0: Так, ну все, я сейчас такой трюк совершу, такой Макс со Светой вообще обалдеют, просто надо только собраться и вот надавить на эту ногу, и 1 2 max.
1: Лето, а это значит, что придёт время снимать какие-нибудь классные видосики. Я предлагаю построить огромный аквапарк.
2: Классная идея, но хотелось бы что-нибудь уже побыстрее. Вдруг погода изменится, дождь пойдёт.
3: Крышу поставим над
4: Лето, а это значит, что придёт время снимать какие-нибудь классные видосики. Я предлагаю построить огромный аквапарк. Классная идея, но хотелось бы что-нибудь уже побыстрее. Вдруг погода изменится, дождь пойдёт, крышу поставим над
5: По паркам, а как типа секреты команды.
6: Насчёт 67 секретов нашей команды. Ну, типа секс не просто секреты команды, а 67 секретов нашей команды. Ну, например, секрет твой или мой.
7: Разоблачения.
8: Или?
9: По паркам. А как насчёт разоблачения 67 секретов нашей команды? Ну типа секс типа секреты команды, не просто секреты команды, а 67 секретов нашей команды. Ну, например, секрет твой или мой, или
10: А у него, кстати, по любому очень много секретов.
11: Мона, слушай, ну мне, в принципе, нравится безумно эта идея. Я люблю раскрывать чужие секреты, и я думаю, что наши подписчики тоже это обожают делать. Вы прикиньте, как
12: Или димона, а у него, кстати, по любому очень много секретов. Слушай, ну мне, в принципе, нравится безумно эта идея. Я люблю раскрывать чужие секреты, и я думаю, что наши подписчики тоже это обожают делать. Вы прикиньте, как круто.
13: Если вы узнаете все наши секреты, которые мы от вас скрываем, прикольно почитать и узнать. Осталось только никитоса предупредить.
14: Кстати, а если они уже знают то, чего не знаем, напишите в комментарии. Если знаете чей-то.
15: Мы секрет было бы.
16: Если вы узнаете все наши секреты, которые мы от вас скрываем. Кстати, а если они уже знают то, чего не знаем, мы напишите в комментарии. Если знаете чей-то секрет, было бы прикольно почитать и узнать. Осталось только никитоса предупредить.
17: Он любитель.
18: А как думаешь, ему понравится эта иде?
19: Нас сикс севен, тогда пойдём к нему, это нечестно. Ну вот я не понимаю, почему я так сильно боюсь. Вот у чувака чётко получается.
20: А как думаешь, ему понравится эта идея? Он любитель у нас сикс севен. Тогда пойдём к нему, это нечестно. Ну вот я не понимаю, почему я так сильно боюсь. Вот у чувака чётко получается.
21: Вот он, может, он.
22: О, даже так, почему я не могу?
23: У меня не получается. Почему просто сделать? Может, на самокат пересесть. Не кто меня научит, я даже не знаю, какой 1 взять. Может быть, у кого, то есть, о, у меня у сестры есть, но он трехколесный, не, вот.
24: О, даже так, почему у меня не получается? Почему я не могу просто сделать, может, на самокат пересесть? Не кто меня научит, я даже не знаю, какой 1 взять. Может быть, у кого-то есть, о, у меня, у сестры есть, но он трехколесный, не, вот.
25: Если б кто-то написал хотя бы, какой у него есть самокат, было бы прикольно. Свет, привет. А че ты здесь делаешь? Вы пришли ко мне. Ты че такой грустный? Да че? Че?
26: Макс, ещё и ты?
27: Если б кто-то написал хотя бы, какой у него есть самокат, было бы прикольно. Свет, привет. А че ты здесь делаешь, Макс? Ещё и ты, вы пришли ко мне. Ты че такой грустный? Да че? Че?
28: Я на этой площадке каждый день по несколько часов зависаю, а трюк так и не могу сделать. Мне страшно. Вот максимум, чему я научился.
29: Оп Макс, получится.
30: Круто. Ну, мне кажется, это первоклассники даже умеют. Никит, очень круто. Очень классный трюк. Слушай.
31: Я думаю, что если ты приложишь чуточку усилий, у тебя все полу, ты смотри, скейт.
32: Оп, круто. Ну, мне кажется, это первоклассники даже умеют. Никит Макс, очень круто. Очень классный трюк. Слушай, никит, я думаю, что если ты приложишь чуточку усилий, у тебя все получится. Ты смотри, скейт перевернулся.
33: Сразу на колеса. Не каждый так умеет. Я вот на, я сейчас покажу. Смотри.
34: На.
35: Даже ты так умеешь? Он у тебя даже перевернулся. Да ладно, никит, ты pre нас. Попробуй трюк, а мы тебя поддержим, и у тебя точно все получится. Давай, Никита.
36: Сразу на колеса. Не каждый так умеет. Я вот, на, на, я сейчас покажу. Смотри, даже ты так умеешь. Он у тебя даже перевернулся. Да ладно, никит, ты pre нас попробуй трюк, а мы тебя поддержим, и у тебя точно все получится. Давай, Никита.
37: Никита, Никита. Вот сейчас будет Никита. Так я готов. Никита. Фу.
38: А, да, да, друзья, спасибо, он покатился сейчас точно.
39: Никита. Никита. А, да, да, друзья, спасибо. Он покатился. Вот сейчас, сейчас точно будет Никита. Так я готов. Никита. Фу.
40: Это трюк был, это просто карта, а не мусор. Все.
41: Вы видели, я какая-то ерунда.
42: Только настроился мусор какой-то летает здесь дурацкая газета.
43: Это трюк был, вы видели? Я только настроился. Какая-то ерунда, мусор какой-то летает здесь дурацкая газета. Это просто карта, а не мусор. Все.
44: Я этот скейт на дачу отвезу и сожгу его. Да ладно, не расстраивайся. Во всех минусах можно. Карта города.
45: Найти плюсы. Че это вообще?
46: Я этот скейт на дачу отвезу и сожгу его. Да ладно, не расстраивайся. Во всех минусах можно найти плюсы. Че это вообще карта города?
