ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:03:57
Встреча с опасными животными:
  • Во время представления животных зрителям демонстрировались опасные представители местной фауны Австралии (гребнистый крокодил, ядовитые пауки, змеи)
  • После закрытия парка зрителям рекомендовали воспользоваться приложением для просмотра сна любимого коалы
  • Участники обсуждения мечтали однажды вернуться на свободу и жить свободно среди родных мест
00:19:41
Поиски пути домой:
  • Группа пытается выбраться из леса и добраться до родного дома, преодолевая водную преграду
  • Участники обсуждения предлагают использовать плод дерева (предположительно, кокосовый орех) в качестве плота
  • Один из участников случайно ранил другого ядовитым укусом, который оказался несмертельным
00:26:34
Создание секретного сообщества Страшных:
  • Участники сообщества обсуждают создание пароля для членов группы помощи
  • Упоминаются пугающие образы пушистых коал и страшных существ
  • Обсуждается тема безопасности и помощи членам сообщества в случае опасности
00:27:43
Преступление и наказание, побег из зоопарка:
  • 1. Решено вызвать службу отлова животных
  • 2. Обсудили необходимость поймать опасных зверей самостоятельно (волки и змеи)
  • 3. Поручено взять с собой рогатку и чистые трусы для предстоящих действий
00:28:52
Возвращение к семье и родным местам:
  • Участники встречи обсуждают необходимость помощи и обращения к терапевту
  • Упоминаются планы использовать вертолет для эвакуации (возможно, поручение связаться с Тимми)
  • Обсуждаются опасности встречи с животными-убийцами и наличие награды за их поимку
00:32:56
Дружба и поддержка внутри сообщества:
  • 1. Участники ищут способ добраться до Голубых гор, надеются воспользоваться школьными автобусами
  • 2. Один из персонажей предлагает следовать за автобусом с голубым бантом, указывая на его лазурное сияние с эвкалиптовым ароматом
  • 3. Персонажи переживают о потере одного из участников (Милашки), испытывают тревогу и страх перед преследованием
01:02:04
Новая жизнь вне зоопарка:
  • Участники планируют организовать клуб для встреч вне наблюдения и контроля
  • Один из спикеров выразил желание общаться, заниматься йогой и медитацией
  • Упоминалось намерение сбросить прежний образ славы и красоты
01:04:53
Путешествие к родным горам:
  • Коалы оказались в опасности и были захвачены в клетке
  • Участники сообщества решили самостоятельно организовать спасение своих друзей-коал
  • Группа успешно освободила одного из коал и вернулась обратно домой
0: Hello, world, this is me take you c a be what you want, and never what you need i really like to skin? I mean is a freak me, but my hits the wall.
1: Добро пожаловать в парк дикой природы Австралии обитель самых прелестных животных.
2: В мире.
3: Наконец то вы только посмотрите, мама, мама.
4: Добро пожаловать в парк дикой природы Австралии обитель самых прелестных животных в мире. Наконец то вы только посмотрите, мама, мама.
5: Такого, ну пожалуйста. Ой, бандикуты, бандикуты, сфотографируй. Не может быть. Это же милашка.
6: Сфотографируй.
7: Такого, ну пожалуйста. Ой, бандикуты, бандикуты, сфотографируй, сфотографируй. Не может быть. Это же милашка.
8: Спокойно, дети, вас здесь слишком много сейчас, а малыш уже устал, но видеокамера снимает постоянно. В любое время можно смотреть через приложение.
9: Хочу посмотреть на Страшных животных, Долорес, быстро вернись. Эти твари очень опасны. Я не боюсь каких-то дурацких, Страшных, противных.
10: Что происходит, джеки? Опять напугала ребёнка. Вот же актриса.
11: Да а шоу?
12: Что происходит, джеки? Опять напугала ребёнка. Да вот же актриса, а шоу.
13: Ещё даже не началось. Она ведь никого не покусала, не просто очередную плаксу припугнула. Наверное, впервые увидела крокодила. Это не мэди ещё не видели. Гудеть нельзя включить свири.
14: Начинается народ. Обязательно так.
15: Ещё даже не началось. Она ведь никого не покусала, не просто очередную плаксу припугнула. Наверное, впервые увидела крокодила. Это не мэди ещё не видели. Начинается народ. Обязательно так гудеть. Нельзя включить свири.
16: Ты смертоносный скорпион, эйджел, забудь о свирелях. Ненавижу это шоу. Разбудим эдди, расскажем, что её ждёт. Нет, пусть бедняжка поспит, скоро сама все узнает.
17: Ооо, только не клещи хоть раз подогрели бы. Ребятки, поворачивайтесь. Умоляю, не надо мне щекотно, пожалуйста, аккуратнее.
18: Шипами. Там мягкие ткани удачи, мэди.
19: Привет, красотка.
20: Привет, чёс.
21: Моя любимица готова показаться публике, да, я знаю, что ты меня не понимаешь, но готова пообещать, что ты будешь мной гордиться. По твоему, это улыбка. А ну-ка, смелее, покажи свои великолепные клыки.
22: Nadia, зрители с ума сойдут, когда тебя увидят, пойдём и покажем им, какая ты невероятная красавица. Они ужасные, отвратительные, они самые опасные.
23: Животные на планете, но бояться вам нечего, потому что их охраняет самый сильный и смелый герой на всем свете австралийское сокровище, наше собственное чудо света и мой отец че?
24: Спасибо, чеси, что ж, насчёт героя не уверен, но в 1 мой отпрыск прав на все 100% эти животные реально опасные. Беги, сынок, беги.
25: Пора познакомиться с джеки нашим гребнистым крокодилом, этот речной монстр мог бы проглотить вас целиком, но не в мою смену. Попробуй достать меня, страшный монстр.
26: Ну-ка, тише. Дальше. Я сам, сынок, попалось тише. Вот так это было сложнее, чем отогнать сумчатого волка от ланчбокса. Но опасаться надо не только крупных.
27: Парень чези, принеси ползучих гадов. Держи, папа в этой коробке смертоносный представитель нашей фауны, и он не больше моей ладони. Тик так. Ау ау, не очень.
28: Очень страшно, тогда как вам этот пушистый красавчик, ядовитый воронковый паук. Он слегка возбуждён, потому что сейчас у них брачный сезон, а в неволе он одинок. Неужели он правда им рассказал? Но ты в последнее время не.
29: Frank. Секундочку. А что это за пакость? У меня под шляпой? Твоё лицо это ящерица, молох, но самое опасное создание на планете это ядовитая змея, тайпан. Нет никого.
30: Опаснее, страшнее и смертоноснее. Вам лучше отойти. Я дрессировал её с момента, как она вылупилась из яйца. Вот бы меня полюбили потрясающе. Не ставь планку так высоко понравлюсь. Пусть я им понравлюсь. Симпатия может перерасти.
31: В Любовь. И это тоже было бы прекрасно. Не Пуха, мэди. Она и так не пушистая. Могу одолжить свой ворс. Прошу вас любить и жаловать медуза.
32: Ничего себе. Спасибо. Всеми познакомиться. Никогда не видела солнца. Покажи им свою прелестную улыбку.
33: Как приятно со я.
34: Ничего себе. Спасибо. Как приятно со всеми познакомиться. Я никогда не видела солнца. Покажи им свою прелестную улыбку.
35: Я вас предупреждал. Она правда, хладнокровная убийца. Что. Что видите, эти безобразные кики безобразные. Но ты говорила, а ужасное шипение она готова атаковать.
36: Посмотрите, 1 капля её яда способна убить сотню человек меньше чем за 10 секунд. Уберите этого монстра от моего сына монстра, да?
37: Полезай назад на место, страшный монстр. Молодчина, сынок, но я ведь не монстр, правда?
38: Парк скоро закрывается. Не забудьте включить приложение, милашка, чтобы посмотреть, как любимый коала ложится спать. Сладких снов. Малыш, спи крепко.
39: Зуби, зу, зуби, зуби, зу, зуби, зу, зуби, зуби, зуби, зу.
40: Говорит база, подключаем вас к милашке.
41: Ты как мэди лежат, безумная.
42: Поаккуратнее бы, джеки. Они не понимают шуток, а я обожаю. И юмор продлевает жизнь. А как поживают меди, я чуть не забыла. Сегодня было твоё 1.
