0: Чешское телевидение представляет. Ох уж эти убийства. 1 серия.
1: Убийцы доктора календой.
2: Илек иржи шмицер.
3: Иржина Богдалова, Вацлав йозеф Дворжак.
4: Иржина Богдалова, Вацлав илек, иржи шмицер, йозеф Дворжак.
5: Франтишек немец иржи Штепина, Филипп блажик, ян Хрошин, оператор Мартин Шек.
6: Кий.
7: Франтишек немец иржи Штепина, Филипп блажик, ян Хрошин, кий оператор Мартин Шек.
8: Композитор иржи скорпик, автор идеи, автор сценария и режиссёр деник.
9: Зеленко.
10: Композитор иржи скорпик, автор идеи, автор сценария и режиссёр деник Зеленко.
11: Все на местах. Объект под. Я бы сказал, что их босс пунктуальностью не
12: Наблюдением отличается, но теперь тут и мы
13: Все на местах, объект под наблюдением. Я бы сказал, что их босс пунктуальностью не отличается, но теперь тут и мы.
14: Не проскочит. Нам нужно следить, чтобы он не ускользнул. Оцеплен изменения. Объект оцеплен.
15: А мы, да, объект были.
16: Не проскочит, а мы, нам нужно следить, чтобы он не ускользнул, да, объект оцеплен, изменения были, объект оцеплен.
17: Ну, я же не знал, что кто-то вдруг вылезет из люка. Тоже его выманила жажда. Предлагаю его не трогать.
18: Если мы его арестуем, привлечём к себе внимание, а он может предупредить кубину, и тот не придёт. Пусть идёт. Ладно, алкаша, пропускаем, когда он уйдёт, заблокируйте объект намертво.
19: Вас понял.
20: Действуем. Полиция, полиция.
21: Полиция быстро, лицом к стене.
22: Ноги в стороны повернись живо, черт, это же тот бомж. Теперь молись, Календа, чтобы Кубина не сбежала с твоего намертво заблокированного объекта.
23: Приятно познакомиться, пан пилован, пилоус вас будет допрашивать начальник полиции. Коллеги, вы хоть бы тут прибрались, а?
24: А?
25: Приятно познакомиться, пан пилован, пилоус вас будет допрашивать начальник полиции. Коллеги, вы хоть бы тут прибрались, а, пилоус.
26: У вас же ещё паспорт чсср. Но ведь есть же пан пилован пилоус. Какого черта ты заладил пилоус, друзья меня зовут пилоус, но я не настаиваю. Если бы не этот алкаш, мы бы взяли кубину.
27: Проверю его и проверь в следующий раз, Эмиль, я слежу за канализацией, правда?
28: Не знаю, будет ли у тебя вообще следующий раз.
29: Ты за это ответишь, пилоус.
30: Обязательно ответишь, боже, как ты воняешь.
31: Пить воды хотя бы глоток, пожалуйста, уверен, ты хотел бы пиво, но придётся несколько лет подождать.
32: Черт.
33: Блин, тревога на помощь. Скорее тревога, тревога. Подозреваемый сбежал. Тревога, тревога.
34: Моё терпение кончилось, лейтенант. Если бы убежавший киллер Антон пилован был вашей 1 ошибкой, я бы все списал на молодость и неопытность, но за 3 года работы в нашем отделе вы запоро.
35: Да.
36: Моё терпение кончилось, лейтенант. Если бы убежавший киллер Антон пилован был вашей 1 ошибкой, я бы все списал на молодость и неопытность. Но за 3 года работы в нашем отделе вы запороли и провалили рас.
37: Следование практически каждого дела, в котором участвовали ружичко, убийца 2 человек. И он сбежал на машине на вашей. Он ключи украл или
38: Кулон проститутка, подозреваемая в убийстве, и мы находим тебя запертым в её квартире в нижнем белье. Но тогда ведь я даже не знал, что она проститутка, и мы её не подозревали. А теперь Кубина главный.
39: Ступник, полгода мы готовили операцию, и кто её сорвал?
40: Сынок, ты мне симпатичен, но признай, я должен что-то со всем этим делать.
41: Ты отстранён 1 июня.
42: А это решение окончательное.
43: А как этот бездомный смог от тебя сбежать? Я завтра пойду к начальнику полиции. Я была адвокатом во многих делах, что он вёл. Здравствуйте.
44: Выполнить мою просьбу выбрось это из головы за него бабушка вступилась я не хочу, чтобы надо мной смеялись.
45: Знаешь что я понял, что?
46: Я не гожусь для работы в полиции.
47: Я не знаю, какую роль сегодня играла нищенки или Королева, я заметил, моя дорогая, вы пропустили ключевую фразу убийца, сэр, вы убийца. Да, я заметил.
48: Простите, внука моего уволили, за что уволили кризис экономический, а мы то надеялись, что трудолюбивые смогут сохранить работу наив.
49: В четверг мы меняем спектакль вместо баллады о человеке в лохмотьях мы играем нищего из трущоб, он много и хорошо работает. Я уверена, такой, но он такой застенчивый, робкий.
50: Слишком вежливый для полиции. Вы его сами таким воспитали. Не верю, чтобы такой опытный адвокат, как вы, не знал бы, как поступать в таких случаях. Прошу, обсудим это за чашечкой кофе.
51: Камиль, Камиль.
52: Боже мой, Камиль, ради Бога, проснись, бабуля, ты ведь мог утонуть.
53: Ну, выпил я лишнего. И что мне дали пинка под зад. Видели бы тебя сейчас твои родители. Твой отец терпеть не мог алкоголя, наверное, поэтому в них тот алкаш и въехал.
54: Теперь у меня только ты.
55: Вчера, вчера говорила о тебе с доктором флодин, и мы с ним пришли к 1 выводу только
56: Пожалуйста, ни с кем меня не обсуждай.
