господи, нянь, я ошибся. Это мультфильм, подготовленный для ребёнка.
350: Должно быть, вот этот.
351: Как такое возможно?
352: Очень я.
353: Заткнись.
354: Очень я заткнись.
355: Когда ачень спросит тебя позже, ты скажи это, тань велела тебе так поступить, когда я стану госпожой Янь, не забуду о твоей выгоде.
356: Спасибо, госпожа. Э, нет, то есть госпожа.
357: Госпожа, не отпирайся. Ты сама лично сказала, что тебе не нравится, что госпожа Шень здесь живёт. Ревнуешь, что господин слишком хорошо к ней относится, и велела нам поучить её. Скажи, кто велел тебе это сделать? Говори.
358: Тот день, когда мы вернулись из загса, я видел, что ты ведёшь себя тихо, я думал, ты наконец поумнела, не ожидал, что ты направила все свои помыслы на one клеветали, она вообще не знала о том.
359: Такое. Я не
360: Тот день, когда мы вернулись из загса, я видел, что ты ведёшь себя тихо, я думал, ты наконец поумнела, не ожидал, что ты направила все свои помыслы на такое. Я не one клеветали, она вообще не знала о том.
361: Арахисовом масле. Это я. Это я её несправедливо обвинил. То, чего она не совершала. С чего бы ей ревновать на колени?
362: А чем, послушай моё объяснение?
363: Арахисовом масле. Это я. Это я её несправедливо обвинил. То, чего она не совершала. С чего бы ей ревновать? А чем? Послушай моё объяснение на колени?
364: Продолжай.
365: Даже если я столкну тебя отсюда, он и взглядом не удостоит тебя.
366: Это Шень Цинь. Яо столкнула меня сыну. Ань, я не делала этого. Ты не можешь так несправедливо обвинять меня, раз ты не признаешь. Тогда я вызову полицию для расследования. Она хотела меня.
367: Хватит. Пусть на этом все и закончится. Убить. Смотри, сейчас ты в порядке стоишь здесь. Я сказал хватит, прекрати.
368: Это Шень Цинь. Яо столкнула меня сыну. Ань, я не делала этого. Ты не можешь так несправедливо обвинять меня. Раз ты не признаешь, тогда я вызову полицию для расследования. Хватит, пусть на этом все и закончится. Она хотела меня убить. Смотри, сейчас ты в порядке стоишь здесь. Я сказал хватит, прекрати.
369: Безобразничать. Я сказал хватит. Сейчас ты эмоционально нестабильна. Тебе следует вернуться и хорошенько подумать над своим поведением. Отведите её в изолятор, когда она наконец все поймёт, тогда выпустите её.
370: Я не безобразничаю, я вызову полицию.
371: Безобразничать? Я не безобразничаю. Я вызову полицию. Я сказал хватит. Сейчас ты эмоционально нестабильна. Тебе следует вернуться и хорошенько подумать над своим поведением. Отведите её в изолятор. Когда она наконец все поймёт, тогда выпустите её.
372: Что вы собираетесь делать? Неплохо справился.
373: Обидеть не тех, кого следует можно поплатиться, понимаешь? Ещё бы.
374: Что вы собираетесь делать? Обидеть не тех, кого следует можно поплатиться. Понимаешь? Неплохо справился. Ещё бы.
375: Деньги перевёл тебе.
376: Получил. Спасибо. Если в следующий раз будет работа, опять обращайся ко мне.
377: Деньги перевёл тебе получил. Спасибо. Если в следующий раз будет работа, опять обращайся ко мне.
378: Уже 1000 Кубиков сс она уже достигла предела.
379: Шень Цинь Яо.
380: Шень Цинь Яо, ты посмел у меня под носом совершить столько действий, причиняющих боль нуань нуань. У тебя просто немыслимая наглость, а я вместо этого выбирал верить тебе снова.
381: Нет, очень, очень. Выслушай моё объяснение.
382: Шень Цинь Яо, ты посмел у меня под носом совершить столько действий, причиняющих боль нуань нуань. У тебя просто немыслимая наглость. Нет, очень, очень. Выслушай моё объяснение, а я вместо этого выбирал верить тебе снова и снова.
383: Снова и в итоге обвинял её. Я не
384: Это Шенин. Я столкнула меня. Она хочет меня убить. Ты же прекрасно знаешь.
385: Снова. И в итоге обвинял её. Я не это, Шенин. Я столкнула меня, она хочет меня убить. Ты же прекрасно знаешь.
386: Не разбираться.
387: Я ничего не буду выяснять, я не бил её.
388: У Циньян нестабильное эмоциональное состояние, мне нужно навестить её в больнице.
389: Сам оформляй документы, когда закончишь, напиши мне. На самом деле она много раз мне объясняла, а я думал, что она ревнует.
390: Хорошо, ачень, что ты имеешь ввиду? Ты заботишься о ней, не.
391: Сам оформляй документы, когда закончишь, напиши мне хорошо. На самом деле она много раз мне объясняла, а я думал, что она ревнует ачень. Что ты имеешь ввиду? Ты заботишься о ней, не.
392: Плохо сработано.
393: Деньги тебе перевёл.
394: Ах, нет, ну ань, ну ань просто злится на меня, злится, что я не помог.
395: Ей. Я больше не
396: Ах, нет. Ну, ань, ну ань просто злится на меня, злится, что я не помог ей. Я больше не.
397: Буду к ней придираться, без неё я умру.
398: Найди Джосу нуань, обязательно найдите её. Скажи ей, что я обязательно снова женюсь на ней. Не надо так шутить со мной. Это, господин Янь.
399: Шень Цинь Яо, ты что, думаешь, что ты уже госпожа семьи? Янь? Я тебя спрашиваю, ты думаешь, что если я дам тебе немного сладости, ты сможешь за моей спиной делать?
400: Без отчания, без твоего согласия я не смею иметь такие неприличные мысли.
401: Шень Цинь. Яо, ты что, думаешь, что ты уже госпожа семьи Янь? Без отчания, без твоего согласия? Я не смею иметь такие неприличные мысли. Я тебя спрашиваю, ты думаешь, что если я дам тебе немного сладости, ты сможешь за моей спиной делать?
402: Anna ань, что угодно проучить её по моему, ты хочешь её прогнать, чтобы самой стать моей женой.
403: Все не так очень. Мне просто не нравится, как она каждый день злит тебя, а потом заискивает перед тобой. Поэтому я просто хотел её проучить.
404: Anna ань, что угодно, все не так очень мне просто не нравится как она каждый день злит тебя, а потом заискивает перед тобой, поэтому я просто хотел её проучить проучить её по моему ты хочешь её прогнать, чтобы самой стать моей женой.
405: Шень Цинь Яо, ты кто вообще такая, чтобы посметь тронуть Джосу нуань? Как ты поступила с Джосу нуань? Я понемногу отыграюсь на тебе, люди, что ты хочешь сделать?
406: Ты.
407: Шень Цинь Яо, ты кто вообще такая, чтобы посметь тронуть Джосу нуань? Как ты поступила с Джосу нуань? Я понемногу отыграюсь на тебе. Ты люди. Что ты хочешь сделать?
408: Очень, что ты хочешь сделать?
409: Очень ты ударил меня? Ты же так презирал Джосу нуань, так что же такого, если я её подставила? Разве это не то, чего ты хотел?
410: Продолжить.
411: Очень, что ты делаешь? Мне так больно?
412: Продолжить очень. Что ты делаешь? Мне так больно.
413: Тебе не позволено называть его Очин, нет, здесь ты ничто.
414: 99 rudy цао, снань ты дал мне 99 пощёчин.
415: Теперь цао снань ушла, и ты мне больше не нужен.
416: 99 rudy цао, снань ты дал мне 99 пощёчин, теперь цао снань ушла, и ты мне больше не нужен.
417: Нельзя, у меня аллергия на арахисовую пасту.
418: Господин Янь, принеси лекарства.
419: Это наказание за то, что ты оклеветал тяо сунане, вызвал аллергию, а ещё за то-то, что нанял хулиганов издеваться над ней начинай.
420: Начинай.
421: Я виноват, отпусти меня.
422: Это ещё только начало, Шень Цинь Яо, ты задолжал куда больше, пока сынан не вернётся, ты будешь терпеть то, что она выстрадала.
423: Я виноват, отпусти меня. Это ещё только начало, Шень Цинь Яо. Ты задолжал куда больше, пока сынан не вернётся, ты будешь терпеть то, что она выстрадала.
424: Яньчэнь яньчэнь.
425: Ох.
426: Янь Чень, что ты делаешь, господин Янь? Если продолжить выкачивать, она погибнет в твоём сердце лишь Сяо суань. Но тогда все это наша близость, твоя.