43: Мои малыши.
44: Поаккуратнее бы, джеки. Они не понимают шуток, а я обожаю. И юмор продлевает жизнь. А как поживают мои малыши меди, я чуть не забыла. Сегодня было твоё 1.
45: Шоу как прошло.
46: Так плохо то, дорогая. Посмотри на меня. Ну же, покажи тёте, джеки прекрасные глазки. Я не прекрасная, я монстр, потому что пара людей это прокричала. Они бы.
47: Были в ужасе джеки, я довела их до слез, и что надо уметь веселиться, как я. На самом деле, мы не такие. Фрэнк, кто ты, адроник цербере, австралийский воронковый паук, я не про надпись на клетке.
48: Золотой, я про сердце. Какая у тебя страсть, современный танец. Что? Что в этом смешного, Зоя? Я всегда думала, что танцорам нужна пара. Не будь злыдней. Фрэнк не виноват, что в сезон.
49: Без подружки. О господи, прошу, давайте не будем это обсуждать. Я выбрал одиночество, я сам так решил. А найджел. Найджел просто хочет, чтобы все было красиво. Меня до смерти пугает, бежевый, а Зоя у нас умница и всегда.
50: Находит новый способ сбежать, а что касается тебя, именно ты. Ты серьёзно? Я.
51: Можешь убить сотню за 10 секунд.
52: Находит новый способ сбежать. А что касается тебя, именно ты можешь убить сотню за 10 секунд. Ты серьёзно? Я
53: Сделал комплимент её бескомпромиссной эффективности. Лучше молчи, фрэнк, ты можешь быть тем, кем захочешь, кому какое дело, что думает кучка глупых людишек. Но. Но чёс сказал я им понравлюсь. Он сказал я особенная, ты и есть.
54: Особенная, да, но не в том смысле, не как он, гадость ненавижу.
55: А я его потискал бы, то есть foo. Все его обожают, к нему стоят часами, просто чтобы обнять, а меня никто обнять не захочет. Если не пригрозишь им своими ядовитыми клыками, я просто предлагаю зна.
56: Что нам нужно? Добрая сказка на ночь, чтобы приободрить тебя? Да? Итак, вас детки привезли сюда ещё совсем крохами, так что про ваш дом вы ничего не помните? Я помню. Я помню немного, конечно, только песню, которую.
57: Мама мне пела почему бы тебе не спеть её нам, да, а frank нам станцует.
58: Frank к врачу бы это палка, я понимаю, но сердцу не прикажешь. Спи, малышка, глазки закрой, пусть тебя укрывает.
59: Сумрак ночной, не волнуйся ни о чем. Завтра новый день мы начнём.
60: Прелесть, золотуля. Твоя мама, видимо, очень тебя любила, только я её не помню. Что ж, я не знаю, встречались ли мы вообще с ней, но за свою жизнь я успела много где побывать на воле. А есть любимое место. Ох, малыш, сложный вопрос.
61: Она нам каждый вечер говорит думаю, моё любимое место это горы, где я выросла, так и думал, я знал, что она так скажет да, каждый раз это говорит, это самые красивые горы во всем мире высотой до облаков.
62: А какого они цвета? Красные, как квандонг, только не на закате, когда они приобретают свой истинный цвет терракотовый. Все верно. Именно оттуда вы все родом, и я уверена, что однажды вы доберётесь до.
63: Эти горы. Встретитесь со своими родными. А теперь, малыши, всем спать. 1 шоу, самое сложное золотуля. Дальше будет проще. Обещаю.
64: Подъём, Подъём, Подъём.
65: Подъём, Подъём, Подъём, Подъём. Вставай, змейка, просыпайся.
66: Залезай в ящик.
67: Старая академика ой ой, полезай в ящик.
68: Помогите. Ребёнок упал в пруд крокодилу бешенство папа, чеши, джеки, помогите.
69: Она меня сожрёт. Нет, я хочу помочь. Она сожрёт его. Уберите этого монстра от моего сына.
70: Не бойся, золотой папа скоро придёт.
71: Что такое? Что за сирена? Ненавижу сирены. Может быть, в парке пожар? Может, милашка умер? Нет, я видела программу похорон. Хор будет это jackie. Все решили, что она напала на сына чеза, а она пыталась помочь. Оденьте на неё намордник.
72: Остановитесь, она не виновата. Она пыталась помочь джеки мэди. Я должна выбраться. Выпустите меня, мэдди.
73: Я разведаю обстановку, ладно?
74: Джеки.
75: Нет.
76: Я не специально, папа, честно. Я просто хотел быть как ты. Эй, я не злюсь на тебя, чези. Ты что? Правда? Конечно, всегда непросто смотреть, как увозят животное, но она сама напросилась. Эти твари убийцы, сынок.
77: Не забывай об этом, и я очень горжусь тобой. Поверь, не каждый парень может заглянуть в пасть двухтонной машины для убийств и не напрудить. Ты очень храбрый. Спасибо, папа. Ну что, прочитать новую историю, где мы остановились? 4.
78: Глава как я одолел питона и потерял твою маму от болота исходил запах смерти, и так начался наш медовый месяц я Шёл на конной вверх по реке.
79: Кто теперь расскажет нам сказку?
80: Найди расскажешь нам про горы.
81: Нет, почему нет? Потому что я устала просто говорить о них, поэтому я предлагаю наконец то увидеть их своими глазами, что давайте сбежим. Сегодня ты спятила до этих гор сотни миль, а точнее.
82: 5, 5 сотен, 15 сотен и 9 миль. Нет, нет, нет, нет, я не вылезу из своей коробки. Я есть коробка, я это коробка. Ну что ж, теперь настроем народ. Послушайте, я знаю.
83: Вам страшно, вы хотите прожить, как джеки, провести всю свою жизнь, развлекая публику, как ненормальные. Здесь нас ни во что не ставят. Мы монстры.
84: Но на свободе мы чьи-то дети, чьи-то братья, сестры.
85: Семья.
86: На свободе мы станем танцорами самими собой.
87: Зой, отопри наши клетки. Сегодня мы возвращаемся к себе домой.
88: Да.
89: Ay кажется, получилось, не говори так.
90: Стоит это произнести так сразу же. Что это за звук? Смотри, милашка, привет. Прости, ты не мог бы перестать, что мы пытаемся сбежать? Ты привлекаешь внимание.
91: Простите, я. Я не подумал ничего. Просто хочешь, чтобы я перестал так делать? Да хватит, прости, я тебя совсем не слышу, Шема. Нас же увидят, пожалуйста. Мы просто хотим попасть домой, чтобы вернуться к своим близким.
92: Ух ты. Это очень трогательно. Знаете, я тоже ценю семейные узы. Ты змея, ты и 5 ярдов не проползёшь. К тому же на кое-кому то нужны такие страшилы, как вы.
93: Ну ты и злюка, но такой прелестный ты прав. Сменим тактику сюда, мистер полицейский, эти животные пытаются меня убить. Помогите мне. Cola в беге. Перестань, хватайте его. Давай, попробуй.
94: Змей, не ползай. По деревьям ней ползают. Пожалуйста, меня, свои чешуйки. Пошла прочь. Спасите, прошу, пожалуйста, не кричи. Я не хочу умирать. Мне нет 27. Спасите.
95: Нет. О нет. Я убил милашку. Я убил знаменитость. Оо. Нет, нет, не убил. Твой яд, не смертелен найджел. Он очнётся, но головой он ударился знатно. Надо куда-нибудь убрать его насчёт.
96: 3 1, 2, 3. Мы на воле, на воле, и я чувствую себя свободным, живым. Мы не в безопасности. Скорей.
97: Только посмотрите, это же те самые горы. Мы добрались. Урааа. Кажется, это город.
98: Простите, да, это.
99: Логично, а то было бы слишком просто, да, но 1 шаг сделан, и где-то за этими огнями. Наш родной дом. Прости, что порчу момент. Но между нами и огоньками очень много воды.
100: Простите, да, это логично, а то было бы слишком просто, да, но 1 шаг сделан, и где-то за этими огнями наш родной дом. Прости, что порчу момент, но между нами и огоньками очень много воды.