57: Вчера, вчера говорила о тебе с доктором флодин, пожалуйста, ни с кем меня не обсуждай. И мы с ним пришли к 1 выводу только.
58: Успех может тебя спасти.
59: Успех и я.
60: Успех может тебя спасти, успех, и я.
61: Послушай, тебя увольняют с 1 июня, так что у тебя достаточно времени, чтобы показать, чего ты стоишь.
62: Я 3 god показывал.
63: Послушай, тебя увольняют с 1 июня, так что у тебя достаточно времени, чтобы показать, чего ты стоишь. Я 3 god показывал.
64: А что это был за человек тот, который от тебя сбежал? И это все, что ты о нём знаешь, что он вонял? А где он живёт?
65: Антонин пилован. Он жутко вонял. Я открыл окно, а он
66: А что это был за человек? Тот, который от тебя сбежал? Антонин пилован? Он жутко вонял, я открыл окно, а он и это все, что ты о нём знаешь, что он вонял, а где он живёт?
67: Полиция проверяла у него документы на вокзале в смихове, навряд ли он нас там дожидается.
68: На каком?
69: Полиция проверяла у него документы на вокзале, на каком в смихове, навряд ли он нас там дожидается.
70: А что?
71: Просто интересно, если я что-нибудь придумаю, я тебе скажу.
72: Как ваш внук?
73: Просто интересно, если я что-нибудь придумаю, я тебе скажу, как ваш внук.
74: Его вернули на работу, но его вернут, потому что вы во всем разберётесь.
75: Пока нет.
76: Его вернули на работу, пока нет, но его вернут, потому что вы во всем разберётесь.
77: Да, вы правы.
78: Доктор калиндова.
79: На сцену.
80: Доктор калиндова на сцену.
81: Слава иисусу христу.
82: Ищешь своё место в мире, дочь моя, поищи в другом месте. Каждый из моих коллег знает, что вот уже 2 года я разговариваю с господом только тут и нигде больше.
83: Не волнуйтесь.
84: Ищешь своё место в мире, дочь моя, поищи в другом месте. Каждый из моих коллег знает, что вот уже 2 года я разговариваю с господом только тут. И нигде больше не волнуйтесь. Я.
85: Не украду ваше любимое место, пойду постелю себе где-нибудь на рельсах, мне все равно.
86: По правде, тут достаточно места для каждого, но лишь немного Уголков.
87: Не украду ваше любимое место, пойду постелю себе где-нибудь на рельсах, мне все равно по правде, тут достаточно места для каждого, но лишь немного Уголков.
88: Где усталый пилигрим может устроить себе ночлег?
89: Может, пропустим по рюмашке, а?
90: Где усталый пилигрим может устроить себе ночлег, может, пропустим по рюмашке, а а, глянь.
91: У святоши новая прихожанка, надо же, у тебя появилась подружка.
92: У неё сейчас горе, и ей негде больше жить. Я подумал, может быть, на углу, за киоском у вас найдётся для
93: Неё, местечко. Умная женщина, ты откуда? Из Праги?
94: Эй, шеф, 4 Рома из устья 5 лет назад.
95: Неё, местечко. Эй, шеф, 4 Рома умная женщина. Ты откуда? Из Праги? Из устья 5 лет назад.
96: Я потеряла все, муж меня бросил, дети обо мне забыли.
97: И не говори, меня зовут пеппа. Шедлих возил министра, но тебя он не подвезёт. Документы пропил.
98: Я потеряла все. Муж меня бросил, дети обо мне забыли. И не говори. Меня зовут пеппа Шедлих возил министра, но тебя он не подвезёт. Документы пропил.
99: А это Фанда, лопатка по прозвищу святоша. Когда у него не было еды, он грабил церкви, а теперь думает, что замаливает грехи, разглагольствует, как проповедник с кафедры. Идиот, не называй меня идиотом.
100: 7. Сейчас.
101: А это, Фанда, лопатка по прозвищу святоша. Когда у него не было еды, он грабил церкви, а теперь думает, что замаливает грехи, разглагольствует, как проповедник с кафедры. Идиот, не называй меня идиотом, если хотя бы 1.
102: Моё изобретение купили, у нас было бы много еды у каждого, если бы ты не изобрёл черти, что глядишь, что-нибудь бы и купили. Если человек хороший, удача его не покинет. Поверь мне, чья бы корова мычала.
103: Ну давай, всезнайка, расскажи нам, чем ты гордишься, напрашиваешься. Только скажи, только попроси, только скажи, и я тебе покажу. Я тебе дам, я тебе, я тебе дам, так его и зовём.
104: Ну давай, всезнайка, расскажи нам, чем ты гордишься, напрашиваешься. Только скажи, только попроси, только скажи, и я тебе покажу. Я тебе дам, я тебе дам, я тебе дам, так его и зовём.
105: Не психуй, жизнь 1, и вечно она не продлится за тебя.
106: А как же ты оказалась в Праге? Счастье твоё тебя тут не ждёт.
107: А вдруг? Ведь я сюда за счастьем и приехала, я его давно не видела и тут смотрю телек в 1 Забегалов.
108: А как же ты оказалась в Праге? Счастье твоё тебя тут не ждёт. А вдруг ведь я сюда за счастьем и приехала? Я его давно не видела и тут смотрю телек в 1 Забегалов.
109: Я вижу его на этой самой станции. Тут снимали репортаж и показали его. Он сидел возле кассы педлоу, так я его называла.
110: Кто там сидел?
111: Я вижу его на этой самой станции. Тут снимали репортаж и показали его. Он сидел возле кассы, кто там сидел, педлоу, так я его называла.
112: Lo мы с ним пережили много хорошего и плохого да, петлос, я все ещё представляю его, будто он стоит.
113: Ты сказала пилоус?
114: Lo, мы с ним пережили много хорошего и плохого. Ты сказала пилоус да, петлос, я все ещё представляю его, будто он стоит.