427: Качай, продолжай качать, это её долг перед Сяо суань.
428: Янь, Чень, что ты делаешь, господин Янь? Если продолжить выкачивать, она погибнет. Качай. Продолжай качать. Это её долг перед Сяо суань. В твоём сердце лишь Сяо суань. Но тогда все это наша близость, твоя.
429: Нежность ко мне то значило.
430: Господин Янь, слишком много крови. Она в обмороке.
431: Оживите её.
432: Господин Янь, слишком много крови. Она в обмороке. Оживите её.
433: Яньчэнь Янь, Чень, отпусти меня во всем, моя вина. Я извинюсь перед Нань, извинюсь перед ней.
434: Лишь Шень Цинь Яо виновата, больше не буду обижать юань, тогда она меня простит, но ещё немного.
435: Яньчэнь Янь Чень, отпусти меня во всем, моя вина. Я извинюсь перед Нань. Извинюсь. Перед ней лишь Шень Цинь Яо виновата. Больше не буду обижать юань, тогда она меня простит, но ещё немного.
436: Раз признала вину, пока тяо снань не вернётся, сиди в карцере.
437: Нет, я не пойду в карцер, Янь Чень, я не пойду в карцер Янь Чень.
438: Раз признала вину, пока тяо снань не вернётся, сиди в карцере. Нет, я не пойду в карцер, Янь Чень, я не пойду в карцер Янь Чень.
439: Нашли её ещё? Нет, простите, господин Янь.
440: Тогда продолжайте искать, когда же найдём, когда же вернёшься. Да, да, да.
441: Братень.
442: Брат Чень, разве вы не просто расстались с цинань? Она же такая капризная. Каждый раз требует воссоединения. В этот раз настоящий развод. Может, через пару дней она сама не выдержит и вернётся, верно? Это цао нуань вообще не может без тебя.
443: Брат Чень, ты же столько раз предлагал развод этой цао суань сейчас по настоящему развелись. Разве ты не должен радоваться?
444: Юань, юань, я обожаю твоё беспокойство за меня. Я предлагала развод 98 раз. Ты всегда изо всех сил меня останавливал. Не думала, что на 99 раз я действительно потеряла тебя. Где ты сейчас?
445: И ещё, я думаю, Шень Цинь Яо довольно хороша. Если брат Чень действительно устал отцау сунан, то развлечься с Шень Цинь Яо отличная идея. Не упоминай этого человека при мне.
446: Ченга, если ты действительно не хочешь разводиться, зачем тебе каждый раз поднимать этот вопрос? И ещё нужно ждать, пока цао нуань умолять, пока ты не будешь доволен. Только тогда ты можешь согласиться снять заявление, а?
447: Чень гэ я ченга Чень гэ. Я ошибся. Ченга ченга.
448: Нуань, нуань
449: С тех пор, как я впервые разозлился.
450: Когда ты начал пытаться угодить мне, я стал одержим этим чувством.
451: Твой вид, когда ты изо всех сил пытаешься мне угодить, заставляет меня не смочь остановиться.
452: Позже мои просьбы становились все наглее, я просто хотела посмотреть, до чего ты дойдёшь ради меня, я знаю.
453: Я знаю, что так поступать неправильно, но стоит мне только увидеть твоё лицо, как я не могу сдержаться.
454: И хочу видеть тебя стоящим на коленях передо мной, ревнующим ко мне, завидующим мне и даже.
455: До того, что был готов отдать ради меня собственную жизнь.
456: Сейчас ты наконец можешь вырваться из этой нелепой игры.
457: Ну что же делать теперь мне?
458: 0, 0.
459: Как мне быть без тебя?
460: Как я могу без тебя жить?
461: Господин Янь, уже 3 дня мишень. Она, если не выпустить, она не выдержит. Пошли, проверим.
462: Я виноват, я знаю, что виноват.
463: Янь, Чень. Я. Я знаю, что виноват. Я не должен был угрожать саус нуань. Умоляю, отпусти меня. Действительно знаю, что виноват.
464: Пока нуань нуань не вернётся, твоё наказание не прекратится, ты посмел заставить её.
465: Янь Чень, я. Я знаю, что виноват. Я не должен был угрожать саус нуань. Умоляю, отпусти меня. Действительно знаю, что виноват. Пока нуань нуань не вернётся, твоё наказание не прекратится. Ты посмел заставить её.
466: Вестись со мной будь готов к расплате.
467: Ачень почему так на меня смотришь? Мы выросли вместе, друзья детства.
468: Вестись со мной будь готов к расплате, ачень почему так на меня смотришь? Мы выросли вместе, друзья детства.
469: Отойди, оо, не смейте её обижать.
470: Все в порядке, все нормально.
471: Яньчэнь, ты правда думаешь, что все это моя вина?
472: Конечно, если бы не ты, она ни за что не развелась бы со мной.
473: Это не моя вина, это тьфуя. Ты прекрасно знаешь. В душе это тяо. Снань разлюбила тебя, поэтому и ушла от тебя. Это ты вынудил тоснан уйти. Ты просто боишься признать это ты сам потерял тяо синань.
474: Ты так жалок, ты ещё ждал, что она придёт умолять тебя и что в итоге перестарался. Она действительно с тобой развелась. Не можешь её найти.
475: Заткнись, она просто дуется на меня. Вот я ей покажу расположение, и она снова.
476: Ты так жалок. Ты ещё ждал, что она придёт умолять тебя и что в итоге перестарался. Она действительно с тобой развелась. Не можешь её найти. Заткнись. Она просто дуется на меня. Вот я ей покажу расположение, и она снова.
477: Вернётся уйти, Шень Цинь Яо, ты заткнись.
478: Ты все ещё не хочешь признавать, скажу тебе честно, любой нормальный человек не выдержит тебя развестись 99 раз. Именно ты вынудил это. Ты, именно ты.
479: Вернётся. Ты все ещё не хочешь признавать? Скажу тебе честно, любой нормальный человек не выдержит тебя развестись 99 раз. Именно ты вынудил уйти. Шень Цинь. Яо, ты заткнись. Это ты. Именно ты.
480: Ну, ань, именно ты вынудил уйти.
481: Ты просто сумасшедший, неудивительно, что цао нуань тебя бросила.
482: Скажешь ещё хоть слово, я тебя придушу.
483: Ты просто сумасшедший. Неудивительно, что цао нуань тебя бросила. Скажешь ещё хоть слово, я тебя придушу.
484: Господин Янь.
485: Ты видел Сяонань?
486: Не волнуйся, она уже развелась с Янь ченем. Ты только что сказал яснань. Где она? Скажи мне, где она? Ты ослышался, брат Янь?
487: Кому ты только что звонил? Скажи мне, скажи мне, где цао суань? Где она, брат Янь? У меня есть друг. Он был на фестивале дизайна в Париже и видел цасу нуань. Я должен тебе сказать. Только не злись Париж. Я думаю, ты поступил неправильно, как сильно цао су нуань тебя любила. Мы все знаем. Нуань нуань.
488: В Париже Париж.
489: Срочно забронируй мне билет в Париж. Немедленно.
490: Господин бай, договорились, этот проект в дальнейшем суйюань будет вашим контактным лицом. Мисс цао не ожидала, что мы так скоро станем коллегами. Для меня большая честь.
491: Вы слишком любезны, господин бай, мой опыт ещё невелик. Надеюсь на ваши будущие наставления.
492: Господин бай, договорились, этот проект в дальнейшем суйюань будет вашим контактным лицом. Мисс цао не ожидала, что мы так скоро станем коллегами. Для меня большая честь. Вы слишком любезны, господин бай, мой опыт ещё невелик. Надеюсь на ваши будущие наставления?
493: Учитель так внимателен, зная, что я люблю икибану, специально подготовил. Для меня не стоит благодарности. Это господин бай прислал их рано утром. Он сказал, цветы могут поднимать настроение на весь день. У всех нас есть.
494: Однако странно, конечно, до вашего Прихода никогда не видели, чтобы он дарил.
495: Алло, генеральный Янь, мы выяснили цао суюань сейчас в Париже, в дизайн студии своего наставника работает главным продуктовым дизайнером. По совпадению. Конкурс, в котором она участвует, спонсируется исключительно нашей корпорацией Яньши оо. Значит, она приложила столько усилий.
496: Чтобы уехать в Париж, и выбрала конкурс, связанный с Яньши как раз для того, чтобы я смог её найти, полагаю, это вполне вероятно.
497: Помощник джан, забронируйте лучший зал в хуане годзе. Я лично приму её, хорошо?