101: И мы все не умеем плавать, как ты предлагаешь нам. А что такое с фрэнком? Фрэнк, ты что делаешь? Не знаю. Просто такое чувство, что на свободе во мне проснулся какой-то инстинкт. В смысле?
102: Это брачный танец.
103: Народ, если он это не прекратит, поеду на автобусе, а так можно.
104: Соберись. Нам надо перебраться через залив. Оо, у вас есть друг черепаха. Мы можем найти плод. Я как раз это хотела предложить. А плод это что? Что-то из веток с дьявольским медведем. Что делать? Придётся взять его с собой.
105: А то он нас сдаст. Отпустим, когда доберёмся до города, хочу одеялко слишком пушистый и горячий. Идёмте.
106: Скажи, ты не мог бы найти что-нибудь не такое дырявое? А ты не уточняла? Ребята, только не ссорьтесь. Глядите, мы выбрались и посмотрите на небо. Я никогда раньше не видела небо ночью.
107: А что это за мерцающие точки? Кажется, их называют перхоть, перхоть. Да? Ну, когда люди чешут голову, они с них падают, они. Они. Они поднимаются в небо и светятся по ночам. Ух ты, перхоть.
108: Какой миленький парусник? Это не парусник найджел, это греби, греби, греби по кругу. Что происходит? Почему у меня мокрый зад, колоноскопия?
109: Хватай палку и греби. Ты похитила меня, гусеница ненормальная. А ты пытался нас сдать, подлый медведь, но ты у меня попляшешь нас проблема. Ой.
110: Если напугала, простите, все так реагируют на меня. Все из за улыбки. Да я даже брала уроки актёрского мастерства. Класс помимо драмы. Но это все не моё. Я решила. Мне надо переделывать себя, надо быть самой собой, лицом смерти.
111: Имени джасин, привет. Да эй ты, змея, что убивает сотни человек за 10 секунд. О нет, это не совсем так. Скорее 94 95. Но ты наверняка съела гораздо больше людей. Прости, зачем я это сказала?
112: Это было неуместно. Не ты абсолютно права. А вы что, сбежали из парка? Да как ты это поняла? У вас там много Беглецов в прошлом месяце сбежал навозный жук дункан. Я думал, его отпустили на волю. Его воля закончилась в брюхе у пролетающей чайки.
113: Трагедия. В ту ночь я приболела. Ну что за самолюбование? Можем мы поговорить обо мне хотя бы раз бритво? Верни меня в парк, а не то я тебя на суп пущу, бритво. Нет, он не серьёзно, и ни в какой парк мы не вернёмся. Мы направляем.
114: К себе домой. Тогда вы пришли по адресу, ибо я секретный агент, смертельно опасный. Я невероятно ловкая. Простите, простите, я все только хуже делаю маленькие плавнички, вот и взя.
115: Не могу, мы могли бы просто. Нет, нет, нет, нет. Я в самом деле агент, и я вам помогу. Видите ли, я член с
116: C. Нет c c c. Слишком много с просто с что с с с секретное сообщество Страшных это группа ранимых и непонятных животных в.
117: C.
118: C. Нет c c c c слишком много с просто с что с с с секретное сообщество Страшных это группа ранимых и непонятных животных в.
119: Пушистых коал нас изображают монстрами, но не бойтесь, члены, с буквально повсюду. Если попадёте в беду, просто назовите пароль, и 1 из наших поможет. А какой пароль?
120: Я страшный, страшный, нам бы всем быть страшными.
121: Страшным быть. Я страшный, ты страшный, нам бы всем быть страшными, страшным быть ложная тревога.
122: Модно, что модно.
123: Какой-то чересчур длинный пароль.
124: Я страшный, страшный. Нам бы всем быть страшными, страшным быть модно, что я страшный, ты страшный. Нам бы всем быть страшными, страшным быть модно ложная тревога, какой-то чересчур длинный пароль.
125: Простите, но, кажется, мы тонем.
126: А точно затем сторону, пока солнце не встало, тогда выползают самые же люди.
127: Переправим-ка вас на ту страшные создания. Это какие?
128: Простите, но, кажется, мы тонем, а точно затем переправим-ка вас на ту сторону, пока солнце не встало. Тогда выползают самые страшные создания. Это какие же люди?
129: Что нужно диспетчеру ответа приём.
130: Мама дорогая.
131: Да что здесь стряслось?
132: Что нужно диспетчеру ответа приём, мама дорогая, да что здесь стряслось?
133: Они пропали, сэр, и смотрите, что они сделали с милашкой. Я скажу, как поступлю, сын.
134: Дела, папа.
135: И как ты поступишь?
136: Они пропали, сэр, и смотрите, что они сделали с милашкой дела и как ты поступишь. Папа, я скажу, как поступлю. Сын я.
137: Сейчас же соберусь и вызову службу отлова. Ну а что так же, как ты, которые съели? Точно? Да, конечно, но
138: Службу отлова.
139: А почему ты сам их не поймаешь? Пап, я поймал тех Волков сироток, а?
140: Сейчас же соберусь и вызову службу отлова, службу отлова. А почему ты сам их не поймаешь? Пап, я. Ну а что? Так же, как ты поймал тех Волков, которые съели сироток? А? Точно. Да, конечно, но.
141: Они то сироток съели, а тут пожалуйста.
142: Догово.
143: Говорил, что та змея самая опасная тварь на планете. Они угроза для общества, пап, и только ты сможешь их остановить.
144: Они то сироток съели, а тут ты говорил, что та змея самая опасная тварь на планете. Они угроза для общества, пап, и только ты сможешь их остановить. Пожалуйста.
145: Сынок, нам предстоит много работы.
146: Тащщи рогатку и чистые труселя.
147: Тащщи рогатку и чистые труселя, сынок, нам предстоит много работы.
148: Так, покинете город. Направляйтесь к голубым горам. Красивое название какого они оттенка? Дымчато эвкалиптово голубой, как лазурный. Или да, просто к горам найджел. Уверена, мы их заметим. Спасибо, джасинда. И помните, нужна будет помощь.
149: Зовите, какая она милая, что так много людей. Может, среди них есть и хорошие, они нас прикончат точно. А я и забыл, радостью остался с вами. Но я.
150: Возвращаемся. Я бы с
151: Зовите, какая она милая, что так много людей. Может, среди них есть и хорошие, они нас прикончат. Точно. А я и забыл. Возвращаемся. Я бы с радостью остался с вами, но я.
152: На встречу со своим реальным миром. Кстати говоря, тебе ни за что не добраться до дома. Брось эту затею, пока твоих друзей не поубивали пока лузеры. Ну, посмотрите на эту попку. Она была создана на небесах.
153: Вот гадина.
154: На встречу со своим реальным миром. Кстати говоря, тебе ни за что не добраться до дома. Брось эту затею, пока твоих друзей не поубивали пока лузеры. Вот гадина. Ну, посмотрите на эту попку. Она была создана на небесах.
155: Да, это я очень рад вернуться. В общем, у меня тут серьёзная психологическое вма, поэтому мне необходима звуковая ванна, а потом и обычная. Позвоните моему терапевту бренди.
156: Чтобы она выслала вертолёт тимми? Нет, не подходи, что идём к тими. Это же я милашка. Ну посмотри, я милашка.
157: Бешеная. Нет у меня бешенства. Я милашка. Зачем вы достали зонтики? Скорее, пока он нас не покусал? Какое-то. Я ещё братика не снял. Вот смотрите, у него припадок. Бите его.
158: Чисто ты всегда была такой колючей, а ты всегда был таким болваном. Кто же знал, что объятия это так больно? Скорей, народ.
159: Не бойтесь, я точно знаю дорогу. У змей есть встроенный локатор. Это у летучих мышей. О, в таком случае я совершенно заблудилась. Может, спросим у милашки?
160: Они хотят меня убить. Животное с листовки. Тут скорпион. Это же тайпан, чувак. Они жестокие убийцы. Ещё как держите её. Что за неё обещали награду? Что будет?
161: Зомби коала это неправда.
162: Они хотят меня убить. Животное с листовки. Тут зомби, коала, скорпион. Это же тайпан, чувак. Они жестокие убийцы. Это неправда. Ещё как держите её. Что за неё обещали награду. Что будет?
163: Делать? Господи, не дай этими уродцами не страшно быть хорошо, но что?