115: Передо мной худой, как жердь, черноволосый, Вера, верка, ураган.
116: Его тут никто не знает, а как тебя зовут?
117: Передо мной худой, как жердь, черноволосый, его тут никто не знает. А как тебя зовут? Вера, верка, ураган?
118: Да ладно, предъявите документы.
119: Это потому, что меня иногда как ветром шатает, они в машине, которую
120: Да ладно, это потому что меня иногда как ветром шатает, предъявите документы, они в машине, которую в прошлом.
121: Году угнали.
122: Так, так, дамы и господа, сегодня обойдёмся без формальностей.
123: Году угнали. Так, так, дамы и господа, сегодня обойдёмся без формальностей.
124: Собирайтесь.
125: Calendar где его носит?
126: Я здесь снимал копии документов, сделал 2 копии высокого разрешения. Отлично. Для начала, друзья мои, хочу, чтобы вы все тут поняли. Сегодня никто из вас
127: Который?
128: Я здесь снимал копии документов, сделал 2 копии высокого разрешения. Отлично. Для начала, друзья мои, хочу, чтобы вы все тут поняли. Сегодня никто из вас меня не интересует.
129: Мы устроили вам эту поездку, потому что ищем 1 человека, снова воняет. Этот человек подозревается в ряде серьёзных преступлений. По нашим данным, он часто появляется в здании вокзала.
130: Михове, если кто-нибудь из вас его опознает и расскажет нам все, то во время будущих рейдов мы закроем глаза на ваше пребывание в вашем излюбленном месте. Согласны? С каждым, будем говорить отдельно.
131: Знаете?
132: Нет, а вы. Вы его видели? Трудно сказать, начальник. В этой одежде все на 1 лицо, как полицейские.
133: Парма.
134: Нет, а вы. Вы его видели? Трудно сказать, начальник. В этой одежде все на 1 лицо, как полицейские.
135: Это тоже он.
136: А в такой одежде он вряд ли бы с нами вводился.
137: Sovi а вы?
138: Никого вам не напоминает? Я не знаю, его никогда не видел.
139: Секунду я его выключу. Мне дали его в благотворительном фонде, сказали, будут звонить.
140: Документов у неё не было, ехать с нами отказывалась, а сама из усть.
141: Секунду я его выключу. Мне дали его в благотворительном фонде, сказали, будут звонить. Документов у неё не было, ехать с нами отказывалась, а сама из усть.
142: Так? Ах, так. И это фото вам тоже ничего не напоминает? Ради Бога, Календа, вы звоните прямо во время допроса. Я звонил домой. Я обещал. Простите, продолжайте.
143: Этого человека зовут Антонин пилован, кличка пилоус. Вы точно его не знаете, даже если я скажу вам, что продержу вас.
144: Этого человека зовут Антонин пилован, кличка пилоус. Вы точно его не знаете, даже если я скажу вам, что продержу вас до утра.
145: Нас нельзя держать до утра, нельзя задерживать на 24 часа, без оснований нельзя.
146: Умная женщина, спрашиваю?
147: Нас нельзя держать до утра, нельзя задерживать на 24 часа без оснований нельзя. Умная женщина. Спрашиваю.
148: Последний раз, знает ли кто-нибудь из вас этого человека? Тогда убирайтесь отсюда и обратно. Мы вас подвозить точно не будем. Но если мы вдруг вам понадо.
149: Последний раз, знает ли кто-нибудь из вас этого человека, так тогда убирайтесь отсюда и обратно. Мы вас подвозить точно не будем. Но если мы вдруг вам понадобимся.
150: Вы знаете, где нас найти? Вон.
151: И то окно открой.
152: Это было что-то бабки у кого-нибудь есть? Выпить хочу. Да, я сдал бутылки. Отлично.
153: Мальчики, я, кажись, мобилу потеряла, может.
154: Это было что-то бабки у кого-нибудь есть? Выпить хочу. Да, я сдал бутылки. Отлично, мальчики, я, кажись, мобилу потеряла. Может, уронила?
155: Тогда давай быстрее, а то мы собрались выпить.
156: Буду через секунду.
157: Тогда давай быстрее, а то мы собрались, выпить буду через секунду.
158: Ханс палку. И быстрее, пожалуйста. Конечно, у меня есть деньги. Смотрите, поехали уже.
159: А деньги?
160: Ханс палку. И быстрее, пожалуйста. А деньги, конечно, у меня есть деньги. Смотрите, поехали уже.
161: О чем задумался? Просто я не понимаю. Сейчас вернусь. А как же отчёт Камиль?
162: У шефа я выйду ненадолго по делу.
163: Ты сегодня рано, если кушать хочешь, в холодильнике есть суп.
164: Ты была сегодня в полиции?
165: Ты сегодня рано, если кушать хочешь, в холодильнике есть суп. Ты была сегодня в полиции?
166: Полиция? А зачем?
167: А это что, ты бы хоть мобильник выключила?
168: Костюм для пьесы я немного похудела, и надо было ушить юбку, я забыла.
169: А это что? Костюм для пьесы? Я немного похудела, и надо было ушить юбку. Ты бы хоть мобильник выключила, я забыла.
170: А знаешь, как лучше всего узнать у подозреваемого информацию, смешавшись с ними? Тогда они поверят, что ты 1 из них. Нам нужно найти этого, пилоус, и тогда мы узнаем у него, кто заказал.
171: Убийство я уже понаблюдала за бездомными, и у меня есть зацепки. 1 из них точно знает пилоус.
172: Ты времени не теряла.
173: Убийство. Я уже понаблюдала за бездомными, и у меня есть зацепки. Ты времени не теряла. 1 из них точно знает, пилоус. Я.
174: Это нутром чую, не зря я 32 года проработала в суде.
175: Бабуль, давай договоримся, как твой внук и полицейский. Я запрещаю тебе совать свой нос в.