498: Старшая сестра, не жди меня, иди сначала, пообедай, закончу эскиз и сразу приду.
499: Господин бай, хочу поскорее закончить материал, чтобы не повлиять на ваши дальнейшие планы.
500: Miss Цяо прошёл целый час с момента подачи блюд. Почему до сих пор не приступаете к еде?
501: Miss Цяо прошёл целый час с момента подачи блюд. Почему до сих пор не приступаете к еде, господин бай? Хочу поскорее закончить материал, чтобы не повлиять на ваши дальнейшие планы, раз уж вы знаете.
502: Что впереди много важных совместных проектов, тогда прошу вас беречь. Здоровье есть вовремя.
503: Я надеюсь, что это последний раз, когда я вижу, что вы не едите вовремя, если из за подорванного здоровья пострадают будущие проекты, то последствия вряд ли вам будет по силам взять на себя.
504: Хорошо, господин бай, я учту.
505: Откуда он знает, что я люблю драймана?
506: Наверное, это просто совпадение.
507: Водитель, пожалуйста, отвезите меня, господин. Да извините, я подумал, что моя машина приехала.
508: В дождливом Париже сложно поймать такси, садитесь.
509: Водитель, пожалуйста, отвезите меня, господин. Да извините, я подумал, что моя машина приехала в дождливом Париже. Сложно поймать такси. Садитесь.
510: Действительно, принял меня за водителя.
511: Извините и спасибо вам.
512: Это по пути.
513: Накиньте осторожно, не простудитесь, накиньте.
514: Не надо, не надо апчхи.
515: Накиньте. Не надо, не надо апчхи, осторожно, не простудитесь, накиньте.
516: Алло, господин бай, прошлый дизайн проект имеет серьёзный недостаток. Учитель сказал, вам нужно срочно перепроверить мне это. Вы простудились из за того.
517: Немного нехорошо.
518: Алло, господин бай, прошлый дизайн проект имеет серьёзный недостаток. Учитель сказал, вам нужно срочно перепроверить. Мне немного нехорошо. Это вы простудились из за того.
519: Что одолжили мне пальто в прошлый раз. Тогда подождите меня, я к вам заеду.
520: Господин бай.
521: Проходите.
522: Господин бай.
523: Вы в порядке? Вас болит. Я куплю вам лекарства. Что?
524: Все нормально, то у только что подавился водой. Этот ваш план я просмотрел. Общее направление проблем не вызывает. Есть лишь небольшие
525: Вы в порядке? Все нормально, то у вас болит. Я куплю вам лекарства. Только что подавился водой, что этот ваш план я просмотрел. Общее направление проблем не вызывает. Есть лишь небольшие недочёты. Можно быстро.
526: Но у меня скоро совещание.
527: Я сейчас же исправлю.
528: Но у меня скоро совещание, я сейчас же исправлю.
529: Можно воспользоваться вашим столом? Угу.
530: Вашу одежду постирали.
531: Угу.
532: Вашу одежду постирали. Угу.
533: Съешь яйцо.
534: Спасибо.
535: Съешь яйцо, спасибо.
536: Ты тоже.
537: Ешь. Угу.
538: Ты тоже ешь. Угу.
539: Пойдём домой спать, отдохни.
540: Мне подарили. Угу.
541: Господин Янь дизайн студия цао суань уже выяснили, местоположение отправлено на телефон водителя.
542: Ну, i нуань, очень скоро мы увидимся, тебе нравится дизайн, вернусь, открой дизайн студию, чтоб ты поиграл.
543: Нуань, нуань, на этот раз я докажу тебе моя Любовь к тебе превыше моей жизни. Жди меня.
544: Здравствуйте, я ищу Цяо снань. Скажите, пожалуйста, она здесь. Мы только недавно развелись. Цяо сунан вдруг уже пошла на свидание с кем-то? Не может быть здесь.
545: Сань, нет, она ушла на свидание. Если хотите, чтобы она что-то разработала, приходите завтра.
546: Здравствуйте, я ищу Цяо снань. Скажите, пожалуйста, она здесь? Сань, нет, она ушла на свидание. Если хотите, чтобы она что-то разработала, приходите завтра. Мы только недавно развелись. Цяо сунан вдруг уже пошла на свидание с кем-то. Не может быть здесь.
547: Точно недоразумение. Тогда я. У тебя можно взять листок бумаги. Спасибо.
548: Можно.
549: Точно недоразумение. Тогда я. У тебя можно взять листок бумаги. Можно? Спасибо.
550: Вот мои контакты. Когда она придёт, пусть позвонит мне по этому номеру.
551: Хорошо.
552: Вот мои контакты. Когда она придёт, пусть позвонит мне по этому номеру, хорошо?
553: Господин Янь, адрес яснань уже отправил на ваш телефон.
554: Яньчэнь, Янь, Чень. Мы только недавно расстались, а ты уже довёл себя до такого измождённого вида, что ты вообще.
555: Твой бывший муж?
556: Яньчэнь твой бывший муж, Янь Чень. Мы только недавно расстались, а ты уже довёл себя до такого измождённого вида, что ты вообще.
557: Хочешь, помогите ему зайти, я же не могу оставить его в беде.
558: Что все ещё питаешь к нему неразделённые чувства?
559: Хочешь, помогите ему зайти, что все ещё питаешь к нему неразделённые чувства? Я же не могу оставить его в беде.
560: Яньчэнь, ты проснулся? Я приготовила тебе суп. Давай попробуй.
561: Я только что упал в обморок у входа в дом нуань нуань, теперь это точно. Она за мной ухаживает.
562: Варила суп для твоего бывшего мужа, госпожа цао, снань, вы уже развелись, я сварила суп. Тогда покорми меня.
563: Его для тебя. Разве ты вчера не говорил, хочешь попробовать этот
564: Варила суп для твоего бывшего мужа, госпожа цао, снань. Вы уже развелись. Я сварила его для тебя. Разве ты вчера не говорил хочешь попробовать этот суп? Тогда покорми меня.
565: Ну а нуань?
566: Раз уж ты проснулся, тогда пошли, Янь Чень, мы же развелись. Мои дела тебя не касаются. С этого момента между нами все кончено.
567: Мы только что развелись, а у тебя уже появился новый ухажёр нуань нуань, видя этого мужчину мне
568: Раз уж ты проснулся, тогда пошли. Мы только что развелись, а у тебя уже появился новый ухажёр Янь Чень. Мы же развелись. Мои дела тебя не касаются. С этого момента между нами все кончено, нуань нуань, видя этого мужчину мне.
569: Очень больно, пойдём домой. Я знаю, что ташань синяо причинила тебе боль. Я уже проучил её. Просто пойдём домой.
570: Янчен, ты такой гордый человек, унижаешься передо мной. Увы, не вернуть прошлое меня.
571: Очень больно. Пойдём домой. Я знаю, что ташань синяо причинила тебе боль. Я уже проучил её. Просто пойдём домой, янчен. Ты такой гордый человек, унижаешься передо мной. Увы, не вернуть прошлое меня.
572: Не интересуют ваши дела, можешь идти.
573: 0, 0.
574: Пожалуйста.
575: Ты же явно так обо мне заботишься, просто злишься на меня, верно?
576: Сколько раз тебе ещё говорить, мы уже развелись, все кончено, яньчен.
577: Нет, это не так. Ты просто проверяешь меня, иначе зачем бы ты привёл меня к себе домой, чтобы заботиться обо мне?
578: Сколько раз тебе ещё говорить? Мы уже развелись, все кончено. Нет, это не так. Ты просто проверяешь меня, иначе. Зачем бы ты привёл меня к себе домой, чтобы заботиться обо мне, яньчен?
579: Твой бывший муж, что ещё не остыли чувства к нему?
580: Мы ведь только недавно расстались, а ты уже довёл себя до такого измождённого состояния. Чего ты вообще хочешь добиться? Помоги ему войти. Я же не могла не спасти его, видя, что он умирает.
581: Твой бывший муж. Мы ведь только недавно расстались, а ты уже довёл себя до такого измождённого состояния. Чего ты вообще хочешь добиться? Помоги ему войти, что ещё не остыли чувства к нему. Я же не могла не спасти его, видя, что он умирает.
582: Ты ошибаешься. Я помог тебе просто из человеколюбия. Даже если бы это был незнакомец, я бы тоже помог. Тогда что ты несёшь?
583: Зачем ты на этот раз участвовала в мероприятии? Разве не для того, чтобы я смог тебя найти? Конкурс спонсировался группой компании Яни на правах?
584: Ты ошибаешься. Я помог тебе просто из человеколюбия. Даже если бы это был незнакомец, я бы тоже помог. Тогда зачем ты на этот раз участвовала в мероприятии? Разве не для того, чтобы я смог тебя найти, что ты несёшь? Конкурс спонсировался группой компании Яни на правах.