47: Че, сикс севен? Че реально сикс? Да? Вот смотри, какое-то здание. 67. Это, мне кажется, кто-то просто ерунду написал и все, sweet. Ты прикинь, какое совпадение. Мы же шли сюда как раз, чтобы предложить.
48: Севен
49: Так, погодите, дайте я проверю, да.
50: Че, сикс севен? Че реально сикс севен? Да? Вот смотри, какое-то здание. 67. Так, погодите, дайте я проверю. Да, это, мне кажется, кто-то просто ерунду написал и все sweet. Ты прикинь, какое совпадение. Мы же шли сюда как раз, чтобы предложить.
51: 67 в смысле идею за 67. Вы про что? Мы команды реально прикольный ролик.
52: Короче, хотели снять ролик 67 секретов нашей. Кстати, я прогуглила. Реально, в Москве есть такое здание 60.
53: 67. В смысле, идею за 67. Вы про что? Мы, короче, хотели снять ролик. 67 секретов нашей команды? Реально прикольный ролик. Кстати, я прогуглила. Реально, в Москве есть такое здание 67.
54: Реально похоже на 67. Слушайте, так это даже круче, чем секреты. Согласен найти здание 67. Это верх крутости. 1 большой секрет. Я такого даже ещё нигде не видел. И ни у кого, мне кажется, ещё никто не знает, что есть здание 67.
55: Когда его построили, а в нём 67 этажей, а его строили 67 дней 7 строителей.
56: И в 67 году 60 а.
57: Может, ну его. Ну просто здание, похожее на секс севен. Что в этом такого?
58: Когда его построили, а в нём 67 этажей, а его строили 67 дней и в 67 году 67 строителей. А может, ну его, ну просто здание, похожее на секс севен. Что в этом такого? А вот если мы
59: Пойдём, например, в гости к Вике и узнаем все её секреты.
60: Не, не, не, мы хотя бы просто посмотрим.
61: Мы и так знаем её секреты. Она любит сладкое и Даню свет. Здание 67. Это реально топ. Я предлагаю направиться туда. Я тоже.
62: Пойдём, например, в гости к Вике и узнаем все её секреты. Не, не, не, мы и так знаем её секреты. Она любит сладкое и Даню свет, здание 67. Это реально топ. Я предлагаю направиться туда. Я тоже, мы хотя бы просто посмотрим.
63: Фотку и вернёмся назад и пойдём. Так куда нам идти? Мы вот здесь, нам нужно в метро. Станция метро номер 67. Нам туда. А может, до метро на самокатах доедем? Нет, нет, я без экстремальных видов спорта, знаешь?
64: Вике.
65: А я не умею.
66: Сделаем фотку и вернёмся назад и пойдём к Вике. Так куда нам идти? Мы вот здесь, нам нужно в метро. Станция метро номер 67. Нам туда, а может, до метро на самокатах доедем? Нет, нет, я без экстремальных видов спорта, знаешь? А я не умею катать.
67: На самокатах ты скейт свой не, но если все-таки, ребят, вы хотите увидеть такой ролик, узнаем 67 секретов.
68: Погнали лучше пешочком на ножках. Никита, пусть его кто-то заберёт. Показывай дорогу.
69: Хочешь забрать? Нет, тогда ладно, пойдём нам туда.
70: На самокатах погнали. Лучше пешочком на ножках. Никита, ты скейт свой не хочешь забрать? Нет, пусть его кто-то заберёт. Показывай дорогу, тогда ладно, пойдём нам туда. Но если все-таки, ребят, вы хотите увидеть такой ролик, узнаем 67 секретов.
71: Нашей команды. Пишите в комментариях прям все соцсети пишите, и я уговорю снять этот ролик. Вы че, меня не подождали света?
72: Никит, не похоже, чтоб здесь было метро. Все чётко. Доверяй мне, я очень хорошо ориентируюсь к карте.
73: Нашей команды. Пишите в комментариях прям все соцсети пишите, и я уговорю снять этот ролик. Никит, не похоже, чтоб здесь было метро. Все чётко доверяй мне, я очень хорошо ориентируюсь к карте. Вы че, меня не подождали света?
74: Ты слишком медленно идёшь у меня. Я думал, ты рядом с нами самокат. Я тоже устал. Свет тебе слишком.
75: Ножка короткая, ноги болят. Макс, давай, тащи меня.
76: Аккуратнее, мы реально долго идём. У меня тащи бокал.
77: Ты слишком медленно идёшь. У меня ножка короткая. Я думал, ты рядом с нами аккуратнее. Мы реально долго идём. У меня ноги болят. Макс, давай, тащи меня, тащи бокал самокат. Я тоже устал. Свет тебе слишком.
78: Мало энтузиазма. Мы же настоящие путешественники. Ты сама подумай, разве не прикольно просто так найти какую-то классную штуку, о которой никто не представь. Там новый айфон 18. Это ж круто буде.
79: Знает он.
80: Мне напоминает Дашу путешественницу, ты рюкзак, а я обезьянка или лис. Вот.
81: Мало энтузиазма. Мы же настоящие путешественники. Ты сама подумай, разве не прикольно просто так найти какую-то классную штуку, о которой никто не знает. Он мне напоминает Дашу путешественницу, ты рюкзак, а я обезьянка или лис. Вот представь, там новый айфон 18. Это ж круто буде.
82: Айфон 67. О, или такой? Так вообще уже очень близко на границе этой точки. Поэтому нам осталось совсем немного интересно. Вообще здание 67. Оно вот супер большое или супер маленькое, может все-таки на самокаты?
83: Ну, мы.
84: Айфон 67. О, или такой? Так, ну, мы вообще уже очень близко на границе этой точки, поэтому нам осталось совсем немного интересно. Вообще здание 67. Оно вот супер большое или супер маленькое, может все-таки на самокаты?
85: Может, заметите? А меня типа.
86: На ручке, на ручке нет.
87: Без Самокатов мы ходим ногами, вы на самокате пролетите. И ничего не, кстати, Макс, я устал. А нифига ты придумал. А Никита 1 прыгнул. Все, все, все sweet за нами. Топаем туда.