176: Это нутром чую, не зря я 32 года проработала в суде. Бабуль, давай договоримся, как твой внук и полицейский. Я запрещаю тебе совать свой нос в.
177: Этот бомжатник. А если тебя узнают и убьют? Знаешь, что мы сделаем? Я принесу домой все материалы по пилосу. Ты их изучишь, и мы решим, что делать.
178: Ты прав, я об этом не подумала.
179: Этот бомжатник. А если тебя узнают и убьют, ты прав. Я об этом не подумала. Знаешь, что мы сделаем? Я принесу домой все материалы по пилосу, ты их изучишь, и мы решим, что делать.
180: Отличная идея, Камиль. Именно об этом я и хотела тебя попросить. Я вижу, что талант сыщика у нас с тобой в крови.
181: Поэтому я, как сыщик полицейский, прошу носить эти лохмотья.
182: Отличная идея, Камиль. Именно об этом я и хотела тебя попросить. Я вижу, что талант сыщика у нас с тобой в крови, поэтому я, как сыщик полицейский, прошу носить эти лохмотья.
183: Исключительно на сцене. Ясно.
184: Так точно.
185: Исключительно на сцене. Ясно. Так точно.
186: Белоусова.
187: Приветики.
188: Белоусова, приветики.
189: Какое совпадение.
190: Елоусова как жизнь, все ещё ищешь его, твою, жертв. Ты ведь его.
191: Какое совпадение елоусова, как жизнь все ещё ищешь его, твою, жертв. Ты ведь его.
192: Сильно любила. Слушай, я сегодня могу делать, что захочу.
193: Ну, просто были приятные воспоминания.
194: Сильно любила. Ну просто были приятные воспоминания. Слушай, я сегодня могу делать что захочу.
195: Смотри, Вера, 150000 проси чего хочешь, и я тебе куплю за то, что ты продолжаешь любить.
196: Боже мой, откуда?
197: Смотри, Вера, 150000. Боже мой, откуда? Проси чего хочешь, и я тебе куплю за то, что ты продолжаешь любить.
198: И за твои добрые глаза.
199: Скажи, чего ты хочешь?
200: Увидите его.
201: Знаешь, Вера, я неплохой человек, я взялся за неё только для вида, понимаешь? Но сам я чист.
202: Увидите его. Знаешь, Вера, я неплохой человек. Я взялся за неё только для вида, понимаешь? Но сам я чист.
203: И чистым, и останусь я не какой-нибудь бандит, ни за что бы на это не пошёл, лучше никакой работы, чем такая, но знаешь, когда тебе нужны деньги.
204: Нужно как-то вертеться, тони.
205: Тони, тони, тони, боже, что тут случилось?
206: Что с тобой, тони, не бросай меня tony. Теперь у нас есть деньги, ты не поверишь у меня есть 150000, а скоро у нас будет ещё 150000.
207: Тони тони, он не дышит, у него нет пульса.
208: Не паникую, начнётся в сторону.
209: Тони тони, он не дышит, у него нет пульса, не паникую, начнётся в сторону.
210: Что? Что? Что ты делаешь? Не Смей его бить. Даже не вздумай.
211: Слушай, Тронь меня ещё раз, я и тебе врежу. Сядь, сядь.
212: Что? Что? Что ты делаешь? Не Смей его бить. Даже не вздумай. Слушай, Тронь меня ещё раз. Я и тебе врежу. Сядь, сядь.
213: Чего?
214: Сейчас.
215: Чего сейчас?
216: О живой.
217: Повезло, что мы встретились.
218: О живой повезло, что мы встретились.
219: Без меня ты бы его не нашла. Ну что ж ты его не целуешь. Свою большую и единственную Любовь не понял.
220: Это не он.
221: Без меня ты бы его не нашла. Ну что ж ты его не целуешь, свою большую и единственную Любовь это не он не понял.
222: Говорила пилоус, когда все закончится.
223: Я говорила пилоус педлоу или пилоус это все равно не он.
224: Говорила пилоус, я говорила пилоус педлоу или пилоус, это все равно не он, когда все закончится.
225: Мы поедем на море, на ривьеру, приоденемся получше. Ты что, не слу?
226: Боже мой, на эти деньги надолго вам их не хватит.
227: Мы поедем на море, боже мой, на ривьеру, приоденемся получше на эти деньги. Надолго вам их не хватит. Ты что, не слу?
228: Я же сказал, что получу ещё 150000. Просто мне надо все обдумать, хорошенько обдумать.
229: А что, есть какие-то проблемы?
230: Я же сказал, что получу ещё 150000. Просто мне надо все обдумать, хорошенько обдумать. А что, есть какие-то проблемы?
231: А тебе это зачем?
232: Ну, я бы могла тебе помочь. Не хочу хвастаться, но за свою жизнь я много чего успела натворить. Но если ты хочешь сделать все сам, я.
233: А тебе это зачем? Ну, я бы могла тебе помочь. Не хочу хвастаться, но за свою жизнь я много чего успела натворить. Но если ты хочешь сделать все сам, я.
234: Навязываться не буду.
235: Не обижайся на меня, куда ты собралась, признаю, мне совет не помешает.
236: Навязываться не буду, не обижайся на меня. Куда ты собралась? Признаю, мне совет не помешает.
237: Да.
238: Боже мой, прекрати. Ты меня напугал. Что это?
239: Дело пилоса старший инспектор разрешил изучить факты.
240: Боже мой, прекрати. Ты меня напугал, что это дело пилоса. Старший инспектор разрешил изучить факты.
241: Смотри, бабуль, вот это интересно. Этого пилоус никогда не обвиняли в преступлениях, связанных с насилием. А теперь он стреляет в кубину. И не знаю, как тебе, но мне кажется, что у него не только был мотив для убийства. Я.
242: Я думаю, ему хорошо заплатили, но кто факт в том, что только этот негодяй?