585: Клюзив, не отрицай, нуань нуань, не упрямься. Ради твоей мечты. Я могу создать для тебя студию. Можешь делать там все, что захочешь. Можешь даже взять своих сокурсников команду, если хочешь.
586: Ты слишком много надумываешь, ты думаешь, я в студии?
587: Клюзив, не отрицай. Ты слишком много надумываешь, нуань нуань. Не упрямься. Ради твоей мечты. Я могу создать для тебя студию. Можешь делать там все, что захочешь. Можешь даже взять своих сокурсников команду, если хочешь. Ты думаешь, я в студии?
588: Чтобы играться, ты слишком высокого о себе мнения.
589: Я хочу сказать, чего бы ты не хотела добиться, я могу тебе во всем помочь, просто будь со мной.
590: Чтобы играться, я хочу сказать, чего бы ты не хотела добиться. Я могу тебе во всем помочь. Просто будь со мной, ты слишком высокого о себе мнения.
591: Все, что я для тебя сделал, разве тебя не радует?
592: Ты меня совсем не понимаешь, студия это детище нашего учителя, в которое он вложил душу. Сокурсники это тоже не моя прислуга. Тобы. Ты ими помыкал. Убери свою манию контроля. Ты можешь уходить.
593: Все, что я для тебя сделал, разве тебя не радует? Ты меня совсем не понимаешь. Студия это детище нашего учителя, в которое он вложил душу. Сокурсники это тоже не моя прислуга. Тобы. Ты ими помыкал. Убери свою манию контроля. Ты можешь уходить.
594: Нуань нуань, господин Янь Чень, я считаю, нуань уже сказала все предельно ясно. Ты и есть новый ухажёр нуань нуань. Наши отношения тебя не касаются. То, что нуай нуань позволила тебе добиваться её. Это её реакция на боль. Если я смог заста.
595: Её полюбить меня однажды, значит, смогу и во 2 раз поживём увидим.
596: Суп был приготовлен специально для меня, не для того, чтобы впечатлить бывшего мужа.
597: Я не настолько ребячлива, ты так долго заботился обо мне. Разве не естественно, что я хорошо к тебе отношусь?
598: Тогда я не буду церемониться, не оставлю ни глотка, все моё.
599: Угу.
600: Давай попробуй.
601: Яньчэнь, не вкусно. Я варила этот суп целые сутки специально, чтобы ты восстановился. Сделай ещё глоток. Ну давай же ещё глоток, я покормлю тебя.
602: Так себе. Не надо, я сказал, не буду.
603: Яньчэнь не вкусно так себе. Я варила этот суп целые сутки специально, чтобы ты восстановился. Сделай ещё глоток. Не надо. Ну давай же ещё глоток, я покормлю тебя. Я сказал, не буду пить.
604: Вау.
605: Так вкусно?
606: Неужели так вкусно?
607: Так вкусно, неужели так вкусно?
608: Попробуй, если не веришь ты, ну.
609: Все выпил, что мне пробовать?
610: Попробуй, если не веришь, ты все выпил. Что мне пробовать? Ну?
611: Попробуй вот это, я помою посуду, эй.
612: Хватит.
613: Попробуй вот это, хватит, я помою посуду. Эй.
614: О чем думаешь?
615: Ни о чем.
616: Думаю о твоём бывшем муже.
617: Ни о чем, думаю о твоём бывшем муже.
618: Не думай о нём.
619: Вечером после работы пойдём вместе.
620: Ага.
621: Вечером после работы пойдём вместе, ага.
622: Цуй нуань, вчера клиент хотел заказать у тебя дизайн. Готова ли ты взяться? Конечно, дизайн? Студия только встала на ноги. Как раз нужны результаты работы. Вот его номер.
623: Алло, здравствуйте, я дизайнер Цяо сунан. Скажите, какие дизайнерские услуги вам нужны?
624: Алло, хэллоу, если ничего важного, я положу трубку, такие игры не стоят свеч. Я не шучу.
625: Суй нуань, наша компания Яньши. Нужно много совместных дизайнерских проектов. Хочу, чтобы этим занялась ты.
626: Алло, хэллоу, Суй нуань, если ничего важного, я положу трубку. Такие игры не стоят свеч. Я не шучу. Наша компания Яньши. Нужно много совместных дизайнерских проектов. Хочу, чтобы этим занялась ты.
627: Поняла? Ты не хочешь лишних связей со мной, но на этот раз ты будешь работать с группой компаний Яньши. Это нормальная деловая практика, и я надеюсь, ты не откажешь мне?
628: Яньши лидер в дизайнерской индустрии страны, сотрудничество с ними для выхода на мировой рынок действительно окажет огромную помощь. Так какие твои условия?
629: Проведи со мной день в Китае. Хорошо, я согласен. Не надо. Встретимся в аэропорту.
630: Штаб квартира корпорации яяянь находится в Китае. Как только мы подпишем контракт, сможем передать дела. Ну, завтра утром я заеду за тобой.
631: Проведи со мной день в Китае. Штаб квартира корпорации яяянь находится в Китае. Как только мы подпишем контракт, сможем передать дела. Хорошо, я согласен. Ну, завтра утром я заеду за тобой. Не надо. Встретимся в аэропорту.
632: Ладно, тогда до завтра.
633: Алло, ассистент Чжан. Поручение, которое я дал, все организовано. Господин Янь, не беспокойтесь, я все устроил. Угу.
634: Нет, я против. Возможность и правда редкая, но я не могу молча смотреть, как ты бросаешься в огонь.
635: Почему учитель такой крупный совместный проект? Разве не этого вы всегда ждали? Снань? Верно, сонан, ты с таким трудом вышла из прежней тени. Учи.
636: Нет, я против. Почему учитель такой крупный совместный проект? Разве не этого вы всегда ждали? Снань? Возможность и правда редкая. Но я не могу молча смотреть, как ты бросаешься в огонь. Верно, сонан? Ты с таким трудом вышла из прежней тени. Учи.
637: Вы дали мне домашнее тепло, поддержали возвращение к мечте. Я получила слишком много милости. Я тоже хочу для этой большой семьи внести свой вклад.
638: Суань, пока ты здесь, дизайн студии не будет недостатка в возможностях у корпорации Янь огромное влияние. Боюсь, учитель, я всего на день.
639: Вы дали мне домашнее тепло, поддержали возвращение к мечте. Я получила слишком много милости. Я тоже хочу для этой большой семьи внести свой вклад. Суань, пока ты здесь, дизайн студии не будет недостатка в возможностях у корпорации Янь огромное влияние. Боюсь, учитель, я всего на день.
640: Поеду, ничего не случится.
641: Ты бросил наш проект, сорвался в Китай, спросив моего разрешения.
642: Поеду, ничего не случится. Ты бросил наш проект, сорвался в Китай, спросив моего разрешения.
643: Я как раз возвращаюсь на родину, чтобы согласовать проект, подписать контракт, вернусь через день.
644: Группа Янь внутри страны. Они действительно ведущие, но на землях европы моя семья бай крупнейшая финансовая группа, господин Чен. Я прав. Конечно, группа by.
645: Я как раз возвращаюсь на родину, чтобы согласовать проект, подписать контракт. Вернусь через день. Группа Янь внутри страны. Они действительно ведущие, но на землях европы моя семья бай крупнейшая финансовая группа, господин Чен. Я прав. Конечно, группа by.
646: В европе имеет вековую историю, по силам превосходит группу Янь. Сунан пошутила. Не поймите неправильно. Если сунан твёрдо намерена ехать, я не против. Однако у меня условия. Я поеду суну, господин шен, что вы думаете, если господин
647: Поедет в сынан. Я буду совершенно сунан. Все, что ты хочешь сделать. Я приложу все усилия, чтобы поддержать тебя.
648: Спокоен, иджи, ты действительно согласен, чтобы я вернулась подписать контракт? Освоение внутреннего рынка всегда было заветным желанием. Учи.
649: Поедет в сынан. Я буду совершенно спокоен. Иджи, ты действительно согласен, чтобы я вернулась подписать контракт, сунан? Все, что ты хочешь сделать. Я приложу все усилия, чтобы поддержать тебя. Освоение внутреннего рынка всегда было заветным желанием. Учи.
650: Поэтому этот шанс я обязательно использую по максимуму иджи. Спасибо, что понимаешь меня.
651: Сыну. Ань, я знаю, ты хочешь отплатить господину чену за доброту. Ведь именно он вытащил тебя из той ямы, вытянул тебя, сынан. Ты такая прекрасная, такая.