88: Может, на ручке без Самокатов мы ходим ногами, вы на самокате пролетите и ничего не заметите. Кстати, Макс, я устал, а нифига ты придумал. А меня типа на ручке нет, а Никита 1 прыгнул. Все, все, все sweet за нами топаем туда.
89: Дайте на спину, и че дальше, а?
90: Прыгнул. Так, стоп, стоп, стоп, стоп, оп, мы 7.
91: Пришли к метро. Станция 60. Ну, если вы рассчитываете то, что я вас дальше потащу. Все, хватит моя очередь тащить меня. Да нет, нет.
92: Дайте на спину запрыгну. Так, стоп, стоп, стоп, стоп, оп. Мы пришли к метро, станция 67. И че дальше? А, ну если вы рассчитываете то, что я вас дальше потащу. Все, хватит. Моя очередь тащить меня. Да нет, нет.
93: Нет, Макс, мы теперь на ножках. Так, ну, надо понять, куда идти дальше. В целом метро здесь мы здесь, никит. Для начала надо карту правильно держать. Вот так. Да, куда ты? Неправильно. Вот надо с севера смотреть всегда. Подожди, я сейчас сверю.
94: Gpt вообще спрошу лучше да какой gpt? Здесь ещё угол преломления земли, понимаешь, надо наклон ещё учитывать. Да все мы знаем, ща решим.
95: Понятно.
96: Нет, чтоб сказать sweet, мы не знаем, куда идти, мы заблудились, вы спорите.
97: Gpt вообще спрошу лучше. Да какой gpt? Здесь ещё угол преломления земли, понимаешь, надо наклон ещё учитывать. Понятно? Нет, чтоб сказать sweet, мы не знаем, куда идти. Мы заблудились, вы спорите. Да все мы знаем, сейчас решим. Так это я.
98: Мы тут, если мы находимся здесь, то пожалуйста.
99: Извините.
100: Мы тут, если мы находимся здесь, то извините, пожалуйста.
101: У нас точно такая.
102: Же карта, только у нас нет такой стрелочки. Вот возьмите, это у вас тоже упало. Слушайте, а вы случайно не знаете, где здание сикс?
103: Севен нет, я ничего не знаю.
104: У нас точно такая же карта, только у нас нет такой стрелочки. Вот, возьмите, это у вас тоже упало. Слушайте, а вы случайно не знаете, где здание сикс севен? Нет, я ничего не знаю.
105: Че так реагировать то? Просто задала вопрос, где находится здание сексеон. Слушайте, я сейчас столкнулась с чуваком, и у него из рук выпала карта точно такая же, как у нас.
106: Так я вообще уже не понимаю, где мы находимся. Так это ты всех запутал, пацаны?
107: Че так реагировать то? Просто задала вопрос, где находится здание сексеон? Так я вообще уже не понимаю, где мы находимся. Так это ты всех запутал. Пацаны. Слушайте, я сейчас столкнулась с чуваком, и у него из рук выпала карта, точно такая же, как у нас.
108: Только у него на карте было обведено здание сикс севен, и стрелочка. Стрелка у него была прям на это здание, если мы находимся здесь.
109: Реально он возможно.
110: Знает больше, чем мы. А ещё он, возможно, ищет тоже здание 60. И куда у него что за стрелка была?
111: Только у него на карте было обведено здание сикс севен и стрелочка. Реально он, возможно, знает больше, чем мы. А ещё он, возможно, ищет тоже здание 60. И куда у него? Что за стрелка была? Стрелка у него была прям на это здание, если мы находимся здесь.
112: То по стрелочке нам налево.
113: Ну, если так, то да. Ну так чего ждём? Пойдём, а то он опередит нас. Не, не, мы оттуда пришли. Ты че, если мы стоим, то получается нам налево, туда.
114: То по стрелочке нам налево. Ну, если так, то да. Ну так чего ждём, пойдём, а то он опередит нас. Не, не, мы оттуда пришли. Ты че, если мы стоим, то получается нам налево, туда.
115: Че то мы уже.
116: Слишком долго идём по этой жаре, там стрелка точно в ту сторону была. Таки я согласен с Максом. Уже надо было ехать на самокатах. В 2 раза быстрее бы добрались.
117: Да, стрелочка точно налево была. Все.
118: Че то мы уже слишком долго идём по этой жаре. Там стрелка точно в ту сторону была, да, стрелочка точно налево была. Все-таки я согласен с Максом. Уже надо было ехать на самокатах, в 2 раза быстрее бы добрались.
119: Хоть на чем-нибудь. Я ни разу такое не видел. А может, он и везёт до здания 67. Ну, это логично. Да, давай точно поедем на.
120: Уже поехать трамвай? Ого, немало. Идём.
121: 67.
122: Хоть на чем-нибудь уже поехать. Трамвай 67. Ого, я ни разу такое не видел. А может, он и везёт до здания 67. Ну, это логично. Да давай точно поедем, на немало. Идём.
123: Ребят, прикиньте, проезд стоил 7 ₽. Ну смотри, трамвай 67, проезд стоит 67 ₽.
124: 60, реально. Угу. А ты оплатила за меня, да?
125: А, ну все чётко, тогда, надеюсь, этот трамвай привезёт нас туда, куда надо.
126: Ребят, прикиньте, проезд стоил 67 ₽, реально. Угу. А ты оплатила за меня, да? А, ну все, чётко. Тогда, надеюсь, этот трамвай привезёт нас туда, куда надо. Ну, смотри, трамвай 67, проезд стоит 67 ₽.
127: А значит, он идёт как раз-таки к зданию 67. Ну.
128: Знаешь, я не уверен, потому что это секретное здание. Если б все было так просто, каждый 2 бы туда добрался. А по времени мы будем ехать тоже 67 минут. Точно нужно будет выйти Ровно через 67 минут, либо секунд. Давайте.
129: А, значит, он идёт как раз-таки к зданию 67. Ну, знаешь, я не уверен, потому что это секретное здание. Если б все было так просто, каждый 2 бы туда добрался. А по времени мы будем ехать тоже 67 минут. Точно нужно будет выйти Ровно через 67 минут, либо секунд. Давайте.