164: Мне умереть с секретное сообщество Страшных какой был пароль, что-то про то, как страшно быть там было. Нет, страшным то не то.
165: Делать? Господи, не дай мне умереть с этими уродцами секретное сообщество Страшных какой был пароль, что-то про то, как страшно быть, не страшно там было, нет, страшным быть хорошо, но что-то не то.
166: Скорее вспоминай. Я страшно, не страшно. Нам бы всем быть страшно, страшно быть. Можно народ. Разойдитесь. Куда делся, милашка?
167: Есть кто-нибудь, ответьте, вы бурундуки, спасатели?
168: Не думаю, что это бурундуки.
169: Чёрные вдовы, только не шевелитесь. Их яд в 10 раз смертельнее моего. Я ещё никогда не был так возбуждён. Держи себя в ногах.
170: Вы члены секретного сообщества Страшных, да?
171: Классные клыки. А ты не та змея, что может убить 100 человек за 10 секунд? Да это я. Как же я устала это слышать. Впечатляет. Приветствую в с я лапка лучиану Капова.
172: Восточного побережья? Я, фрэнк. Какие планы на вечер съесть своего мужа? А после того, как вы нас нашли, джасинда сказала нам пароль крутой агент. Милая улыбка, вы поможете нам выбраться?
173: Из города? Конечно, вам нечего бояться. Здесь все знают, через что вы прошли. Мы все были отвергнуты обществом, изгнаны в подземелье. Вы в безопасности, кроме него, он слишком красивый. Его придётся убить.
174: Все, все хорошо, лапка. Он с нами, как скажешь. Но если увижу его в аппетитном ракурсе, тогда я за себя не отвечаю. Я страшный. Правда, я лучший друг, бэрри. Я мэди. Я так и сказал. Зачем ты натравил на нас людей? Они думают, что я опасный и гадкий.
175: Решили, что мы вместе. Значит, в парк ты не вернёшься. Похоже, ты застрял с berry, а у меня есть выбор. Да, можешь вернуться наверх, и тебя забьют твои фанаты. Хороший заголовок получится. Ладно, вперёд, дамы стейси, тина кью. Вы на подхвате.
176: У меня никогда не было красивых друзей, а можно звать тебя мими? Нет, а потереться попой. О твой мех. Что? Угомонись, найджел. Зачем ты вообще об этом спросил? Я пошутил, это была шутка. Ты в этом уверен? Точно? Мы что ждём водителя? Нет.
177: Воду. Ясно. Прости, что
178: Только не мой прекрасный век. Смотрите, я плыву, только посмотрите.
179: Прямо как вот это. Да, давай, Зоя, Зоя, осторожно, труба выглядит ненадёжной.
180: Это что? Чей-то глаз? Я почти уверен, что это глаз. Я его проглотил. Скользкая чешуя. Убери от меня свой, свои клыки от меня.
181: Вонючий мер.
182: Это что? Чей-то глаз? Я почти уверен, что это глаз. Я его проглотил. Скользкая чешуя. Убери от меня свой вонючий мер, свои клыки от меня.
183: Ой, мне нехорошо.
184: Это великолепно.
185: Ой, мне нехорошо, это великолепно.
186: Мартин, Мартин, Мартин, я перезвоню, я падаю.
187: Взгляните на мой мех, срочно нужно.
188: Да чтоб вас.
189: Взгляните на мой мех. Срочно нужно Мартин, Мартин Мартин. Я перезвоню. Я падаю, да чтоб вас.
190: Посмотри туда, папа, это же чёсы чеди.
191: И большая.
192: Распродажа Садовой
193: Мебели.
194: Посмотри туда, папа, это же чёсы, чеди и большая распродажа Садовой мебели.
195: Проклятье, мы их потеряли.
196: Потеряли.
197: Не волнуйся, сынок, однажды я смог поймать комодских варанов при помощи лишь купальных Трусов и мармелада им не уйти.
198: Проклятье, мы их потеряли. Тише, не волнуйся, сынок. Однажды я смог поймать комодских варанов при помощи лишь купальных Трусов и мармелада. Им не уйти.
199: Пронесло салют.
200: Дорогие мех носить.
201: Как не стыдно.
202: Пронесло салют, дорогие, как не стыдно мех носить.
203: Милашка делает.
204: Трогательное посвящение милашке от премию мира фила коллинза смелый коала группы смертоносных.
205: Разделившего с ним погиб, подхватив бешенство от животных, сбежавших из парка и находящихся в розыске. Смотрите далее гигл.
206: Трогательное посвящение милашке от разделившего с ним премию мира фила коллинза смелый коала погиб, подхватив бешенство от группы смертоносных животных, сбежавших из парка и находящихся в розыске смотрите далее гигл.
207: Самый милый в мире, он украл моё одеялко, я знаю, где из тебя zoe катапульта.
208: Квокка что?
209: Это моё одеялко, ты живёшь giggles котлету сделаю.
210: Мади, что ты делаешь? Просто брось его.
211: Самый милый в мире квокка, что это моё одеялко? Он украл моё одеялко. Я знаю, где ты живёшь. Giggles котлету сделаю из тебя, мади, что ты делаешь? Просто брось его, zoe катапульта. Что такое?
212: Пока, лапка, я тебя никогда не забуду.
213: Удачи вам.
214: Папа, народ, держитесь крепче.
215: Куда они пропали?
216: Пока, лапка, я тебя никогда не забуду. Удачи вам, папа народ, держитесь крепче. Куда они пропали?
217: Эх, ну что ж, мы сделали, что могли, чези, а теперь. Но нельзя же добраться. Ну, идея, но.
218: Давай хакнем базу до школы первыми, минуя все светофоры.
219: И выясним, чья же это машина. Фургон из столовой школы вестерн плейнс. Лучший папа во.
220: Эх, ну что ж, мы сделали, что могли, чези, а теперь давай хакнем базу и выясним, чья же это машина. Фургон из столовой школы вестерн плейнс. Но нельзя же добраться до школы первыми, минуя все светофоры. Ну, идея. Но лучший папа во.
221: Всем мире скорей.
222: А что это за место?
223: Не знаю, но здесь хотя бы нет людей, кроме него.
224: Всем мире скорей, а что это за место, не знаю, но здесь хотя бы нет людей, кроме него.
225: А у него, похоже, дела совсем плохи. О, что происходит? Что это за звук? Кажется, он доносится из за аквариума.
226: Посмотрите.
227: А что, если там человек?
228: А у него, похоже, дела совсем плохи. Посмотрите, о, что происходит. Что это за звук. Кажется, он доносится из за аквариума. А что если там человек?
229: Люди так петь это голос ангела.
230: Не умеют.
231: Люди так петь не умеют это голос ангела.
232: Вообще. Да уж час от.
233: То его бородавки очень приятного. Оо, привет, ребята, я вас не заметил. Ну чего же вы стоите? Проходите, садитесь, расслабьтесь.
234: Оттенка топаза.
235: Вообще то его бородавки очень приятного оттенка топаза. Оо, привет, ребята, я вас не заметил. Ну чего же вы стоите? Проходите, садитесь, расслабьтесь. Да уж час от.
236: Все страшнее а я dark давай краба ну уж нет, я буквально лучше лапу себе отгрызу, а это прекрасное.
237: Привет, ya mehdi, а это мои друзья фрэнк, Зоя и найджел милашка.
238: Все страшнее привет, ya mehdi а это мои друзья фрэнк, Зоя и найджел милашка, а я dark давай краба. Ну уж нет, я буквально лучше лапу себе отгрызу, а это прекрасное.
239: Здание в соседней клетке, Любовь, она не свободна. Простите, что не встречаем, но, как видите, нас пленили.
240: Жизни. Да, в меня попали. Боже, прямо в губы. Теперь я умру.
241: Здание в соседней клетке. Любовь всей моей жизни. Да, она не свободна. Нет, меня попали, боже, прямо в губы. Теперь я умру. Простите, что не встречаю, но, как видите, нас пленили.
242: Делали это люди, это была женщина, но, по моему, были о maddy, не будь к ним так строга, они ведь стараются как
243: У него были усы. Какой кошмар. Мне так жаль. Люди самые ужасные создания на планете.
244: Какая же мерзость, жадные слюни.