652: Поэтому этот шанс я обязательно использую по максимуму сыну. Ань, я знаю, ты хочешь отплатить господину чену за доброту. Ведь именно он вытащил тебя из той ямы, вытянул тебя, иджи, спасибо, что понимаешь меня, сынан. Ты такая прекрасная такая.
653: Сияющая, но перенесла столько боли. Виноват. Я не сумел тебя защитить, синань. Я дам тебе кое-что.
654: О чем ты говоришь, я не очень понял.
655: Сияющая, но перенесла столько боли. Виноват. Я не сумел тебя защитить, о чем ты говоришь. Я не очень понял, синань, я дам тебе кое-что.
656: Мне так много нужно сказать тебе, но, боюсь выразиться непонятно. Возьми это домой, прочитай не спеша, тогда ты поймёшь.
657: Это моя детская фотография.
658: Sui нуань, благодарю небо за покровительство, позволив мне в навязанном семьёй в летнем лагере искусств встретил тебя. Твоя живая кисть не только покорила всех учителей и одноклассников, но и завоевала моё сердце. Твой озорной характер успокоил.
659: Моё мятежное сердце.
660: Хорошо.
661: Моё мятежное сердце хорошо.
662: Я умолял родителей целый год по их требованию сделал много дел могу, могу ли я хорошо научиться играть на gujin? Можно завтра пойду учить математику, понял?
663: Хорошо, понял.
664: Я умолял родителей целый год по их требованию сделал много дел могу, могу ли я хорошо научиться играть на gujin? Можно завтра пойду учить математику. Хорошо, понял, понял.
665: В конце Концов они согласились позволить мне вернуться в страну, наконец то я смогу ходить в школу с тобой.
666: За день до возвращения в страну я не спал.
667: Я так ждал нашей встречи.
668: Суй нуань, я опоздал на шаг, меня определили в класс рядом с твоим.
669: Я обнаружил, ты уже влюбилась в молодого господина семьи Янь в твоих глазах, только он. Я не осмеливался мешать, мог только молча смотреть на тебя.
670: Что ты хочешь сделать? Недоразумение, недоразумение, недоразумение. Извините.
671: Спасибо.
672: Ничего.
673: Спасибо, ничего.
674: Спасибо.
675: Оказывается, ты молча охранял меня так долго.
676: Суй нуань, я на конкурсе дизайна увидел твоё имя. За столько лет ты наконец возвращаешься. Я сразу нашёл господина чена. Он обрадовался так же, как и я. Клянусь, в этот раз я не могу тебя снова упустить.
677: Господин Чен.
678: Отлично, замечательно. Я знал, что она победит. Позвоню, чтобы отпраздновать.
679: Суй нуань, я все видел, когда примерно ты приедешь в Париж.
680: Я приеду через месяц.
681: Суй нуань, я все видел, когда примерно ты приедешь в Париж. Я приеду через месяц.
682: Суй нуань приедет в Париж примерно через месяц.
683: Неудивительно, что ты знаешь столько моих предпочтений.
684: Оказывается, ты тот самый маленький Братчик из прошлого.
685: Алло.
686: Суй нуань в компании срочные дела. Не могу отлучиться. Завтра водитель отвезёт тебя в аэропорт. Встретимся в аэропорту.
687: Алло, Суй нуань, в компании срочные дела. Не могу отлучиться. Завтра водитель отвезёт тебя в аэропорт. Встретимся в аэропорту.
688: Хорошо.
689: Нуань, нуань, ты наконец пришла? Пойдём внутрь.
690: И jay почему до сих пор не пришёл?
691: Пошли.
692: Нуань, нуань
693: Пошли, нуань нуань.
694: Нуань, нуань, прости, я опоздал. Как он здесь оказался?
695: Ничего.
696: Нуань, нуань, прости, я опоздал. Ничего, как он здесь оказался?
697: Нуань, нуань, мне нужно кое-что тебе сказать.
698: Заходи и жди меня.
699: Нуань, нуань, мне нужно кое-что тебе сказать. Заходи и жди меня.
700: Ну а нуань сегодня внезапно собрание акционеров. Я сегодня не смогу пойти с тобой, но как только закончу собрание, я сию минуту приду к тебе. Я. Ты читала дневник, который я тебе дал.
701: Все в порядке, я могу пойти 1.
702: Ну а нуань, сегодня внезапно собрание акционеров. Я сегодня не смогу пойти с тобой, но как только закончу собрание, я сию минуту приду к тебе. Все в порядке. Я могу пойти 1. Я. Ты читала дневник, который я тебе дал.
703: Ого.
704: Нуань, нуань, в следующие дни позволь мне оберегать тебя хорошо, я ждал уже 20 лет. Не заставляй меня ждать дальше.
705: Береги себя, жди меня.
706: Как и ожидалось, это всего лишь нуань нуань найдено, чтобы играть роль, когда вернёмся в страну нуань, нуань вернётся ко мне нуань нуань.
707: Давай зайдём.
708: Нуань, нуань, мы приехали.
709: Здание корпорации Янь, будучи бывшей маленькой госпожой семьи Янь, раньше у меня так и не было возможности побывать здесь.
710: Нуань, нуань
711: Здание корпорации Янь, будучи бывшей маленькой госпожой семьи Янь. Раньше у меня так и не было возможности побывать здесь. Нуань нуань. Пойдём внутрь.
712: Госпожа Цяо, это наш руководитель из бизнес отдела, господин министры, конкретные бизнес вопросы. Он обсудит их с вами подробно. Очень рады вас видеть, госпожа цао. Проходите, пожалуйста, вы сначала поговорите, я буду ждать вас в офисе, пожалуйста.
713: Хорошо.
714: Госпожа Цяо, это наш руководитель из бизнес отдела, господин министры, конкретные бизнес вопросы. Он обсудит их с вами подробно. Хорошо? Очень рады вас видеть, госпожа цао. Проходите, пожалуйста, вы сначала поговорите, я буду ждать вас в офисе, пожалуйста.
715: Господин министр, э, это дизайн, проект нашей компании хум.
716: Посмотрите, пожалуйста, 1 изображение это внешняя конструкция, разработанная нашей компанией. Всего 3 этажа. Есть балкон и подземная парковка.
717: Мы можем посмотреть на 2 рисунок. Это внутренний дизайн, проект, всего 3 спальни и 2 гостиные.
718: Нуань нуань, жду твоего возвращения дизайнерские проекты компании. Я полностью передам их тебе. Мы больше никогда не расстанемся, проверим, нет ли недостатков.
719: Мы можем посмотреть на 2 рисунок. Это внутренний дизайн. Проект. Всего 3 спальни и 2 гостиные. Нуань нуань. Жду твоего возвращения дизайнерские проекты компании. Я полностью передам их тебе. Мы больше никогда не расстанемся, проверим, нет ли недостатков.
720: Желаю нам приятного сотрудничества.
721: Спасибо.
722: Желаю нам приятного сотрудничества. Спасибо.
723: Господин Янь, госпожа тяо просто невероятна. Будь то профессиональные знания или дальновидность на рынке. Все это меня глубоко вдохновляет. Она редкий партнёр по сотрудничеству. Значит, можем завершить подписание контракта. Подписываем. Сотрудничать с госпожой тяо для наш.
724: Компании Янь это как обрести крылья для тигра.
725: Вы слишком любезны, министр е.
726: Компании Янь, это как обрести крылья для тигра. Вы слишком любезны, министр е.
727: Цяо суань, неужели госпожа Цяо и есть супруга господина Яня?
728: Бывшая жена, мы давно в разводе.
729: Цяо суань, неужели госпожа Цяо, и есть супруга господина Яня, бывшая жена? Мы давно в разводе.
730: Бывшая жена, мы развелись очень давно, гость следует за хозяином, как скажет господин Янь.
731: Ну, i ной ресторан я уже зарезервировал пойдём на ужин.
732: Бывшая жена мы развелись очень давно ну, i ной ресторан я уже зарезервировал пойдём на ужин, гость следует за хозяином, как скажет господин Янь.
733: Зал на последнем этаже очередь минимум на полгода. Вот место, которое можно забронировать только так. Жаль, твои усилия пропадут даром яньчен.
734: Ну, Айно, помню, в прошлый раз ты говорила, мне тебе очень нравится кухня этого заведения. В этот раз я специально забронировал самый большой банкетный.
735: Ну, Айно, помню, в прошлый раз ты говорила, мне тебе очень нравится кухня этого заведения. В этот раз я специально забронировал самый большой банкетный зал, да, тогда.
736: Ты сделала лишь 1 глоток, сказала, что я детский, и захотела развода. Я все помню.