130: Засеку время я и, между прочим, пацаны, не бывает столько совпадений.
131: Уже засёкся, кроме нас. Ладно?
132: Ну, не знаю, мне кажется, возможно. Честно говоря, мне не нравится лишь 1 момент, что кто-то ещё к этому зданию направлялся, все будет чётко. Я буду
133: Засеку время я уже засёкся. И, между прочим, пацаны, не бывает столько совпадений. Ну, не знаю, мне кажется, возможно. Честно говоря, мне не нравится лишь 1 момент, что кто-то ещё к этому зданию направлялся, кроме нас. Ладно, все будет чётко. Я буду
134: Чётко следить за тем, чтобы мы не проворонили нашу
135: Остановку я даже глаз не сомкну. Выходим, выходим. Реально выходим. Давайте, давайте.
136: Ребят, выходим. Все, приехали.
137: Чётко следить за тем, чтобы мы не проворонили нашу остановку. Я даже глаз не сомкну. Ребят, выходим, выходим, выходим. Все, приехали. Реально выходим. Давайте, давайте, давайте.
138: Вот оно, оно наконец то приехали. Существует. А ещё оно гигантское. Обязательно ещё меня, меня сфоткайте. Я хочу, чтобы у меня была фотка на фоне здания. Сикс. Давай, дава.
139: Оно реально, это надо запечатлеть так?
140: Вот оно, оно, наконец то приехали, оно реально существует. А ещё оно гигантское, это надо запечатлеть. Так обязательно ещё меня, меня сфоткайте. Я хочу, чтобы у меня была фотка на фоне здания. Сикс. Давай, дава.
141: Ты че-нибудь сделай, чтоб прикольно было six seven six seven мы нашли его это так здорово здание сикс, вот оно оно.
142: Ребят, всем привет. Вы прикиньте, мы с никитосом и Максом что нашли севен. А ну-ка покажи ребятам.
143: Ты че-нибудь сделай, чтоб прикольно было six seven six seven мы нашли его это так здорово ребят, всем привет, вы прикиньте, мы с никитосом и Максом, что нашли здание сикс севен а ну-ка покажи ребятам, вот оно оно, Вон оно.
144: Видите, сикс севен настоящая. Так, а ещё.
145: Мы сейчас обязательно в него пойдём. Ну че, вы вообще готовы? А может, сначала поесть пойдём? Э, какой поесть? Мы че, просто так шли сюда, так здание здесь, оно никуда не убежит. А если убежит, так давайте вначале самое интересное сделаем. Ты.
146: Видите, сикс севен, настоящая. Так, а ещё мы сейчас обязательно в него пойдём. Ну че вы вообще готовы? А может, сначала поесть пойдём? Э, какой поесть? Мы че, просто так шли сюда, так, здание здесь, оно никуда не убежит. А если убежит, так давайте вначале самое интересное сделаем ты.
147: Каждый день, а здание sixense не каждый день.
148: Так, погоди, никит, у нас была мысль, что мы находим это здание, фотографируем, подтверждаем тот факт, что оно реально существует, и идём снимать ролик. 67. Секретов нашей команды нет.
149: Каждый день, а здание sixense не каждый день так, погоди, никит, у нас была мысль, что мы находим это здание, фотографируем, подтверждаем тот факт, что оно реально существует и идём снимать ролик 67 секретов нашей команды нет.
150: Идём снимать ролик. Пробрались в здание 67. Так я вообще запутался. У меня на голодный желудок голова не работает, поем, потом давайте решим. Я так не хотела, так и знала, что так и будет с вами. Вообще никак по другому невозможно поесть, поспать. Ну, раз ты так не давал.
151: Нам? Ну так иди сам проверяй, что там, а я не могу уже на солнце находиться. Я пошла искать тенёк.
152: Ну все, давайте, удачи вам и холодные напитки. Потом будете мечтать оказаться там, где я буду. На крыше здания. 67. Сисев, жди меня. Я вообще
153: Нам? Ну так иди сам проверяй, что там, а я не могу уже на солнце находиться. Я пошла искать тенёк. Ну все, давайте, удачи вам и холодные напитки. Потом будете мечтать оказаться там, где я буду. На крыше здания. 67. Сисев, жди меня. Я вообще
154: Вообще не понимаю, как может быть неинтересно зайти в здание сикс севен и посмотреть, что там находится. Мне кажется, это верх классности. Пойдёмте тогда вы вместе со мной, раз эти лузеры меня кинули.
155: Вау, вот это, да, стоп, это мне воспрещён я это посмотреть просто, что только сотрудников, так, это я вот сейчас.
156: Вам вход запрещён, да? А почему вход только для сотрудников сикс севен?
157: Вау, вот это, да. Стоп. Вам вход запрещён. Это мне, да? А почему воспрещён я это посмотреть. Просто вход только для сотрудников сикс севен, что только сотрудников. Так, это я вот сейчас.
158: Смотрю, че у вас здесь, как и стану. Конечно, готов браслет. А вот это хорошо. Так, подошёл.
159: Сотрудником вы готовы стать сотрудником с x seven пройдите к стойке направо и получите свой.
160: Смотрю, че у вас здесь, как и стану сотрудником вы готовы стать сотрудником с x seven? Конечно, готов пройдите к стойке направо и получите свой браслет, а вот это хорошо, так подошёл.
161: Что поместите?
162: Руку внутрь яйца.
163: Что, поместите руку внутрь яйца?
164: Что это ещё за браслет? А как он появился, я даже не успел понять. Поздравляем.
165: Теперь вы сотрудник сикс севен, для заключения договора посмотрите внутрь яйца.
166: Что это ещё за браслет? А как он появился, я даже не успел понять. Поздравляем. Теперь вы сотрудник сикс севен для заключения договора. Посмотрите внутрь яйца смотрю.
167: Получите ваше 1 задание.
168: Си севен си севен.
169: Получите ваше 1 задание си севен си севен.
170: Six seven.
171: Вик, короче, мы сегодня снимаем ролик. 67 секретов.
172: Six seven вик короче, мы сегодня снимаем ролик 67 секретов.