245: Делали это люди, у него были усы. Это была женщина, но, по моему, были. Какая же мерзость. Жадные слюни, какой кошмар. Мне так жаль, люди самые ужасные создания на планете. О maddy, не будь к ним так строга, они ведь стараются как?
246: Не оправдывай их, да они ужасные и на пару слов.
247: Дай мой глаз, да за что мне все это достаётся? Мы будем?
248: Если вы нас сейчас типа выпустите.
249: Благодарны мэди.
250: Не оправдывай их. Да, они ужасные. Дай мой глаз. Да за что мне все это достаётся? Мэди? Если вы нас сейчас, типа выпустите, мы будем благодарны. Мэди на пару слов. Зна.
251: Это может прозвучать. Ребята не просто так сидят в отдельных клетках, но зои, эти жабы любят друг друга. Что в этом плохого? Только взгляни. Ну, конечно, мы вас.
252: Безумно, но, может, эти на них.
253: Это может прозвучать безумно, но, может, эти ребята не просто так сидят в отдельных клетках, но зои, эти жабы любят друг друга. Что в этом плохого? Только взгляни на них. Ну конечно, мы вас выпустим.
254: Мне так одиноко.
255: Спасибо, мэди, мы не забудем твоей доброты.
256: Мне так одиноко, спасибо, мэди, мы не забудем твоей доброты.
257: Если мы можем чем-нибудь помочь, проще некуда.
258: Мы пытаемся вернуться домой, не подскажите, как добраться до Голубых гор?
259: Сейчас как раз отъезжают школьные автобусы, и я уверен, 1 из них едет в горы, думаю, дети вам с радостью помогут.
260: Если мы можем чем-нибудь помочь, мы пытаемся вернуться домой. Не подскажите, как добраться до Голубых гор проще некуда. Сейчас как раз отъезжают школьные автобусы, и я уверен, 1 из них едет в горы. Думаю, дети вам с радостью помогут.
261: Они такие лапочки.
262: Что это за звук?
263: Серии ак.
264: Они такие лапочки, что это за звук серии ак?
265: Понять, какой из автобусов едет в горы, скорее даже на монстра. А почему голубой бант?
266: Следуйте за. Я похожа на пришельца. Да ладно тебе, все не так плохо. Особенный он не.
267: Голубым бантом, просто голубой он Лазур.
268: Понять, какой из автобусов едет в горы? Следуйте за голубым бантом. Я похожа на пришельца. Да ладно тебе, все не так плохо, скорее даже на монстра. А почему голубой бант особенный? Он не просто голубой. Он Лазур.
269: С эвкалиптовыми нотками. А посмотрите на серёжки. Да она же настоящая фанатка Голубых найджел. Да ты акула и
270: Гор. Ух ты, гений. Вперёд. Нет, хватит с меня довольно меня похитили. На меня напала пауки, жаба обслюнявила.
271: С эвкалиптовыми нотками. А посмотрите на серёжки. Да она же настоящая фанатка Голубых гор. Ух ты, найджел. Да ты гений. Вперёд. Нет, хватит с меня довольно меня похитили. На меня напала акула и пауки. Жаба обслюнявила.
272: Не видел своего терапевта уже 2 дня я не стану.
273: Так куда проще увидимся завтра.
274: Давай скорее точно будет весело. Хорошо, спасибо. От есть сырная тарелка.
275: Десерта откажусь.
276: Давай скорее точно будет весело. Хорошо, спасибо. От десерта откажусь. Есть сырная тарелка?
277: Похоже, мы перепутали.
278: Автобус.
279: Смотрите.
280: Похоже, мы перепутали автобус. Смотрите.
281: Есть идея, вот какая жалость.
282: Мы потеряли милашку.
283: Есть идея, мы потеряли милашку, вот какая жалость.
284: Да, да, вот облом.
285: Привет, детки. Я чёс хант, мы ищем опасных животных.
286: Говорите, где они, а иначе врежу.
287: Привет, детки. Я чёс хант. Мы ищем опасных животных. Говорите, где они, а иначе врежу.
288: Ми.
289: Да, отлично. Это, надеюсь, дома я буду так же счастлив, как и сейчас.
290: Другое дело, чем cola.
291: Ага, без него диван намного лучше, конечно же, будешь. У тебя будет своя семья.
292: Да, отлично, это другое дело. Ага, без него диван намного лучше, чем cola. Надеюсь, дома я буду так же счастлив, как и сейчас. Конечно же, будешь. У тебя будет своя семья.
293: А если родные нам не понравятся, или найджел бывает невыносим, не, и что такое? У нас же никогда её. Мы даже не знаем, что это значит.
294: Им не понравимся мы.
295: Спорю, есть такое.
296: Семья не было.
297: А если родные нам не понравятся или им не понравимся? Мы найджел, бывает, невыносим. Не спорю, есть такое и что такое семья. У нас же никогда её не было. Мы даже не знаем, что это значит.
298: Наверное, это близкие, которые любят тебя, несмотря ни на что, прямо как мы.
299: А здесь хорошо, тихо и только мчит подозрительно знакомый.
300: Да, джип.
301: А здесь хорошо да тихо и только мчит подозрительно знакомый джип.
302: Наконец то я спасён кондиционер для враг на 12.
303: Что вы случайно, не захватили мой волос? Часов? Пап, тарани с дороги? Давай.
304: Не будем перегибать палку.
305: Что наконец то я спасён? Вы случайно, не захватили мой кондиционер для волос? Враг на 12 часов? Пап тарани с дороги. Давай не будем перегибать палку.
306: В автобусе дети, просто попросим их.
307: Ну ладно, тогда я за баранку. А хорошо, что ты научил меня водить, когда мне смешная шутка. Эй, это как тогда, когда ты запрыгнул с вертолёта прямо на бегущего на.
308: Ты на крышу, что было 6, а может остановиться?
309: В автобусе дети. Ну ладно, тогда я за баранку, а ты на крышу, что хорошо, что ты научил меня водить, когда мне было 6. А может, просто попросим их остановиться? Смешная шутка. Эй, это как тогда, когда ты запрыгнул с вертолёта прямо на бегущего на.
310: Дорога ну ладно, только ровнее, ровнее.
311: Поравняйся с ними, я прыгаю.
312: Дорога, ну ладно, поравняйся с ними. Я прыгаю, только ровнее, ровнее.
313: Привет, суровая публика, снимите с меня паука.
314: Тише, дети, сидеть. Я профессиональный координатор праздников с животными и сейчас ищу нескольких очень опасных особей.
315: Нет, нет, какая дичь.
316: Нет, нет, мы не такие.
317: Мы просто.
318: Он же услышит, если вы вдруг решили помочь этим.
319: Паразитам.
320: Нет, нет, мы не такие, мы просто, он же услышит, если вы вдруг решили помочь этим паразитам.
321: Я напомню вам, на что они способны.
322: Когда-то это был самый известный коала в мире, у него были миллионы фанатов, только в Китае 120000000, а теперь он мёртв, шевелится, убит этими монстрами. Хорошо, что у нас есть giggles.
323: Но у него рот.
324: Когда-то это был самый известный коала в мире, у него были миллионы фанатов, только в Китае 120000000, а теперь он мёртв, но у него рот шевелится, убит этими монстрами. Хорошо, что у нас есть giggles.
325: Говорите, где они прячутся?
326: Он просто боится, что вы его укусите, но, полагаю, вы потерялись. Да, наверное, вы пытаетесь вернуться домой. Точно дичь. Спасибо. Ты тоже дикая девчонка.
327: Удачи вам. A надеюсь, вы найдёте свой дом. О, ты завела друга человека. Похоже, не все они как час. Эй, а где милашка?
328: Ооо, бедняга, наверное, упал с
329: Этого опасного.
330: Ооо, бедняга, наверное, упал с этого опасного.
331: Мягко, как ещё немного масла, пожалуйста, уходить.
332: Маленькое злобное облачко.
333: Эвкалиптового.
334: Очнись, нужно.
335: Мягко, как маленькое злобное облачко, ещё немного эвкалиптового масла пожалуйста, очнись, нужно уходить.
336: Приди уже в себя уходить отсюда. Нет, прошу быстрей, чёс нас скоро догонит, ***, ведь я хочу домой.