737: Нуань нуань, в прошлом. Все проблемы были из за меня. Все это моя вина. Сегодня я пришёл специально, чтобы извиниться перед тобой. Нуань нуань. Пусть прошлое останется в прошлом.
738: Ты сделала лишь 1 глоток. Сказала, что я детский, и захотела развода. Я все помню, нуань нуань. В прошлом. Все проблемы были из за меня. Все это моя вина. Сегодня я пришёл специально, чтобы извиниться перед тобой, нуань нуань. Пусть прошлое останется в прошлом.
739: Обещаю, больше никогда не заговорю о разводе. Не могла бы? Ты дал мне последний шанс?
740: Господин Янь, спасибо за сегодняшнее гостеприимство. Я наелся. Пора возвращаться. Не люблю. Значит, не люблю. Я больше не дам себе шанс разочароваться.
741: Нуань, нуань, подожди, я покажу тебе последнюю вещь, если после этого ты все равно захочешь уйти.
742: Господин Янь, спасибо за сегодняшнее гостеприимство. Я наелся. Пора возвращаться. Не люблю. Значит, не люблю. Я больше не дам себе шанс разочароваться. Нуань нуань, подожди, я покажу тебе последнюю вещь, если после этого ты все равно захочешь уйти.
743: Тогда я не буду тебя, когда придёшь в наш дом, тогда поймёшь, как сильно я тебя люблю.
744: Удерживать, надеюсь, в этот раз ты сдержишь слово.
745: Тогда я не буду тебя удерживать. Надеюсь, в этот раз ты сдержишь слово, когда придёшь в наш дом, тогда поймёшь, как сильно я тебя люблю.
746: Пойдём, заходи.
747: Что ты хочешь мне показать?
748: Ной, ной, смотри дома все как в тот день, когда ты ушла, абсолютно также.
749: Что ты хочешь мне показать? Ной ной? Смотри дома все как в тот день, когда ты ушла. Абсолютно также.
750: Твои любимые цветы, Вася, я ухаживаю за ними каждый день, и твои картины рамки для картин. Я каждый раз протираю их.
751: Они, как и я, все ждут твоего возвращения.
752: Ты хотел показать мне только это?
753: Они, как и я, все ждут твоего возвращения. Ты хотел показать мне только это.
754: Не только это, я покажу тебе кое-что.
755: Нуань, нуань, посмотри, эта комната все остались точно такими же, как прежде, и твои эскизы я все сохранил для тебя. Впредь ты сможешь творить, как пожелаешь.
756: Я говорил не трогать это.
757: Лишил меня этого, когда больше всего нуждалась, а преподносишь, когда мне не нужно.
758: Яньчэнь, ты просто смешон.
759: Нуань, нуань, прости, я подвёл тебя. Я. Я покажу тебе кое-что.
760: Нюан юань, если ты все ещё не веришь моей любви к тебе, тогда вот эти не успевшие дойти до тебя любовные письма станут лучшим доказательством.
761: Сегодня ты снова в библиотеке, тайком передал мне сладости, но ты не знаешь то я на самом деле все это время был здесь, просто чтобы спрятаться рядом и наблюдать за тобой, смотреть, как ты крадёшься на цыпочках.
762: Твой почерк в любовных письмах ужасен, однако я их уже спрятал. Подождём, пока мы отпразднуем пятидесятилетие свадьбы и тогда посмеёмся над тобой.
763: Жёлтое платье, что ты надела сегодня, очень красивое, но я не хочу, чтобы другие
764: Видели его я ань Чень.
765: Жёлтое платье, что ты надела сегодня, очень красивое, но я не хочу, чтобы другие видели его. Я ань Чень.
766: Наньнань, ты сейчас поверила. Я искренне тебя люблю. Я знаю, что поступил неправильно. Не могла бы ты дать. Позволь мне загладить это все, что я написал раньше, любовные письма, которые не успел тебе отдать.
767: Мне ещё 1 шанс свою вину.
768: Янь, Чень, ты на.
769: Наньнань. Ты сейчас поверила. Я искренне тебя люблю. Я знаю, что поступил неправильно. Не могла бы ты дать мне ещё 1 шанс. Позволь мне загладить свою вину. Это все, что я написал раньше, любовные письма, которые не успел тебе отдать. Янь Чень. Ты на
770: Эти издевательские вещи любовными письмами. А если я скажу, что ты сегодня здесь встанешь на колени, я тебя прощу день и ночь, ты сделаешь это.
771: Я не ты, не буду применять насилие к другим, чтобы угодить себе, я сказал, что больше не люблю. Значит, больше не люблю.
772: Нуань, нуань, нуань, я знаю, ты ещё злишься. Не уходи, я покажу тебе ещё 1 последнюю вещь.
773: Нуань
774: Я не ты не буду применять насилие к другим, чтобы угодить себе. Я сказал, что больше не люблю. Значит, больше не люблю. Нуань, нуань, нуань, нуань. Я знаю, ты ещё злишься. Не уходи. Я покажу тебе ещё 1 последнюю вещь.
775: Янь, Чень, что ты делаешь? Отпусти меня.
776: Нуань, нуань, я познакомлю тебя с 1 человеком.
777: Не бойся.
778: Янь Чень, что ты делаешь? Отпусти меня, нуань нуань. Не бойся, я познакомлю тебя с 1 человеком.
779: Шень Цинь. Яо суань синюань, сунан. До этого я была не права. Мне не следовало клеветать на тебя. Это все моя вина. Умоляю тебя, прости. Хорошо. Я умоляю тебя, прости меня. Умоляю тебя, это ведь та самая сияющая Шень.
780: Меня?
781: Шень Цинь. Яо суань синюань, сунан. До этого я была не права. Мне не следовало клеветать на тебя. Это все моя вина. Умоляю тебя, прости меня хорошо. Я умоляю тебя, прости меня. Умоляю тебя, это ведь та самая сияющая Шень.
782: Я из прошлого. Что же яньчэнь сделал с ней? Это я. Это я виновата перед тобой. Я умоляю тебя, попроси его отпустить меня.
783: Ты доволен?
784: Отпусти её, Суй нуань. Я благодарю тебя. Спасибо, что согласился простить меня. Спасибо, что согласился отпустить меня.
785: Что случилось? Велел ей прийти извиниться перед тобой. Ты.
786: Я не рад.
787: Отпусти её, Суй нуань. Я благодарю тебя. Спасибо, что согласился простить меня. Спасибо, что согласился отпустить меня. Что случилось? Я велел ей прийти извиниться перед тобой. Ты не рад?
788: С чего бы мне радоваться? Ты думаешь, тот, кто постоянно
789: Шень Цинь, Яо раньше причиняла тебе боль, клеветала на тебя. Я уже проучил её за тебя. Сейчас я держу её здесь взаперти как раз для того, чтобы ты своими глазами увидел, что те, кто причинил тебе боль, заплатят страшную.
790: Цену.
791: С чего бы мне радоваться, Шень Цинь? Яо раньше причиняла тебе боль, клеветала на тебя. Я уже проучил её за тебя. Сейчас я держу её здесь взаперти, как раз для того, чтобы ты своими глазами увидел, что те, кто причинил тебе боль, заплатят страшную цену. Ты думаешь, тот, кто постоянно.
792: Причинял мне боль это Шень синяо. Нет, все время вредил мне именно ты.
793: Нет, все это время человеком, который причинял мне боль, был ты. Ты все ещё не хочешь признавать. Я говорю тебе правду. Обычный человек не выдержит. Ты требовал развода 99 раз. Сяонань ушла из за тебя.
794: Шень Цинь Яо.
795: Заткнись, это.
796: Нет, все это время человеком, который причинял мне боль, был ты. Ты все ещё не хочешь признавать. Я говорю тебе правду. Обычный человек не выдержит. Ты требовал развода 99 раз. Сяонань ушла из за тебя. Шень Цинь Яо, заткнись. Это.
797: Ты именно ты, цао Суй нуань, ушла именно из за тебя.
798: Нет, не может быть, я не верю, это, потому что я слишком.
799: Чтобы удовлетворить себя, ты столько раз требовал развода, лишь чтобы заставить меня умолять тебя.
800: Наньань сильно тебя любил, ты был слишком важен для man.
801: Нет, не может быть. Я не верю, чтобы удовлетворить себя. Ты столько раз требовал развода, лишь чтобы заставить меня умолять тебя, Наньань. Это потому, что я слишком сильно тебя любил. Ты был слишком важен для man.
802: Я надеялся увидеть в тебе доказательства твоей любви.
803: Ты равнодушно воспринимал мою заботу, потворствовал, как шенино Ранит меня, намеренно использовал шинино, чтобы досадить мне, многократно оставлял меня в беде, и все это лишь ради удовольствия видеть мою.