173: В смысле, ты не будешь участвовать, это обязательно, между прочим. Короче, мы скоро у тебя будем, так что, пожалуйста, в блокнотик выпиши все свои секреты, даже те, которые подписчики не знают и которые я не знаю. Все, давай скоро будем.
174: Она с трудом согласилась. Я думал, её идея тоже понравится. Да, вот я хотел предложить тоже самое.
175: Позвони никитосу. Короче, если не согласится, ты просто его на плечо закинь и все. И потащим его к Вике потом надо ещё димочка.
176: Она с трудом согласилась. Я думал, её идея тоже понравится. Позвони никитосу. Да, вот я хотел предложить тоже самое. Короче, если не согласится, ты просто его на плечо закинь и все. И потащим его к Вике. Потом надо ещё, димочка.
177: Да, да, да, ты тоже должен раскрыть свои секреты, между прочим, потом. Потом поедем.
178: Чего, никит, он прикалывается. Ты слушай, я понял. Короче, никитос, мы через минуток.
179: Да, да, да, ты тоже должен раскрыть свои секреты, между прочим. Потом, потом поедем. Чего, никит, он прикалывается. Ты слушай, я понял. Короче, никитос, мы через минуток.
180: 15 будем. У тебя все. У никиты уже совсем крыша поехала. Он с этим сексеон с ума сходит. Макс, он. Вот и я о том же сейчас. Погоди, а то качели со мной уйдут. Сикс.
181: Просто над нами издевается, погнали его забирать.
182: 15 будем. У тебя все. У никиты уже совсем крыша поехала. Он с этим сексеон с ума сходит. Макс, он просто над нами издевается. Погнали его забирать. Вот и я о том же сейчас. Погоди, а то качели со мной уйдут. Сикс.
183: Six seven six seven че то у меня вообще не вяжется Никита и листовки раздаёт.
184: Стой, я это должна заснять. Подожди, может, это его главный секрет? Типа он раздаёт листовки?
185: Six seven six seven стой, я это должна заснять подожди, че то у меня вообще не вяжется Никита и листовки раздаёт может это его главный секрет типа он раздаёт листовки.
186: Работает. Так, а?
187: Может, он просто пранкануть нас решил? Не подыгрывай ему свет, не надо.
188: Работает так, а может, он просто пранкануть нас решил? Не подыгрывай ему свет, не надо.
189: Даже если вдруг это не его секрет и он просто над нами прикалывается, прикольнемся над ним, скину это в общий чат. Пойдём, заберёшь его.
190: А лучше в tik tok соберёт 1000000 просмотров и смешно будет, ладно.
191: Даже если вдруг это не его секрет и он просто над нами прикалывается, прикольнемся над ним, скину это в общий чат, а лучше в tik tok соберёт 1000000 просмотров и смешно будет ладно, пойдём заберёшь его.
192: Six seven спасибо большое, sic севен никитос, я тебе подыграл все, можешь раскрываться. Сикс six seven six seven никитос уже не смешно.
193: Не упусти шанс быть в тренде.
194: Six seven спасибо большое, sic севен, не упусти шанс быть в тренде никитос, я тебе подыграл все, можешь раскрываться сикс six seven six seven никитос уже не смешно.
195: Че-нибудь, понимаешь? Все, пранк закончился. Не смешно. Никитос, погнали. У нас куча дел. Никит сикс севен. Ну-ка подожди свет, сикс севен, ты посмотри, что у него с глазами? 67.
196: Макс, мне как-то не по себе. Нам нужно минутку с тобой поговорить, никит, никуда не уходи. Мы сейчас вернёмся, сик севен. Он заходил в это здание и вышел с листовками. Ты тоже думаешь, что его, например, загипнотизировали? Ну?
197: Как ты это назовёшь? Чувак стоит, раздаёт листочки не упусти шанс быть в тренде и six seven и в глазах у него six seven а может, все нет, я пойду разбираться, это.
198: Таки он пытается нас пранкануть подожди, а вдруг с тобой тоже самое случится не не, не, six seven?
199: Как ты это назовёшь? Чувак стоит, раздаёт листочки не упусти шанс быть в тренде и six seven и в глазах у него six seven а может, все-таки он пытается нас пранкануть? Нет, я пойду разбираться это подожди, а вдруг с тобой тоже самое случится не не, не six seven.
200: Sweet. Подожди меня. А я откуда знаю свет? Че ты на меня ругаешься? Причём я вообще побе?
201: Вам вход запрещён. Это кто? Голос? Я понимаю голос чей? Да потому что у нас друг попал в беду, а мы даже не знаем, что с ним произошло.
202: Sweet. Подожди меня. Стоп. Вам вход запрещён. Ты кто? Голос? Я понимаю. Голос чей? А я откуда знаю, свет? Че ты на меня ругаешься? Да потому что у нас друг попал в беду, а мы даже не знаем, что с ним произошло. А я тут причём? Я вообще побежал тебя.
203: Вдруг с тобой сейчас тоже самое приключится, отвечай, иначе я разозлюсь, и плохо тебе будет.
204: Ну, быстро ответила, что с нашим другом, да, как зовут вашего друга Никита? У никиты заключён договор. Теперь он сотрудник.
205: Вдруг с тобой сейчас тоже самое приключится. Ну, быстро ответила, что с нашим другом. Да, отвечай, иначе я разозлюсь, и плохо тебе будет. Как зовут вашего друга? Никита? У никиты заключён договор. Теперь он сотрудник.
206: Six seven он стал сотрудником компании six seven а можно как-то сделать так, чтобы он перестал быть вашим сотрудником да, для этого нужно расторгнуть договор с компанией секс.
207: А почему он стал таким странным? В смысле? А то у нас дел полно вместе с ним.
208: Six seven а почему он стал таким странным в смысле он стал сотрудником компании six seven а можно как-то сделать так, чтобы он перестал быть вашим сотрудником? Да, а то у нас дел полно вместе с ним для этого нужно расторгнуть договор с компанией секс.
209: Но это невозможно. Договор пожизненный. Чего? Иди и разберись с ними. Вы хотите стать сотрудником сексе?
210: Невозможно. Ещё как возможно. Вы меня просто плохо знаете. Все, пошёл.