337: Это мои фанаты, что встреча с папой это ты? Нужно?
338: Приди уже в себя, это мои фанаты, что встреча с папой это ты. Нужно уходить отсюда. Нет, прошу быстрей, чёс нас скоро догонит, ***, ведь я хочу домой.
339: Выбросил тебя домой ты не вернёшься. К тому же твой новый дом с нашими семьями, где ждут мир и Любовь. Вы просто кучка стрёмных созданий. Никто в жизни вас никогда не полюбит.
340: Вот обязательно. Тебе надо было все испортить. Прости, как тяжко быть змеёй. Пожалейте меня. Все меня ненавидят. Но ведь я не вру, потому что люди видят лишь убийцу. Оо, глянь, это может убить 100 человек.
341: За 10 секунд как думаешь, каково это всю свою жизнь прожить? Как freak, у меня камера на заднице? 24 на 7 весь мир видит, как я хожу отливать, это другое люди тебя обожают, твоя жизнь идеальна, я идеально выгляжу, поэтому моя жизнь.
342: Идеально, вот как ты думаешь, нет, но у меня было всего моя внешность, а вы все испортили. Я стал чуть менее привлекательным, чем раньше. Печалька. Я хочу домой.
343: 1 достоинство.
344: Идеально, вот как ты думаешь, нет. Но у меня было всего 1 достоинство моя внешность. А вы все испортили. Я стал чуть менее привлекательным, чем раньше. Печалька. Я хочу домой.
345: А ещё хочу массаж и спать по 17 часов каждый день. Послушай, послушай, прости, что мы забрали тебя из парка, но ведь клетка с одеялком это все равно клетка здесь ты хотя бы знаешь, что у тебя есть свобо.
346: Да, быть кем захочешь, тебе никогда не хотелось быть не только красивым.
347: Вот Тамара, ну, насмешила, куда они делись? Ты их видишь? Нет, слишком плотный лес, нам их уже не найти.
348: Пошли прочь от меня, прочь от меня пошли. Все, класс. Потрясающий. Пап. Ты её поймал. Правда? Правда? Я поймал мэнни, бегите. Нет уж меня всегда.
349: Да бесила его Любовь к бежевому народ в атаку я себе все совсем иначе представляла.
350: Они у меня чези.
351: Я их поймал, я. Я на самом деле их поймал, я в тебя верил пап, кто ваш спаситель? Чс хант, как его зовут? Chase хант. Да, мы поняли. Что ж, не будем терять время, вези меня домой, а ну, проваливай грязный огрызок.
352: Они у меня чези, я их поймал, я. Я на самом деле их поймал, я в тебя верил пап, кто ваш спаситель? Чс хант, как его зовут? Chase хант. Да, мы поняли. Что ж, не будем терять время, вези меня домой, а ну, проваливай грязный огрызок огры.
353: Вот что я сделаю, змея, предательница, волнуйся, мэри, это транквилизатор в зоопарк.
354: Нет. Эй, эй, эй, ты что делаешь? Не, не верю, что собираюсь это сказать. Ты вернёшься?
355: Вот что я сделаю, змея предательница. Нет, эй, эй, эй, ты что делаешь? Не волнуйся, мэри, это транквилизатор. Не верю, что собираюсь это сказать. Ты вернёшься в зоопарк?
356: Я страшный, ты, я стра. Ну давай же, ну соберись, милашка, быть модно.
357: Страшный я стра, я страшный ты страшный, на бы всем быть страшными, страшным.
358: Я страшный, ты страшный, я стра, я стра, ну давай же, ну соберись, милашка, я страшный, ты страшный, на бы всем быть страшными, страшным быть модно.
359: Молодчина, папа, ты мой герой.
360: Стоп. Вы ведь тасманские дьяволы, все верно? Это мои кореша, люцифер и вельзевул, а я дейв. А почему вы не в тасмании? Но мы всегда рады помочь страшному другу.
361: У нас отпуск. А нет, это не для меня. Вообще то я знаменитый.
362: Стоп. Вы ведь тасманские дьяволы, все верно? Это мои кореша, люцифер и вельзевул. А я дейв. А почему вы не в тасмании? У нас отпуск, но мы всегда рады помочь страшному другу. А нет, это не для меня. Вообще то я знаменитый.
363: Вот остальных прямо по бубенчикам.
364: Так тогда я французский пудель жива. Дорогуша, проблема. Освободите.
365: Да, спасибо. Des не.
366: Вот так. Тогда я французский пудель жива, дорогуша. Да, спасибо des, не проблема. Освободите остальных прямо по бубенчикам.
367: На помощь, сын, бросай верёвку. На меня напали дикие хищники карабкаться. Просто кинь мне верёвку. Скорей, дети.
368: Эй, это как, когда тебе пришлось?
369: На помощь, сын, бросай верёвку. На меня напали дикие хищники. Эй, это как когда тебе пришлось карабкаться. Просто кинь мне верёвку. Скорей, дети. Ого.
370: Спасибо, это было мощно. Да уж вы тасманийцы, серьёзные ребята. Пустяки. Ладно, па, нужно свалить, пока проехали серьёзно. Ни слова больше.
371: Они уходят, мистер труселях не вызвал подмогу.
372: Спасибо, милашка, ты спас мне жизнь.
373: Спасибо. Это был. Да уж. Вы то сманите серьёзные ребята. Пустяки. Ладно, парни, уходим. Нужно свалить, пока мистер труселях не вызвал подмогу. Спасибо, милашка, ты спас мне жизнь. Проехали серьёзно. Ни слова больше и не.
374: May обнимать я козерог я всех ненавижу может просто пойдём как только добуду частный джет свалю?
375: Знаешь, что это значит? Ты перестал меня ненавидеть.
376: Отсюда точно.
377: May обнимать знаешь что это значит ты перестал меня ненавидеть я козерог я всех ненавижу может просто пойдём как только добуду частный джет свалю отсюда точно.
378: Папа, скорее они уходят. Вставай, не могу я измотан и пить хочу. Где мой эвен? Выпили? Вот, держи.
379: Мы все.
380: Папа, скорее они уходят. Вставай, не могу я измотан и пить хочу. Где мой эвен? Мы все выпили. Вот, держи.
381: Что это? Моя бы я никогда не
382: Урина это идея из эпизода со львами в твоей книге, что когда ты 10 дней прожил без еды и воды, а ещё тебе пришлось закопаться в навоз, чтобы они тебя не учуяли. Может, так и сделаем мы могли.
383: Отслеживал Львов.
384: Что это моя Урина? Это идея из эпизода со львами в твоей книге, что, когда ты 10 дней прожил без еды и воды. А ещё тебе пришлось закопаться в навоз, чтобы они тебя не учуяли. Может, так и сделаем. Мы могли бы. Я никогда не отслеживал Львов.
385: И носорогов, и Волков, и даже свой я вырос прямо над магазином своей тётушки в Тампе, штат Флорида.
386: Онлайн заказ нет, чези.
387: Но ты вырос в горах.
388: И носорогов, и Волков, и даже свой онлайн заказ. Но ты вырос в горах. Нет, чези. Я вырос прямо над магазином своей тётушки в Тампе, штат Флорида. Что случилось с
389: Голосом.
390: Это мой голос, настоящий голос, ясно, видишь ли, сын, в детстве меня постоянно задирали другие дети.
391: Голосом это мой голос, настоящий голос ясно, видишь ли, сын, в детстве меня постоянно задирали другие дети.
392: Но однажды я увидел австралийца по телевизору, который боролся с крокодилом, и он казался так, как он и внезапно.
393: Таким крутым опасность, опасность, опасность.
394: Понимаешь, я начал говорить.
395: Но однажды я увидел австралийца по телевизору, который боролся с крокодилом, и он казался таким крутым. Понимаешь? Опасность, опасность, опасность. Я начал говорить, как он, и внезапно я пере.
396: Стал быть ботаном чарли хантингтоном Австралии. Люди, решил отрастить усы, потом я переехал и придумал много.
397: И стал чезом, хантом. Смекаешь, легендой. Меня зауважали. Я сюда. Чего ещё? Ну?
398: А как же мама, сынок?