804: Я надеялся увидеть в тебе доказательства твоей любви, ты равнодушно воспринимал мою заботу, потворствовал, как шенино Ранит меня, намеренно использовал шинино, чтобы досадить мне, многократно оставлял меня в беде. И все это лишь ради удовольствия видеть мою.
805: Ревность к тебе, ты считаешь, что так проявляют Любовь?
806: Юань, юань, я никогда не хотел причинять тебе боль.
807: Ревность к тебе. Ты считаешь, что так проявляют Любовь юань юань? Я никогда не хотел причинять тебе боль.
808: Ты просто наслаждался ощущением моей безрассудной любви к тебе. Ты никогда не любил меня. Ты любил лишь себя, юань, юань. Все кончено, яньчэнь. Когда ты впервые использовал развод, чтобы шантажировать меня, наша судьба была предрешена.
809: Юань, юань, разве ты не говорил, что мы будем вместе вечно? Юань, юань? Не уходи.
810: Это ты ушёл 1.
811: Юань, юань, разве ты не говорил, что мы будем вместе вечно это ты ушёл 1, юань юань? Не уходи.
812: Без тебя я правда умру.
813: Господин Янь, успокойтесь, давай поговорим спокойно.
814: Сначала опусти нож, уйди, не подходи.
815: Господин Янь, успокойтесь. Сначала опусти нож. Давай поговорим спокойно. Уйди, не подходи.
816: Ну а нуань, почему ты даже 1 шанса мне не дал? Ну, i нуань, ты проявляешь ко мне заботу? На самом деле я все ещё в твоём сердце, верно? Ну?
817: Янь, Чень, сначала ты опусти нож.
818: Ну а нуань, почему ты даже 1 шанса мне не дал Янь Чень сначала ты опусти нож ну i нуань, ты проявляешь ко мне заботу. На самом деле я все ещё в твоём сердце, верно? Ну?
819: Давай восстановим брак.
820: Почему ты всегда выражаешь Любовь ранняя, себя или других? Вот ты по настоящему незрел, госпожа господин. Он и правда наделает глупостей.
821: Ты говорил, что покажешь мне последнюю вещь, и если я все ещё захочу уйти, то не станешь меня удерживать. Надеюсь, ты сдержишь обещание, подобающее мужчине?
822: И ещё.
823: Я помолвлена, надеюсь, впредь ты не будешь меня беспокоить.
824: Ну, нуань.
825: Я помолвлена, надеюсь, впредь ты не будешь меня беспокоить. Ну, нуань.
826: Мастер ты.
827: Сохрани силы, тебе не вырваться. Беру деньги, решаю проблемы. Кто-то заплатил, чтобы я устранил тебя. Не вини меня.
828: У нас с тобой нет вражды, зачем ты меня похитил?
829: Сохрани силы тебе не вырваться. У нас с тобой нет вражды. Зачем ты меня похитил? Беру деньги, решаю проблемы. Кто-то заплатил, чтобы я устранил тебя. Не вини меня.
830: Погоди.
831: И что? Испугался? Потерпи, скоро все закончится. Я сделаю это быстро, мисс, ты что, с ума сошла? В нашей профессии невозможно.
832: Сколько она платит? Отпусти меня, я дам в 2 раза больше.
833: И что? Испугался? Потерпи, скоро все закончится. Я сделаю это быстро. Сколько она платит? Отпусти меня. Я дам в 2 раза больше. Мисс, ты что, с ума сошла? В нашей профессии невозможно.
834: Предать работодателя это же профессиональная этика.
835: В 5 раз больше, в 10 раз больше.
836: Предать работодателя это же профессиональная этика в 5 раз больше, в 10 раз больше.
837: Знаешь, какую цену она предложила 1000000? Как думаешь, у тебя есть 1000000?
838: Ты мне не веришь, дай мне мой телефон, я покажу тебе.
839: Знаешь, какую цену она предложила 1000000. Как думаешь, у тебя есть 1000000? Ты мне не веришь? Дай мне мой телефон, я покажу тебе.
840: Советую, тебе лучше не хитрить, иначе тебе же будет хуже. О.
841: Скажи, кто тебя нанял? Я дам тебе 20000000.
842: Правда, потратить?
843: Быстро переведи мне.
844: У тебя хватит жизни получить эти деньги и хватит ли жизни их?
845: Правда, быстро переведи мне, у тебя хватит жизни получить эти деньги и хватит ли жизни их потратить?
846: Суй нуань, обрадуешься.
847: Скоро ты меня увидишь, ты наверняка очень.
848: Суй нуань, скоро ты меня увидишь, ты наверняка очень обрадуешься.
849: Что Суй нуань в опасности?
850: Выясните, где сейчас Суй нуань?
851: Эти деньги ты возьмёшь, но уверен, что успеешь ими воспользоваться ни на что негодный мусор.
852: Эй Шень, мисс Шень, как это вы здесь оказались?
853: Эти деньги ты возьмёшь, но уверен, что успеешь ими воспользоваться. Эй Шень, мисс Шень, как это вы здесь оказались? Ни на что. Негодный мусор?
854: Только портишь все, пошёл Вон.
855: Ай ай ай.
856: Только портишь все, пошёл Вон. Ай ай ай.
857: Шень Цинь Яо, это ты?
858: Сяо Суй нуань попал сюда живым.
859: Ты думаешь, раз ты то уйдёшь отсюда?
860: Сяо Суй нуань, ты думаешь, раз ты попал сюда, то уйдёшь отсюда живым?
861: Почему ты меня похитил? Почему ты сам лучше всех это знаешь? Я не понимаю. Я никогда тебя не обижал. Я даже велел янчене отпустить тебя. Почему ты меня так ненавидишь? Если так говорить, то я.
862: Должна благодарить тебя за милость.
863: Мы с отчанием выросли вместе и давно тайно сговорились быть вместе, а ты увела его у меня. Скажи, разве это не обидно?
864: Я думала, что если останусь с ним.
865: Даже без официального статуса. Я верила, что рано или поздно, а его чувства ко мне изменятся. Но за 3 года я 99 раз ждала шанса и ни разу не дождалась его. Мы развелись, между нами все кончено, но он не.
866: Забыл тебя.
867: Господин бай, вышли на свет в пригороде, но сигнал внезапно пропал. Срочно определяем координаты. Продолжайте искать. Не найдём синай. Вы знаете, что вас ждёт?
868: Ты ушла.
869: Я радостно думала, что наконец дождусь его, но вместо него пришла его безумная месть.
870: Он знал, что я вынудила тебя уйти из за твоего ухода, он мстил мне как безумец.
871: Он влил в меня полную бутылку арахисовой пасты у меня аллергия на арахис вызвав анафилактический шок я чуть не умерла.
872: Он избивал меня, это только начало Шень синья. Ты задолжала куда больше, пока сунан не вернётся, ты испытаешь все.
873: А телохранители групповой избивали мне сломали ребра. Я виновата. Отпусти меня.
874: Он избивал меня, а телохранители групповой избивали. Мне сломали ребра. Я виновата. Отпусти меня. Это только начало Шень синья. Ты задолжала куда больше, пока сунан не вернётся, ты испытаешь все.
875: Что пережила она?
876: Яньчэнь яньчэнь.
877: Он выкачивал мою кровь досуха, потом возвращал к жизни и снова выкачивал яньчэнь, что ты делаешь?
878: Господин Янина в обмороке от кровопотери.
879: Оживите её.
880: Господин Янина в обмороке от кровопотери, оживите её.
881: Я не знала, что Янь ччень был так жесток с тобой, думаешь, это все?
882: Он почти задушил меня, запер в карцере на месяц в кромешной тьме.
883: Как не молила на коленях, как не била лбом об пол он не отпускал. В чем моя вина, зачем он так мстил мне безумно, неужели моя Любовь была ошибкой?
884: Господин бай нашёл на заброшенном складе. Я отправил вам местоположение, Суй нуань, держись, я сейчас приду тебя спасать.
885: Все это твоих рук дело, все из за тебя. Скажи, разве это не причиняет боль?
886: Шень Цинь Яо, что ты задумала? Твоё соблазнительное лицо вызывает у меня отвращение. Если я её уничтожу, Янь, Чень забудет все о тебе и вернётся ко мне. Шень Цинь Яо, ты с ума сошла?
887: Даже если ты изуродуешь моё лицо, он тебя не полюбит. Что ты сказала? Ты все ещё не понимаешь. В его глазах. Мы обе всего лишь инструменты. Ты лжёшь, он так меня любит, так тебя ненавидит. Даже женившись на тебе, он все время хотел развести.