243: Да, кто это самый главный вопрос, но у нас есть факты.
244: Я думаю, ему хорошо заплатили, но кто? Да, кто это самый главный вопрос, но у нас есть факты. Факт в том, что только этот негодяй.
245: Сможет сказать нам, кто его нанял, но ты ведь не ведёшь расследование тайком от меня?
246: Это точно, но мы не сможем его допросить, пока не узнаем, где он прячется.
247: Сможет сказать нам, кто его нанял, это точно, но мы не сможем его допросить, пока не узнаем, где он прячется. Но ты ведь не ведёшь расследование тайком от меня.
248: Конечно, нет.
249: Заходи, не бойся, она своя. Я разбираюсь в женщинах. Стой, Вера.
250: Конечно, нет. Заходи, не бойся, она своя. Я разбираюсь в женщинах. Стой, Вера.
251: Вера, верочка, верочка.
252: Вот она, умная женщина.
253: Представь себе, она придумала, как можно раздобыть деньги и при этом не попасться. Нет, ты же просила, и ты же лучше сможешь объяснить.
254: Сказал ему.
255: Представь себе, она придумала, как можно раздобыть деньги и при этом не попасться, сказал ему нет, ты же просила, и ты же лучше сможешь объяснить.
256: Тогда слушай, пиллоу будет опасно, так что готовься, покажи аванс.
257: Вот здесь.
258: 150000. И если мы все сделаем так, как говорит Вера, получим ещё 150. А ведь это хорошие деньги, я согласился на это ради тебя и ради себя.
259: Конечно, чтобы вырваться наконец из этой трясины, мы все продумали, но я не уверен в результате.
260: А знаешь, за что ему дадут ещё 150, когда он предоставит мужику, который
261: Конечно, чтобы вырваться наконец из этой трясины, мы все продумали, но я не уверен в результате. А знаешь, за что ему дадут ещё 150, когда он предоставит мужику, который.
262: Тебя заказал убедительные доказательства того, что ты мёртв.
263: Но кто мог меня заказать? Кто тот, кого ты разозлил, промахнувшись в кубину, я.
264: Тебя заказал убедительные доказательства того, что ты мёртв, но кто мог меня заказать? Кто тот, кого ты разозлил, промахнувшись в кубину, я
265: Вообще не хотел убивать, поэтому я принял на грудь для храбрости, а после бутылки водки и чемпион мира промахнётся. Видишь ли, я согласился убить кубину ради нас с тобой.
266: Как же так? Ты взял задаток за кубину? Я взял задаток. За тебя я нашёл деньги и пистолет в своей берлоге.
267: А ты знаешь того типа, который заказал тебе кубину, знаешь?
268: Как же так? Ты взял задаток за кубину? Я взял задаток за тебя. А ты знаешь того типа, который заказал тебе кубину? Знаешь, я нашёл деньги и пистолет в своей берлоге.
269: А ты, черт побери, так вы не имеете представления, кто он?
270: Я проснулся утром, а в кармане мобильник, а на экране предложение поработать.
271: А ты? Я проснулся утром, а в кармане мобильник, а на экране предложение поработать. Черт побери, так вы не имеете представления, кто он? Нет?
272: Нет.
273: Тогда мне остаётся, тогда нам остаётся. Покажи ему олда.
274: Нет, тогда мне остаётся. Тогда нам остаётся. Покажи ему олда.
275: Боже праведный, что ты хочешь сделать? Зачем это?
276: Нужны доказательства твоей смерти.
277: Боже праведный, что ты хочешь сделать? Зачем это нужны доказательства твоей смерти?
278: Больше листьев, а то одеяло надо спрятать.
279: Понял я, как будто в собственной могиле лежу.
280: Больше листьев, понял? А то одеяло надо спрятать, я как будто в собственной могиле лежу.
281: Older. Может, нам хватит 300000?
282: Обидно сдаваться на полпути и отказываться от лишних 150000. А так у вас будет 450000. Начнёте новую жизнь, хватит ворчать, мы, теряя.
283: Older. Может, нам хватит 300000? Обидно сдаваться на полпути и отказываться от лишних 150000. А так у вас будет 450000. Начнёте новую жизнь, хватит ворчать, мы, теряя
284: Время обязательно, если не увидит, что мы тут копали. Вот так. Держи. Сделай все аккуратно. Воткни его.
285: А ты думаешь, что этот таинственный заказчик проглотит наживку? Да?
286: Время. А ты думаешь, что этот таинственный заказчик проглотит наживку обязательно, если не увидит, что мы тут копали. Вот так. Держи да сделай все аккуратно. Воткни его.
287: Как-нибудь постарайся, чтобы было натурально. Ладно, давай мобильный. Вот.
288: Так я хочу писать, некогда тебя откапывать, мочись прямо в яму.
289: Как-нибудь постарайся, чтобы было натурально. Ладно? Так я хочу писать. Некогда тебя откапывать. Мочись прямо в яму. Давай мобильный. Вот.
290: Так, так что сигарету у него забери.
291: Так, так, глаза закрой, рот открой.
292: Они не шевелись.
293: Отлично. Вот так. А теперь номер.
294: Руся, Веруся.
295: Мне нельзя ему звонить, я просто должен отправить фото и выбросить телефон в реку. Все просто завтра в полдень, в 11.
296: Почему? Подожди, а как ты получишь деньги?
297: Мне нельзя ему звонить. Почему я просто должен отправить фото и выбросить телефон в реку? Подожди, а как ты получишь деньги? Все просто завтра в полдень в 11.
298: Зелёная сумка. Хочу пить, черт побери.
299: Хитрый и осторожный. Все я отправила, и теперь тебе только остаётся забрать деньги. Я
300: Зелёная сумка, хитрый и осторожный. Все я отправила, и теперь тебе только остаётся забрать деньги. Я хочу пить, черт побери.
301: Обратно в вагон, куда же ещё? А там будешь ждать, пока заказчик заплатит за твоё убийство.