399: Стал быть ботаном чарли хантингтоном и стал чезом, хантом. Смекаешь, легендой Австралии. Люди меня зауважали, я решил отрастить усы, потом я переехал сюда и придумал много чего ещё. Ну а как же мама, сынок?
400: Её не проглотил гигантский питон, она сбежала с ландшафтным дизайнером по имени бред. Нет, нет, нет, это я говорил серьёзно.
401: Все, что ты говорил в нашем шоу про тех животных, и как они опасны, ты что, все это тоже выдумал?
402: Её не проглотил гигантский питон. Она сбежала с ландшафтным дизайнером по имени бред. Все, что ты говорил в нашем шоу про тех животных. И как они опасны. Ты что, все это тоже выдумал? Нет, нет, нет, это я говорил серьёзно.
403: Эти твари опасны, и я очень рад, что мы охотимся на них. Я и это мой шанс все исправить. Ты заслуживаешь отца героя, и я больше не буду подводить тебя, сын. Мы с тобой закончим то, что начали, несмотря ни на что.
404: Я все осознал, мы.
405: Эти твари опасны, и я очень рад, что мы охотимся на них. Я. Я все осознал, и это мой шанс все исправить. Ты заслуживаешь отца героя, и я больше не буду подводить тебя, сын. Мы с тобой закончим то, что начали. Несмотря ни на что, мы.
406: Столкнёмся с опасностью и со смертью. Собственную урину, я соберу армию, если придётся, но я все-таки поймаю этих уродцев.
407: Будем пить и покажу, кто я такой на самом
408: Не уверен, пап, думаю, нам лучше вернуться домой и поиграть в видеоигры.
409: Столкнёмся с опасностью и со смертью будем пить собственную урину. Не уверен, пап. Думаю, нам лучше вернуться домой и поиграть в видеоигры. Я соберу армию, если придётся. Но я все-таки поймаю этих уродцев и покажу, кто я такой на самом.
410: Деле суровый полу австралийский мужик.
411: Но, может, ты сначала штаны наденешь?
412: По этим пещерам пройдёте под горами, как только доберётесь, агенты сообщества Страшных о вас.
413: Позаботятся. Я страшный, ты страшный, нам бы всем быть.
414: По этим пещерам пройдёте под горами, как только доберётесь, агенты сообщества Страшных о вас позаботятся. Я страшный, ты страшный, нам бы всем быть страшными.
415: Не бойтесь, они пьют только тёплую. Прости, друг, неловко вышло.
416: А?
417: Не бойтесь, они пьют только тёплую кровь. Прости, друг. Неловко вышло. Отцепись от него, плохая мышка.
418: Мы проведём вас мимо стада, но вам придётся слиться с нами так, так, так. Я не стану притворяться. А кто тут говорил?
419: Навозным жуком про жука.
420: Мы проведём вас мимо стада, но вам придётся слиться с нами так, так, так. Я не стану притворяться навозным жуком. А кто тут говорил про жука?
421: Не пойдёт, я вообще не похожа. А вот теперь похож.
422: Теперь модно быть ядовитым детям, подавай опасность. Конечно, когда мы гордились тем, что мы страшные. А сейчас это вопрос популярности. Слышала, они даже утконоса.
423: С дейдрой вступили в общество мы
424: Теперь модно быть ядовитым детям. Подавай опасность. Конечно, когда мы с дейдрой вступили в общество, мы гордились тем, что мы страшные. А сейчас это вопрос популярности. Слышала? Они даже утконоса.
425: Я милый, я страшный-таки Бобёр просто.
426: Я утка или все? Мне очень сложно одежду ложись.
427: Подобрать себе.
428: Я милый, я страшный, я утка или все-таки Бобёр? Просто мне очень сложно подобрать себе одежду. Ложись.
429: Я устал от этой работы.
430: Меня зовут час кант, я ищу смертоносную змею скорпиона.
431: Паука и ящерицу. Кто со мной?
432: Меня зовут час кант, я ищу смертоносную змею скорпиона, паука и ящерицу. Кто со мной?
433: Вам, к соседям.
434: Меня зовут chase хан, я ищу смертоносную змею скорпиона и ящерицу.
435: Паука, кто со мной?
436: Вам, к соседям, меня зовут chase хан, я ищу смертоносную змею скорпиона, паука и ящерицу кто со мной?
437: Ой ой.
438: Разве Вселенная не прекрасна? Я чувствую себя такой крошечной песчинкой? Все мы маленькие, а я думаю, не Бог ли я серьёзно это созвездие вылитый.
439: Песчинки. Я.
440: Разве Вселенная не прекрасна? Я чувствую себя такой крошечной песчинкой. Все мы маленькие песчинки, а я думаю, не Бог ли я серьёзно? Это созвездие, вылитый я.
441: А я скучаю по джеке.
442: Ей здесь точно понравилось бы.
443: Споёшь нам песню, которую пела тебе мама, когда ты была в
444: Мэди яйце.
445: Споёшь нам песню мэди, которую пела тебе мама, когда ты была в яйце.
446: Sky.
447: To me.
448: Прекрасно, здорово, когда есть что вспомнить о маме, а ты о своей ничего не помнишь? Нет, её сбила машина.
449: Сразу, как я родился, мне очень жаль, да, мне тоже, но потом обо мне заботилось очень много людей. И даже чёс. То есть, знаю, он туповатый, вообще ненормальный, но со мной он был приветлив с тобой.
450: Может быть, но не со мной. Вообще то. Только не пойми привратно, но ведь ты чрезвычайно опасна, что, ну как есть, ты не понимаешь. Час был 1, кого я увидела после того, как вылупилась.
451: Я думала, что это очень важно, думала, ему не все равно, но он видел во мне лишь монстра для своего шоу.
452: Но это все уже в прошлом, впереди нас ждёт новая жизнь, та жизнь, о которой мы могли только мечтать.
453: Мне начинает казаться, что ты не отстойная. Спасибо, мими, и ты ничего. Значит, мы становимся друзьями. У нас было дорожное приключение. Ты 3 недели видела меня без манник?
454: Думаю, можно перейти на новый этап.
455: Смотри, перхоть падает.
456: Что ты сделаешь? Как только мы доберёмся, я построю клуб, где мы будем встречаться, и не надейся. Я девушку заведу. А что ты, мими, что будешь делать, не знаю. Вообще то, поймите, я впервые в жизни нахожусь не под наблюдением. Я хочу просто пообщаться с кем-нибудь, заняться йогой, возможно, медитацией.
457: Сбросить лоск поверхностной былой славы и красоты. И ещё я
458: Какой красивый народ, ясно? Думаю, тебе стоит подойти поближе к ним. Стой, стой ними.
459: А ты ничего не забыл, мамочки родные. Какой я дурак. Я знала, что ты серьёзно. Значит, все, ты уходишь.
460: Ладно, скатертью дорожка. Да уж, хорошо, что он ушёл. Правда, вам он не показался прилипалой? Да не особо. Да нет, 1 могу сказать точно. Он, конечно, скрывает, но.
461: Будет скучать по нам, он точно будет по всем нам скучать.
462: Ты тоже можешь по нему скучать, мэди шутишь? Вы в курсе, что он сумчатая? Даже не медведь. Вот умора. А теперь идём искать горы. Они рядом.
463: Я чувствую, даже запах пахнет прямо как дом народ, смотрите, это горы, о которых говорила. Джеки такие большие и гористые, и так.
464: Какие терракотовые. Ну чего же мы ждём, кто последний, тот отвратительный смертоносный хищник, какой песок? Народ настоящий, родной песок, камни не пластик.
465: Смотрите, приветственный комитет.
466: Они так похожи на нас.
467: Прости, приятель, брачный сезон вчера закончился.
468: Думаешь, они в курсе, что мы городские? Как вы Мило все здесь обставили эти природные цвета и фактуры теперь, да?
469: Ну, спасибо, найджел распугал всех потенциальных друзей.
470: Не уверена, что это он.
471: Прячемся мы здесь, где мы эти?
472: Народ окружаем. Они нужны нам живыми. Держите дротики наготове. Не бойся, сынок, давай, выходи. Мы эти.
473: Хватай. Нет, попались.
474: Папа, ты тоже боишься?
475: Как и я.
476: Отлично, сынок, попалась. Ты прирождённый охотник. Ну ну, на этот раз тебя спасать некому. Вперёд.