211: Но это невозможно. Договор пожизненный, чего невозможно ещё как возможно. Вы меня просто плохо знаете. Макс, иди и разберись с ними все. Пошёл. Вы хотите стать сотрудником, сексев. Нам этого?
212: Точно не надо. Ладно, знаете, мы пойдём. До свидания. Хорошей работы. Sweet. Да мало ли он тебя тоже загипнотизирует тогда.
213: Ладно, я разберусь. Давай сейчас никиту на плечо и с ним держи эту ерунду, выброси её.
214: Точно не надо. Ладно, знаете, мы пойдём. До свидания. Хорошей работы. Sweet. Да ладно, я разберусь. Мало ли он тебя тоже загипнотизирует. Тогда давай сейчас никиту на плечо и с ним держи эту ерунду, выброси её.
215: Вообще сикс севен, сикс севен, сикс севен, сикс x seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven six seven.
216: Пойдём, его надо отвезти в больницу.
217: Вообще сикс севен, сикс, севен, сикс, севен, сикс пойдём его надо отвезти в больницу x seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven six seven.
218: Погоди, мы же тут уже проходили раза в здание сикс севен. Мы просто ходим по кругу. Как ходишь по кругу, так и ходишь прямо сикс севен, я.
219: 3. Ну да, вот вход по кругу. Я постоянно, прямо Шёл, когда
220: Погоди, мы же тут уже проходили раза 3. Ну да, вот вход в здание сикс севен. Мы просто ходим по кругу, как по кругу. Я постоянно прямо Шёл, когда ходишь по кругу, так и ходишь прямо сикс севен, я
221: Путался так, так и Шёл свет.
222: Поставь его. Если мы не можем отсюда выйти, значит мы попали в какую-то петлю, и чтобы отсюда выйти, нужно пойти туда, откуда мы пришли изначально, когда сюда попали, так я вроде
223: Путался. Так поставь его. Если мы не можем отсюда выйти, значит, мы попали в какую-то петлю, и чтобы отсюда выйти, нужно пойти туда, откуда мы пришли изначально, когда сюда попали, так я вроде так и Шёл, свет.
224: Нам туда спасибо.
225: Six seven сикс севен, я уже задолбался таскать сикс севен, а может, ты ножками своими сам?
226: Ну вот пришли вот станция метро номер 67, от которой как раз-таки мы и начинали свет. Прости, извини, что у нас вдруг вот таким стал.
227: Six seven ну вот, пришли вот станция метро номер 67, от которой как раз-таки мы и начинали сикс севен, я уже задолбался таскать свет прости, извини, что у нас вдруг вот таким стал сикс севен, а может, ты ножками своими сам?
228: Сексеон, я понял.
229: Сейчас, ребят, я посмотрю, куда нам дальше.
230: Сексеон, я понял. Сейчас, ребят, я посмотрю, куда нам дальше.
231: Макс, Вон там чувак, про которого я вам говорила, у которого на карте была обозначена сикс севен и стрелочка на него иди разберись, валяй ему.
232: Вот этот, в белой рубашке, да что я ему скажу? За что?
233: Макс, Вон там чувак, про которого я вам говорила, у которого на карте была обозначена сикс севен и стрелочка на него вот этот, в белой рубашке. Да иди разберись. А что я ему скажу? Наваляй ему за что? Потому что если б не
234: Его карта сикс севен и стрелочка. Мы бы не пошли к этому зданию, и Никита бы никит, я не окей. Давай я сама пойду разберусь.
235: Могу просто так пойти и человека обидеть. Он ничего не сделал. Ладно, свет, ты за никитой, я.
236: Его карта сикс севен и стрелочка. Мы бы не пошли к этому зданию, и Никита бы никит, я не могу просто так пойти и человека обидеть. Он ничего не сделал. Окей, давай я сама пойду разберусь. Ладно, свет, ты за никитой. Я.
237: Этому чуваку, сэр, можно отнять у вас буквально минуточку. Дело в том, что моя подруга говорит, что из за вас наш друг пострадал. Он с ума сошёл. И не могли бы вы рассказать то, что вы знаете?
238: Никита, так только птички делают, извините.
239: Этому чуваку, Никита так только птички делают. Извините, сэр, можно отнять у вас буквально минуточку. Дело в том, что моя подруга говорит, что из за вас наш друг пострадал. Он с ума сошёл. И не могли бы вы рассказать то, что вы знаете?
240: Что?
241: Эй, подождите, я не закончил с вами разговаривать. Эй, я вообще то с вами разговариваю. Я не люблю, когда меня игнорируют. Я прошу вам сказать мне то, что вы знаете быстро, что вы от меня хотите. Я не понимаю, что вы знаете, о
242: Six seven ну, сикс севен.
243: Вот этот друг постоянно твердит сикс, севен, сикс севен и в глазах сикс, севен, сикс, севен.
244: Six seven ну вот этот друг постоянно твердит сикс, севен, сикс севен, и в глазах сикс, севен, сикс, севен, сикс, севен.
245: Ооо, ваш друг серьёзно попал в я знаю это здание и, кажется, у него заключён договор.
246: Смысле серьёзно попал? Как это вылечить? Ну, мы знаем, что у него заключён договор и его, типа, разорвать и прервать никак нельзя.
247: Ооо, ваш друг серьёзно попал. В смысле серьёзно попал? Как это вылечить? Ну, я знаю это здание. И, кажется, у него заключён договор. Мы знаем, что у него заключён договор и его, типа, разорвать и прервать никак нельзя.
248: Все-таки всегда же должна быть какая-то лазейка.
249: Ну да, если вы знаете об этом здании сексен и знаете, что там происходит. Вот такая ситуация с людьми, наверняка вы знаете решение. Нет, ребят, это невозможно. Вам лучше просто это все забыть и уйти все до
250: Все-таки всегда же должна быть какая-то лазейка. Ну да, если вы знаете об этом здании сексен и знаете, что там происходит вот такая ситуация с людьми, наверняка вы знаете решение. Нет, ребят, это невозможно. Вам лучше просто это все забыть и уйти все до
251: Так, а ну стоять, я тебе дам сейчас забыть.