302: И что мне теперь делать? Я же теперь мёртвый. Куда мне идти?
303: И что мне теперь делать? Я же теперь мёртвый. Куда мне идти? Обратно в вагон, куда же ещё, а там будешь ждать, пока заказчик заплатит за твоё убийство.
304: Потом используешь деньги, полученные за убийство кубины, чтобы начать новую жизнь в тихом местечке кому ещё такой шанс выпадет?
305: А фото хорошо получилось, он поверит, что голова отрезана. Надоел ты уже такими вопросами то?
306: Потом используешь деньги, полученные за убийство кубины, чтобы начать новую жизнь в тихом местечке. Кому ещё такой шанс выпадет, а фото хорошо получилось, он поверит, что голова отрезана. Надоел ты уже такими вопросами то?
307: Голова отрезана, идеально, идиот, но если он узнает, что мы его надули, то этот разговор мы продолжим на том свете. Тогда я залягу на Дно, а ты принёс.
308: Мне что-нибудь выпить, а то я сдохну. Эй, тони, а ты от алкоголя не сдохнешь.
309: Что? Нет, ты лучше иди.
310: Так что, ну что, может, отпразднуем, выпьем за твою смекалку? Денег у меня хватит, чтобы напиться.
311: Так что что? Ну что, может, отпразднуем, выпьем за твою смекалку. Денег у меня хватит, чтобы напиться. Нет, ты лучше иди.
312: И выбрось мобильный, а мне надо идти в приют. Но не волнуйся, мы будем пить до тех пор, пока в баре не закончится вся выпивка. Обещаю.
313: Обещаю, Веруся, я буду ждать.
314: Что я тоже.
315: Обещаю, Веруся, что я буду ждать, я тоже.
316: Ветушка, а что ты так вырядилась? Работу 1 нашла?
317: Хорошо платят, порядочно, везёт же некоторым пока, пока.
318: Что у тебя за шутки, бабуля? Скажи честно, где ты это взяла? Надеюсь, ты снова на вокзал не?
319: Ты сможешь быстро узнать, чей это номер, но не светись, чтобы другие не сняли сливки вместо тебя.
320: Что у тебя за шутки, бабуля? Ты сможешь быстро узнать, чей это номер. Но не светись, чтобы другие не сняли сливки вместо тебя. Скажи честно, где ты это взяла? Надеюсь, ты снова на вокзал не.
321: Ходила. Если бы мои родители были живы, они бы тебя заперли в психушку.
322: Ходила, но это было в последний раз.
323: Ходила, ходила, но это было в последний раз. Если бы мои родители были живы, они бы тебя заперли в психушку.
324: С этого момента ты предупреждаешь меня о каждом своём шаге, ясно?
325: Ясно, пан лейтенант, а сейчас я сделаю 5 Шагов к холодильнику.
326: С этого момента ты предупреждаешь меня о каждом своём шаге, ясно, ясно, пан лейтенант, а сейчас я сделаю 5 Шагов к холодильнику.
327: И принесу. Нам с тобой выпить можно, пан лейтенант, погоди, ты куда?
328: У меня самая безумная бабушка, бегу, да и мы выпьем, когда я вернусь.
329: И принесу. Нам с тобой выпить можно, пан лейтенант, у меня самая безумная бабушка. Бегу, да и мы выпьем, когда я вернусь. Погоди, ты куда?
330: На свидание познакомлю позже, и не жди меня к ужину.
331: У тебя есть девушка, и ты от меня её прячешь, чтобы я её не проверила. Подожди, а телефон когда пробьёшь? По базе завтра?
332: На свидание у тебя есть девушка, и ты от меня её прячешь, чтобы я её не проверила. Познакомлю позже. И не жди меня к ужину. Подожди, а телефон когда пробьёшь? По базе завтра?
333: Алло. Алло.
334: Это ты, Вера, это я, олда. Слушай, у меня отличные новости.
335: Алло. Алло. Это ты, Вера, это я, олда. Слушай, у меня отличные новости.
336: Момент. Ну это я, верка, ураган.
337: Кто это? Это? Кто это?
338: Момент это кто? Это? Это кто это? Ну это я верка, ураган. Так, веру.
339: Тебе лучше присесть. Я получил деньги. Он поверил фотографии, прислал деньги. Что на это скажешь?
340: Слушай, главное, чтобы пилоус не выходил из вагона, никто не должен видеть.
341: Тебе лучше присесть. Я получил деньги. Он поверил фотографии, прислал деньги. Что на это скажешь? Слушай, главное, чтобы пилоус не выходил из вагона, никто не должен видеть.
342: Он жив.
343: Конечно, он же не дурак, но мне то прятаться не обязательно, поэтому я тебе и звоню сказать спасибо, спасибо, что придумала эту уловку с отрезанной головой.
344: Он жив, конечно, он же не дурак, но мне то прятаться не обязательно, поэтому я тебе и звоню сказать спасибо, спасибо, что придумала эту уловку с отрезанной головой.
345: Знаешь, я хотел тебе сказать. Знаешь, мне так много нужно тебе сказать, сказать не по телефону. Мне нужно увидеть тебя, понимаешь?
346: Что?
347: Знаешь, я хотел тебе сказать. Знаешь, мне так много нужно тебе сказать, что сказать не по телефону. Мне нужно увидеть тебя, понимаешь?
348: Для меня это вопрос жизни и смерти, ты где? Я сейчас приду.
349: Да ладно тебе, не сходи с ума в столовой приюта.
350: Для меня это вопрос жизни и смерти. Да ладно тебе, не сходи с ума. Ты где? В столовой приюта? Я сейчас приду.
351: Прошу, не надо, я жду сестру. Вот она идёт. Увидимся позже, ладно?
352: Подожди, я должен сказать тебе сегодня, сегодня у меня непри.