888: Он любит меня, ты ошибаешься. Он всегда тебя использовал как инструмент, чтобы досаждать мне. Иначе почему после нашего развода он не выбрал быть с тобой?
889: Потому что ты его обманула.
890: Да стоит мне только тебя убрать, он сможет остаться со мной.
891: Шень Цинь Яо, что ты делаешь? Успокойся.
892: Кто?
893: Кто и j? Ты наконец то пришёл.
894: Шень синь Яо, у тебя просто немыслимая наглость. Цао су Нань. Потом встань на колени и 3 раза поклонись ей до земли, иначе я тебя точно не прощу.
895: А чем ты пришёл? Сюрприз, который я для тебя приготовил? Тебе нравится? Отпусти.
896: Шень синь Яо, у тебя просто немыслимая наглость. А чем ты пришёл? Сюрприз, который я для тебя приготовил? Тебе нравится? Отпусти цао су Нань. Потом встань на колени и 3 раза поклонись ей до земли, иначе я тебя точно не прощу.
897: Я научу её за тебя, эту зазнавшуюся женщину. Почему я должна извиняться? Ты же её так ненавидишь. Почему теперь её защищаешь?
898: Ты кто вообще такой? Какие у меня с ней отношения? Тебе ещё не дано об этом судить.
899: Я научу её за тебя, эту зазнавшуюся женщину. Почему я должна извиняться? Ты же её так ненавидишь. Почему теперь её защищаешь? Ты кто вообще такой? Какие у меня с ней отношения? Тебе ещё не дано об этом судить.
900: Ха ха ха.
901: Значит, все, что ты говорил, правда?
902: Ха ха ха ха.
903: Очень хочу, чтобы ты сам мне сказал, что никогда меня не любил.
904: Хорошо, ты выйдешь за меня, а что, если я уничтожу цао нуань?
905: Я на тебе никогда не женюсь.
906: Хорошо, ты выйдешь за меня, я на тебе никогда не женюсь. А что, если я уничтожу цао нуань, прекрати.
907: Не подходи, я спрашиваю тебя ещё раз. Ты хочешь жениться на мне?
908: Хорошо, хорошо, я. Я женюсь на тебе.
909: Не подходи, я спрашиваю тебя ещё раз. Ты хочешь жениться на мне? Хорошо? Хорошо, я. Я женюсь на тебе.
910: Очень мы, друзья детства, выросли вместе ещё в детском саду. Я говорила, что выйду за тебя, когда вырасту сегодня. Ты наконец согласился жениться на мне?
911: Я знаю, ты меня не любишь, но ты ради неё согласился жениться на мне. За кого ты меня принимаешь? Ты ради неё мог пожертвовать собственной жизнью. Как ты мог так со мной поступать так жестоко?
912: Шень Цинь Яо, ты с ума сошла, Янь Чень. Он умрёт. Скорее отвези его в больницу.
913: Лучше побеспокойся о себе. Яньчэнь может спасти тебя 1 раз, но не сможет спасти во 2 раз. Я сказал, она сегодня должна.
914: Цино, отпусти ной ной, я могу отпустить прошлое и не винить.
915: Лучше побеспокойся о себе. Яньчэнь может спасти тебя 1 раз, но не сможет спасти во 2 раз цино, отпусти ной ной, я могу отпустить прошлое и не винить. Я сказал, она сегодня должна.
916: Здесь.
917: Яньчэнь
918: Синяо, умоляю тебя, отпусти, нуань нуань.
919: Невозможно, пока она здесь, ты не сможешь по настоящему принадлежать мне.
920: Кто ты?
921: Кто ты и g?
922: То, нуань, почему всегда есть кто-то, кто тебя любит, и j ты наконец пришёл, умри осторожно.
923: Все из за меня виноват, что пришёл слишком поздно, заставил тебя страдать.
924: То, нуань, почему всегда есть кто-то, кто тебя любит, и j ты наконец пришёл, все из за меня виноват, что пришёл слишком поздно, заставил тебя страдать. Умри осторожно.
925: Egg.
926: Кто ты такой? Почему ты похитил нуань? Нуань? Ты есть Янь Чень, тот самый друг детства, да.
927: Потому что я её ненавижу. Я ненавижу её за то, что она разрушила всю мою жизнь.
928: Кто ты такой? Почему ты похитил нуань нуань? Потому что я её ненавижу. Я ненавижу её за то, что она разрушила всю мою жизнь. Ты есть Янь Чень, тот самый друг детства, да.
929: Верно, это она разрушила всю мою жизнь. Сегодня я хочу её вместе с вами пойти на тот свет вместе. Иджи, уходи скорее, Шенин Яо. Она уже сошла с ума. Она действительно взорвёт.
930: Нас, как я могу бросить тебя?
931: Верно, это она разрушила всю мою жизнь. Сегодня я хочу её вместе с вами пойти на тот свет вместе. Иджи, уходи скорее, Шенин Яо. Она уже сошла с ума. Она действительно взорвёт нас. Как я могу бросить тебя?
932: Чего бояться в смерти? Боюсь, того до смерти не было ни 1 любимого человека, иджи.
933: Ты. Ты действительно не боишься даже смерти?
934: Ты. Ты действительно не боишься даже смерти? Чего бояться в смерти? Боюсь, того, до смерти не было ни 1 любимого человека, иджи.
935: Умоляю, уходи скорее, сейчас ещё не поздно уйти.
936: Все в порядке, она ничего не может сделать.
937: Умоляю, уходи скорее, сейчас ещё не поздно уйти, все в порядке, она ничего не может сделать.
938: Стоять, я сказал стоять.
939: Что идёшь проведать бывшего мужа тогда хорошо, а то я буду ревновать.
940: Нет нужды, я не хочу с ним иметь никаких дел.
941: Что идёшь? Проведать бывшего мужа? Нет нужды. Я не хочу с ним иметь никаких дел. Тогда хорошо, а то я буду ревновать.
942: Кстати, откуда ты знала, что бомба не взорвётся?
943: Не знаю.
944: Кстати, откуда ты знала, что бомба не взорвётся? Не знаю.
945: Egg умоляю, уходи скорее, сейчас ещё не поздно уйти.
946: Все в порядке, она ничего не сможет сделать.
947: Egg умоляю, уходи скорее, сейчас ещё не поздно уйти, все в порядке, она ничего не сможет сделать.
948: Ты точно знаешь? Скорее говори мне. Ага. А я?
949: От тебя ничего не скроешь. Ещё до Прихода я установил этот сигнальный глушитель как раз на всякий случай, если будет бомба с пультом, такая ситуация случится.
950: Ты точно знаешь. Скорее говори мне, от тебя ничего не скроешь. Ещё до Прихода я установил этот сигнальный глушитель как раз на всякий случай, если будет бомба с пультом. Такая ситуация случится. Ага. А я.
951: Думал, ты такая храбрая, прости, прости, я не специально.
952: Разве я не храбрая? Ой ой, руке больно.
953: Думал, ты такая храбрая. Разве я не храбрая? Ой ой, руке больно. Прости, прости, я не специально.
954: Egg я доверяю тебе свой нуань, будьте спокойны, господин чан.
955: Госпожа Цяо синань, вы согласны стать женой господина бай иджи? Будь то в бедности или богатстве, господин бай иджи, вы согласны стать мужем госпожи Цяо синань? Будь то в болезни или здравии? Я со.
956: Я согласна.
957: Госпожа Цяо синань, вы согласны стать женой господина бай иджи? Будь то в бедности или богатстве? Я согласна, господин бай иджи. Вы согласны стать мужем госпожи Цяо синань? Будь то в болезни или здравии? Я со.
958: Согласен.
959: Ну, анну, ань, спасибо тебе, благодарю, что выбрала меня в мужья всю оставшуюся жизнь я буду твоей самой надёжной опорой я приложу все усилия, чтобы защитить тебя, дать тебе счастье и больше никогда с тобой не расставаться. И. G.
960: Спасибо тебе за нашу свадьбу.
961: Свадьбы не будет, не люблю шум.
962: Яньчэнь, мы наконец расписались, когда устроим свадьбу. Можно и без свадьбы. Главное, что мы Любим друг друга. Формальности не.
963: Яньчэнь, мы наконец расписались, когда устроим свадьбу. Свадьбы не будет. Не люблю шум, можно и без свадьбы. Главное, что мы Любим друг друга. Формальности не.
964: Важны, согласен, да.
965: В компании дела возвращайся на такси.
966: Важны. Согласен. Да, в компании дела. Возвращайся на такси.
967: Най, най, это, я тебя потерял в дальнейшем. Желаю тебе становиться счастливее. Любовь это движение.