477: Мы сделали, что могли, да.
478: Нет, нет, стой, вернитесь.
479: Помогите. Прошу, надо их спасти. Ну уж нет. Похоже, там слишком страшно. Но вы же ведь наши родственники. Мы сюда добирались ради вас. Прости, милая, но мы никогда не покидали.
480: Свои дома. Значит, пришло время это сделать, да? А если не поможете, то мы вас растерзаем и сделаем из вас ботинки, милашка, и не самые красивые ботинки, дешёвые и страшные. Да, я тебе говорю, шоколадная, не смейте уходить, ладно?
481: Они все-таки ушли. Да, точно ушли. Не стоило мне распаляться. Да ты что здесь делаешь? Почему ты не с остальными коалами? А ты про этих? У нас ничего не вышло. Я все совсем не так себе представлял. Да, она моя подруга. Но вы видели, сколько эвкалипта она ест.
482: Простите, но это не широкая кость, а натуральный жир. Надо выгнать её из дерева. Скажи честно, как думаешь, коалы вообще бывают недалёкими? Мы из разного теста? Как ни странно, мне кажется, что моё истинное место только рядом с тобой.
483: Правда? Да, вот это поворот. И серьёзно. Стоит мне оставить тебя на пару минут. Твои друзья оказываются в неволе. Что за знаю, я знаю, не надо было их сюда тащить.
484: Что же нам делать?
485: Спасать их, конечно же, своими силами а что такого, в конце Концов, мы c c нет, с секретное сообщество Страшных вообще то надо бы сменить название, может быть, секретное сообщество.
486: Суперских как тебе звучит? Как с мими? Нет, погоди, вот так. А если вот так, nat немного вот так ты меня задушишь, ладно?
487: А теперь давай вернём наших друзей.
488: И помни, если кто спросит, мы снимаемся в безумном Максе и ищем гримёрную.
489: Мы же её не угоним. Конечно, нет, мы её одолжим. К тому же они меня обожают. Эй, зацени-ка.
490: Назад я разобью стекло. Читай наклейку, фрэнк полки сео наварено. И чего?
491: Что за. Где они раздобыли машину?
492: Говорил не стоило учить его вводить.
493: Покончим уже с этим, только как мне до них добраться минуту?
494: Держи баранку, сын, я покажу, кто здесь герой. Все хорошо, пап, ты не обязан этого делать. Хватайте.
495: Что это она делает, играет в змейки, лесенки?
496: Давайте вытащим вас из этой клетки, как она заперта, а кто за рулём машины? По мне все безопасно.
497: Надо забрать ключ чеза, мати, стой, прости нас. За что? Что из за нас снова бросила семью. Ребята, я вовсе не бросала свою семью, а снова её обрела. Вы моя семья. Каждый из вас, каждый из нас. Что? Что я?
498: Я вас всех люблю, как и я вас больше никогда не брошу. Ну вот, снова бросили. Тоже мне спасатели. Ну ладно, всем назад. Я sam нас вытащу. Ну как там?
499: King варено, смотри, найджел стал бешеным.
500: Плохо дело, я падаю даже на руках. Она слишком мягкая, и я плотно поел. Спасибо.
501: Прыгайте давайте вперёд, прыгайте бежать скорее смотри там, как нам развернуться за ними.
502: Он догоняет нас. Хватит. Больше никаких поблажек. Пап, ну это же базука. Вперёд её, к твоему дню рождения, сын, но дело срочное.
503: Аккуратней, пап, хватит, пожалуйста, я ради тебя это делаю. Цезии ещё.
504: Ещё есть привет, парень. Отличный денёк. Ящерицы, скорпионы все атакуем.
505: Смотри, это они. Они это сделали. Вы пришли ведь мы 1 семья, милая, это же наш дом. Неужели ты не в курсе? К тому же все лучше, чем валяться на камне. А нет, это стайла.
506: Что они здесь делают? Это если сломается она у меня хотя бы в шее нет, а я и разбежалась. А потом стоп, мы же к кейше собирались. Ну ладно, в общем, мне её реально жаль. Она была такой милой, и мы подружились. Только какая гадость.
507: Скорее помогала ей с одеждой, чем вперёд, вперёд.
508: Вот это настоящий танцор. В общем, жизнь, боль. Смиритесь уже.
509: Этот человек забрал моего брата, я узнаю эту волосатую губу даже во сне круговорот кала замкнулся это задонка на а ну, навалимся 1, 2.
510: Начало.
511: Мы спасены, только вот впереди обрыв.
512: Тормози, одышка, мими, теперь я начинаю уважать Хомяков, слезай оттуда. Не могу.
513: Поймала.
514: Chezee, ты цел.
515: Папа, держи, сынок, я Иду, ладно? Так.
516: Скорее подложите туда что-нибудь, стелла.
517: Да.
518: Не приближайся к моему сыну, ты монстр.
519: Ты ведь знаешь, что я самая опасная змея на земле всего 1 капля моего яда может убить сотню людей. Не надо, но я при этом не монстр.
520: Папа.
521: Прости меня, сынок, я чуть не потерял тебя. Все хорошо, папа, мы справились.
522: Получилось. Эм. Мы его спасли. Ты чего так похудела? Эм эм. Как это так? Моя подруга испарилась, растаяла изнутри.
523: Мими это.
524: Получилось. Эм. Мы его спасли. Ты чего так похудела? Эм эм. Как это так? Моя подруга испарилась, растаяла изнутри. Мими это.
525: Моя старая кожа, я здесь, да, постоянно так делает. Мэди, ты спасибо, мими. Вообще то она
526: Ого, это довольно жутко, по моему, красавица.
527: Моя старая кожа, я здесь. Ого. Да, постоянно так делает. Это довольно жутко. По моему, мэди, ты красавица. Спасибо, мими. Вообще то она
528: Всегда была красоткой, просто ты этого никогда не замечал. Ты ему вроде в глаз ткнула. Я по я проехали. Это было странно.
529: Прости, да ничего, привык.
530: Я уже к Такому.
531: Прости, да ничего, я уже к Такому привык.
532: Спасибо.
533: Да не за что, и что будем делать?
534: Вернёмся домой, конечно, а конкретнее, может, спросите их.
535: А что стало с палкой? Ну, знаешь, она сломалась.
536: Смотрите, это так и доли. А это кто? Это наши детки? Ну.
537: Привет, вы ребята?
538: Мы добрались моло четверга это
539: Ты же знаешь, дака.
540: Смотрите, это так. И доли, привет. Вы добрались. Молодцы ребята. А это кто? Это наши детки четверга. Ну ты же знаешь, дака, это брейдон.
541: Они такие милые, только не ко мне. Глава сообщества Страшных хочет лично вас поздравить. Представляете, глава? Ну конечно. А кто попросил всех агент?
542: Нет, тиффани теми шени дуэйн.
543: Они такие милые. Нет, только не ко мне. Тиффани теми. Шени дуэйн, глава сообщества Страшных, хочет лично вас поздравить. Представляете, глава? Ну конечно. А кто попросил всех агент?
544: За вами приглядывать. Привет, мои золотые джеки. Мы же видели, как тебя увезли. Оо, умоляю тебя, я глава международной группы.
545: Спасение. А сбегать я научилась вот у этой пронырливой красотки. Значит, ты за нами приглядывала. Все время таков материнский долг, милая.
546: Эти жабьи слюни.
547: Портят мне шерсть или нет? Жабьи слюни полезны. Кто-нибудь видел?
548: Спасение. А сбегать я научилась вот у этой пронырливой красотки. Значит, ты за нами приглядывала. Все время таков материнский долг, милая. Эти жабьи слюни портят мне шерсть или нет? Жабьи слюни полезны. Кто-нибудь видел?
549: Что ж, наконец то мы дома.
550: Отцепитесь.
551: Что ж, наконец то мы дома, отцепитесь.
552: The way that the dream when seeing is going when you're та миай?
553: Rain.
554: The way that the dream when seeing is going rain. When you're та миай.
555: You are beautiful most of the time kali её work, when you fell in the room in a show, you got nose d let's go down.
556: People want you to be believe me just.
557: Джастин love its baby, make you see you are, you will always be beautiful.
558: Ми.
559: To me.
560: Back to me.