252: Вы нам очень, очень сильно поможете. Вы посмотрите на нашего друга. Был красивым, прекрасным мальчиком, а сейчас какая-то пупуня.
253: Так, а ну стоять я тебе дам сейчас забыть. Вы нам очень, очень сильно поможете. Вы посмотрите на нашего друга. Был красивым, прекрасным мальчиком, а сейчас какая-то пупуня.
254: Как нам сделать так, чтобы расторгнуть этот договор? Ну, есть 1 место, где хранятся все договоры. Если попасть туда, найти договор вашего друга и разорвать его, то он станет нормальным.
255: Адрес, пожалуйста.
256: Как нам сделать так, чтобы расторгнуть этот договор? Ну, есть 1 место, где хранятся все договоры. Если попасть туда, найти договор вашего друга и разорвать его, то он станет нормальным. Адрес, пожалуйста.
257: Мне кажется, он хочет за свою информацию что-то получить. Спасибо. Да, да. Этого адрес я написал, там здание с цифрами.
258: Спасибо большое. Спасибо. Хватит адрес, пожалуйста. Так.
259: Мне кажется, он хочет за свою информацию что-то получить. Спасибо. Спасибо большое. Спасибо. Да, да, этого хватит. Адрес, пожалуйста. Так, адрес я написал, там здание с цифрами.
260: Вы его сразу увидите. Все отлично. Спасибо, сэр. Хорошего вам дня.
261: Макс, плохая новость. До этого места нам полтора часа, а это значит полтора часа никиту на своих плечах тащить. Только ты платишь, ты ж не хочешь.
262: Свет, давай вызовем такси. А, ну ладно, тащить сикс севен сикс.
263: Макс, плохая новость. До этого места нам полтора часа, а это значит полтора часа никиту на своих плечах тащить свет. Давай вызовем такси. А, ну ладно, только ты платишь. Ты ж не хочешь тащить сикс севен сикс.
264: Seven six seven seven пойдём сикс севен Коро обработают на six seven six seven.
265: Пойдём, пойдём, пойдём. Слушай. С 1 стороны, очень даже хорошо, что не
266: Seven six seven никит, пойдём, сикс севен, пойдём пойдём пойдём сикс севен кору обработают насекомые и seven six seven слушай, с 1 стороны, очень даже хорошо, что Никита в таком состоянии.
267: Потому что мы же из его денег заплатили таксисту сикс севен сикс.
268: Свет, ты бы ещё громче сказала, чтобы он точно все понял. Сикс севен. Кстати, он мне должен 5000 сикс севен.
269: Потому что мы же из его денег заплатили таксисту свет. Ты бы ещё громче сказала, чтобы он точно все понял. Сикс севен. Кстати, он мне должен 5000 сикс севен, сикс, севен, сикс, севен и долг.
270: Вернул свет, только не говори, что Никита не сможет сам подняться по лестнице.
271: Супер. Слушай, Макс, ну судя по карте, мы уже пришли. Макс, ты посмотри, какие тут башни красивые, правда, здание с цифрами.
272: Вернул. Супер. Слушай, Макс, ну, судя по карте, мы уже пришли. Свет. Только не говори, что Никита не сможет сам подняться по лестнице. Макс, ты посмотри, какие тут башни красивые. Правда, здание с цифрами.
273: Я не вижу, так что нам нужно подняться, пойдём, Макс.
274: Давай, никит, по ступенечке сам. О, супер. Сик, давай, давай ещё. Ага, давай. Так. Не, не, не, ещё.
275: Я не вижу. Так что нам нужно подняться. Пойдём, Макс, давай, никит, по ступенечке сам. О, супер. Сик, давай, давай ещё. Ага, давай. Так. Не, не, не, ещё.
276: Поймал уже побежал. Это прогресс. Смотри, как летит сексеон. А здание какое? Вот это с цифрами.
277: Макс, мы нашли это. Да, Макс, именно это с цифрами никит, пойдём.
278: Поймал уже побежал. Это прогресс. Смотри, как летит сексеон Макс, а мы нашли это здание. Какое? Вот это с цифрами, да, Макс, именно это с цифрами. Никит, пойдём.
279: Ты освободишься, нам же тот мужик сказал, вам нужно здание, где написаны цифры. Мы туда придём, получим договор о расторжении, и все.
280: А ты уверена, что с нами ничего там не случится? Я не вижу. Здесь 67.
281: Скоро ты освободишься, а ты уверена, что с нами ничего там не случится? Нам же тот мужик сказал вам нужно здание, где написаны цифры. Мы туда придём, получим договор о расторжении, и все. Я не вижу. Здесь 67.
282: Так, наверное, надо подойти к зданию, найти.
283: Вход. Ладно, пойдём. Давай. Я понял.
284: Так, наверное, надо подойти к зданию, найти вход. Ладно, пойдём, давай, я понял.
285: Six, seven six, seven так, секунду, ты это видишь? Ну, что-то мигает и звук у неё какой-то стрёмный вы.
286: Внимание, внимание, свет, что это не знаю. Ушли слишком далеко от рабочей зоны. Верни.
287: Six, seven, six, seven так, секунду, внимание, внимание, свет, ты это видишь? Что это не знаю ну, что-то мигает и звук у неё какой-то стрёмный вы ушли слишком далеко от рабочей зоны. Верни.
288: Назад или за вами приедет специальный отряд сикс севен и что это значит six seven? Так, стой. Я понял, что за ним какой-то отряд может приехать сикс севен, сикс, севен точняк, сикс севен, у него же заключён договор с этой
289: Непонятной компании six seven свет он сопротивляется думай быстрее, если у них заключён договор, это значит, они очень дорожат своими новыми сотрудниками и не хотят, чтобы они выходили из их поля зрения, нужно срочно разорвать этот контракт, иначе я не знаю, что может.
290: Здесь Никита, так тащи его к зданию. Сикс, севен, сикс, севен сикс. Вот это здание. А вход то где? Свет Вон там какие-то двери, но я
291: Не знаю, как туда пройти. Давай я его просто туда переброшу и все там написано. Внимание, объект находится под охраной и круглосуточные камеры. Макс, поищи ещё 1 вход сиксвана ит сик севен сикс.