353: Прошу, не надо. Я жду сестру. Вот она идёт. Увидимся позже. Ладно, подожди. Я должен сказать тебе сегодня. Сегодня у меня неприятно.
354: Большие неприятности. Слушай, если ты меня хоть немного любишь, я буду ждать тебя в баре напротив вокзала. Буду там до 5.
355: Послушай олда, олда.
356: Большие неприятности. Слушай, если ты меня хоть немного любишь, я буду ждать тебя в баре напротив вокзала. Буду там до 5. Послушай олда, олда.
357: Что-нибудь ещё?
358: Дайте счёт. И, кстати, кофе был ужасный.
359: Что-нибудь ещё? Дайте счёт. И, кстати, кофе был ужасный.
360: Алло, Камиль. И что выяснил, чей этот номер телефона?
361: Выяснил это номер студента, который сказал, что потерял его.
362: Алло, Камиль. И что выяснил, чей этот номер телефона выяснил. Это номер студента, который сказал, что потерял его.
363: А узнать местоположение телефона невозможно, потому что он выключен новый владелец либо вытащил аккумулятор, либо вообще выбросил телефон, так что все зря.
364: Ещё посмотрим, может, нам ещё улыбнётся удача.
365: А узнать местоположение телефона невозможно, потому что он выключен, новый владелец либо вытащил аккумулятор, либо вообще выбросил телефон, так что все зря ещё посмотрим, может, нам ещё улыбнётся удача.
366: Начальник полиции на месте, тогда я научу тебя, что ему сказать, и тогда твой рейтинг в его глазах вырастет как минимум на несколько пунктов.
367: Откуда я знаю, он передо мной не отчитывается.
368: Начальник полиции на месте, откуда я знаю, он передо мной не отчитывается. Тогда я научу тебя, что ему сказать, и тогда твой рейтинг в его глазах вырастет как минимум на несколько пунктов.
369: Anna кто там.
370: Наш лейтенант Коломбо, кто на этот раз бежал? У меня отличные новости. Правда, наконец то, когда допускаешь ошибку, надо её.
371: Исправлять. Я тут искал пилоса, нашёл его. Я знаю, где он прячется.
372: И?
373: Исправлять. Я тут искал пилоса и нашёл его. Я знаю, где он прячется.
374: Вон там, на запасном пути.
375: Глазам не верю.
376: А что, я надел свой лучший костюм на свидание с дамой?
377: Глазам не верю. А что, я надел свой лучший костюм на свидание с дамой?
378: Выглядишь отлично.
379: Прекрати, присаживайся.
380: Выглядишь отлично, прекрати, присаживайся.
381: Слушай, Вера, когда я скажу тебе, что сделал пилоус, ты просто упадёшь по-немецки, понимаешь?
382: Lous а что?
383: Слушай, Вера, когда я скажу тебе, что сделал, пилоус, ты просто упадёшь, пилоус. А что с ним по-немецки, понимаешь?
384: Да, читай.
385: Это значит до свидания.
386: Да, я принёс ему выпить, захожу в вагон, открываю дверь, а там вместо тони эта бумажка.
387: Это значит до свидания. Да, я принёс ему выпить, захожу в вагон, открываю дверь, а там вместо тони эта бумажка.
388: Понимаешь, он в Германии, он смылся и теперь ищи ветра в поле.
389: Да боже мой, прости.
390: Понимаешь? Да, он в Германии, он смылся. И теперь ищи ветра в поле. Боже мой, прости.
391: Мне нужно в туалет, что? Ага.
392: Беруся, я закажу напитки.
393: Мне нужно в туалет беруся, что я закажу напитки. Ага.
394: Надеюсь, все выключили телефоны, что напомнили, нужно быть осторожными. Он убийца, а тебе лучше держаться в стороне.
395: Спасибо.
396: Надеюсь, все выключили телефоны, спасибо, что напомнили. Нужно быть осторожными. Он убийца, а тебе лучше держаться в стороне.
397: А Вон тот вагон.
398: Вперёд.
399: Все в порядке, ты побледнела. Приятно, когда кто-то о ком-то.
400: Слушай, я пыталась дозвониться до сестры, но она не берет трубку. Я волнуюсь.
401: Все в порядке, ты побледнела. Слушай, я пыталась дозвониться до сестры, но она не берет трубку. Я волнуюсь. Приятно, когда кто-то о ком-то.
402: Волнуется Вера.
403: Что?
404: Волнуется Вера, что?
405: Вот.
406: Это что это?
407: Тебе себе нравится?
408: Я решил подарить тебе, он говорит сам за себя.
409: Только пустые бутылки, зато на свежем воздухе прогулялись отличная прогулка спасибо, лейтенант.
410: На тебя кричали.
411: Давай перечислим все факты. Пилоус наёмный убийца, который не убил, потому что был пьян. А поскольку он очень боялся анонимного заказчика убийства, то
412: Сбежал в Германию, олда был нанят тем же анонимным заказчиком, чтобы убить пилоус, но и это убийство не произошло, потому что олджи фон дрейк, он же олда.
413: Дружит с пилоус и перед нами 2 вопроса, к сожалению, те же, что и в начале, где пилоус и кто этот анонимный заказчик?
414: Убийство.
415: Подожди, как же я сразу не догадалась. Ищешь свои записи? Я кое-что выписала из дела. Пилоус. Вот они.
416: Что ты.
417: Подожди, как же я сразу не догадалась, что ты ищешь свои записи. Я кое-что выписала из дела. Пилоус. Вот они.
418: Насколько я помню, в деле написано, что у пилоус есть сестра, которая переехала в Германию в восьмидесятых годах.
419: В Германию точно эсла.
420: Насколько я помню, в деле написано, что у пилоус есть сестра, которая переехала в Германию в восьмидесятых годах в Германию, точно эсла.
421: На границе. Бабуля, ты просто шерлок и laws у неё.