292: Sevenn может, это специальная азбука сик севен если сейчас мы также начнём говорить, он нас поймёт, попробуй думать о том, что мы хотим ему сказать и просто сказать сикс севен, я хочу побыстрее выпутаться из этой ситуации, потому что если мы не найдём вход сюда с минуты на минут.
293: Прибудет охрана. И представляешь, что они сделают с нами? Сейчас я ему скажу, Никита, иди за нами. Сикс севен, сикс севен понимает сикс, севен, сикс, севен, сикс севен. Он тот малыш, который делает первые шаги. Сикс севен, сикс, севен сикс.
294: Six seven seven Макс вот и вход какой-то нам, видимо, сюда только надо держаться вместе вдруг это какая-то ловушка.
295: Это че такое? Походу, силовое поле. Вход запрещён. У вас нет браслета, сикс севен это походу, тот, что у него на руке. Видимо, никите придётся самому идти расторгать договор, но он же не исправится. Никит, стой.
296: Six seven Макс, он нас так не слышит ну и что ты предлагаешь, вспомни когда мы подошли к этому зданию, ты его как позвал с помощью six seven и он тебя понял, пошёл за тобой, это по приколу, так подумал пробуй, сикс севен.
297: Смотри, он отозвался так, теперь скажи ему, чтобы он подошёл к нам. И как мне это сказать, свет, ну, у тебя же как-то получилось. Ладно, сикс севен сикс, севен сикс севен.
298: Макс, а теперь скажи, чтобы он пошёл в офис и разорвал договор six1six севен сикс six seven six, seven six, seven six, seven six, seven six, seven Макс?
299: Понял? Ты молодец. Слушай, а что, если нам открыть школу перевода с языка? Секс, евен, ты прикинь, сколько подростков к нам будет ходить? Нет, конечно, sweet. Идея, может, классная, но только если честно, я про этот тренд от тебя узнал. И не факт, что он вообще меня понял. Ведь о.
300: Прослушал. Ну, будем надеяться, что он нас понял, иначе он навсегда останется в таком состоянии. Может, я вообще ему сказал, что никит, у тебя классная футболка. Иди отсюда. Ну, футболка, да, у него реально классная.
301: Че, реально стальной свет? Я не просто так ладошки держу, по ним надо. Они более мягенькие, нежные. Я кремом пользуюсь, а пресс реально.
302: Six seven никит сикс севен сикс севен.
303: Он остался таким же сёк севеном. Да, я вам говорила, не надо было искать это дурацкое здание сексево. Вот если б мы туда не пошли, все было бы хорошо. Подожди. Тихо, тихо, тихо, тихо, смотри на браслет. Он раньше горел.
304: Красным. И что? Может это новая вербовка? Ну, может, должно пройти какое-то время, чтобы он пришёл в себя. Сикс севен, у меня остаётся только 1 вариант. Я звоню своей маме. Сикс, подожди, свет, не надо, она всегда
305: Знает, что делать. Она нас с тобой накажет. Она сексево накажет чего сик севен сик севен сикс севен мам свет. Ты до сих пор не поняла. Походу ему приходит сознание. Да, ему давно оно пришло. Он нас сейчас разводит.
306: Six seven чтобы знания пришли, сикс севен 5000 сикс севен, надо вернуть Сисева я все понял свет какие 5000 никит, который сиксвана Сисев качок забрал. Сикс севен, это мои 5000, ты мне их был должен, пока Никита сиксвана помнил сикс севен никит.
307: Six seven думал, что он спит, а сексен друзья развели сексев никиту и сексев Никита без 5000 сексев Никита сегодня на сексево плечах Макса целый день гулял и поэтому сейчас должен сексен, признаю, поэтому сейчас сексен Никита идёт.
308: И кормит нас со Светой. Ладно, сиксвана, вор расторгнут, сиксвана так замолчали у меня уже уши вянут от вашего.
309: А если блюдо в ресторане будет стоить сикс севен? Так все, я вас не слышу. Отстаньте от меня. 67 братьев. Пойдём. Я рад тебя видеть. Никита рад, что ты вернулся. А я вообще. Я думал, это как во сне. Ты представляешь, я подписываю мне дзыньк дзыньк дзыньк. Ничего не помню.
310: И думаю, что это сон. А вы, оказывается, все время вот это таскали меня. А ты вообще хоть че то запомнил? Нет, это какое-то сексова рабство. Ну, здоровский день. Хорошо, что вот это все закончилось. Подожди, а некоторые там получается вечно. Ну ладно, мы с этим потом раз.
311: Там, знаешь кто? Вечно те, у кого нет хороших друзей, как мы со Светой здоровский день. Ребят, я ног не чувствую. У меня уши завяли от вашего. Знаете, сколько я натопала, а я сейчас вам покажу.
312: Не Смей, это получается. Это слово у нас относится к чёрному списку. Ладно, окей. Тогда 76, наоборот. Погоди-ка точно. Мы же сегодня видели это здание в виде 2 цифр.
313: Я знаю босса этого здания, и кто это ну, газан, он даже не знает, что у него такое здание есть на, держи, у него же песня six seven six seven а, ну да, сейчас я ему кружочек запишу и сообщу, что есть такое здание, пусть там порядки наведёт Газа.
314: Привет. Ты не представляешь, мы сегодня нашли здание 67, и оно находится недалеко от нас. Мы тебе скинем координаты, отправим фото. Обязательно посмотри и зацени. Ребята, привет. Вы реально нашли здание сиксвана? Оо, очень круто.
315: Ему понравилось а только скажи ему, чтобы он туда больше не ходил ты туда не ходи, потому что там какая-то суета ой, а где света x seven six seven когда она успела свет нет света x seven six.
316: Испугались. А ты вообще, что ли? Да ну тебя. Я реально поверил. Я уж поверил, что она сикс севен. Таскать тебе придётся её сикс севен, сикс севен, уже не поведёмся. Ладно, погнали.
317: Я домой хочу, хэй, наша реальная жизнь, секреты и новости в telegram канале луномосик ссылка в описании быстрей.