422: Ну да, куда ему ещё податься? Он говорит по-немецки, но он, как я это называю, не очень любит работать. И кому ещё он там может быть нужен. Логично.
423: На границе. Бабуля, ты просто шерлок и laws у неё. Ну да, куда ему ещё податься? Он говорит по-немецки, но он, как я это называю, не очень любит работать. И кому ещё он там может быть нужен. Логично.
424: Выводы. Завтра я попрошу начальника принять меня и скажу, что знаю, где теперь прячется пилоус.
425: Ради Бога, ни в коем случае. Знаешь, что он сделает? Поднимет на ноги полицию Германии. А представь, если пилоус там.
426: Выводы. Завтра я попрошу начальника принять меня и скажу, что знаю, где теперь прячется пилоус. Ради Бога, ни в коем случае. Знаешь, что он сделает? Поднимет на ноги полицию Германии. А представь, если пилоус там.
427: Не будет международный позор. Нет, нет, эту зацепку мы должны сами тщательно проверить.
428: Тогда удачи тебе.
429: Доброго. Спокойной ночи.
430: Aslan Банов, штрассе 18 отлично.
431: Доброе утро. Можно кое-что спросить? Конечно, тут живёт 1 женщина из чехии, да?
432: Лена фридрих в этом доме, она приехала где-то в 87.
433: Я вижу её брат сейчас дома, он приехал несколько дней назад и с тех пор почти не выходит из дома, да и с ней ему почти не удалось.
434: Пообщаться, бедняжка. Как так она умерла вскоре после его приезда. Какой ужас. Он приехал в ужасном состоянии.
435: Худой, с гнилыми зубами, с гнилыми зубами момент.
436: Момент это он. Это он точно, точно. Спасибо. Дзен афидерзейн. А с братом вы поговори.
437: Не хотите? Нет, нет, я тороплюсь, мне нужно обратно в Прагу в другой раз ауфидерзейн.
438: Бабуль, я на совещании. Это через час или 2?
439: Срочно? Нет, это не к спеху. Когда ты вернёшься, у меня для тебя сюрприз. Жду тебя.
440: Бабуль, я на совещании это срочно. Нет, это не к спеху. Когда ты вернёшься через час или 2? У меня для тебя сюрприз. Жду тебя.
441: Проклятое сцепление.
442: Привет, прости, что-то со сцеплением, к тому же на шоссе пробки.
443: Я приехал домой в 5, а тебя тут не было? Подожди, какое шоссе, бабуля, а сюрприз я.
444: Привет. Я приехал домой в 5, а тебя тут не было? Прости, что-то со сцеплением. К тому же на шоссе пробки. Подожди, какое шоссе, бабуля, а сюрприз я.
445: Была в Германии. Подожди. Просто подумай, Белоус. Действительно там. Клянусь, я его видела. Он прятался за занавеской. Как только он приехал, его сестра умерла.
446: Что?
447: Была в Германии. Подожди. Просто подумай, Белоус действительно там что, клянусь, я его видела. Он прятался за занавеской. Как только он приехал, его сестра умерла.
448: А поскольку заботиться о нём теперь некому, что он сделает, сбежит так, что, Камиль, ты завтра утром доложишь все начальнику, потому что в этот раз все должно получиться.
449: Ты их удивишь.
450: Что, tony дорогой мой, как ты меня нашёл? Все говорят, что ты тут швыряешь деньгами, как миллионер.
451: Так и есть, я ведь работу нашёл, работу моей мечты. А ты почему вернулся? А ты не знаешь? Из за тебя я то выкрутился.
452: Потом подумал, что не могу оставить друга в беде давай собирайся, а зачем, чтоб без Штанов не остаться? Моя сестра откинула копыта.
453: Господь призвал её на небо, а на земле мне положена доля её наследства, никто не знает об этом, но зачем мне ждать?
454: Боже, тони.
455: Ты что, так уставился? Я неправильно поступил. Нет, что ты нет, но твоя сестра умерла. А ты подумал обо мне?
456: Ведь я единственный твой близкий человек на свете. Вот поэтому нам нужно сматываться, как мы мечтали. Пляжи, яхты, красивые телки, большие шишки, бабки есть. Теперь мы все можем, не можем, я же говорил.
457: Черт тебя подери, что я нашёл работу, уже взял аванс. А что за работа? Кто платит и за что?
458: Я взял работу после тебя убить кубину. Шеф теперь мне доверяет после фотографии с твоей отрезанной головой. Нет, олда, я не дам тебе этого сделать никогда. Зачем рисковать? У нас есть деньги.
459: Нас ждут клёвые телки, богатая жизнь, да, но если я тебе скажу, ты будешь смеяться, я ещё никому не говорил. Поэтому смотри, не проболтайся. Мне сейчас не деньги эти нужны.
460: Впервые в жизни, поверь.
461: Итак, тони, когда я тут все закончу, я к тебе приеду каждое 1 воскресенье месяца под эйфелевой башней. Я до своей смерти туда буду ходить, пока ты не приедешь.
462: До встречи, до встречи.
463: Надеюсь, Календа, сегодня мы не попадём в просак, как тогда на станции. Он здесь. Я все проверил. Я абсолютно.
464: Уверен.
465: Простите, коллеги, но в доме только голодный кот. Спасибо.
466: Чешская полиция гоняется за призраками, немецкие газеты ликуют.
467: Подумай, Календа, что теперь немцы думают о чешской полиции. Немецкая полиция ошиблась. Он был там. Откуда у тебя такая информация? Кто твой источник?
468: Надёжный человек.
469: Осведомитель.
470: Знаешь, чего я с нетерпением жду Календа июня.
471: Может, мне надо было другую работу найти электриком?
472: Прекрати про электричество. Ты помнишь только, что нельзя трогать оголённый провод. Мы провели расследование неплохо, но нам нужен.
473: Может, мне надо было другую работу найти электриком? Прекрати про электричество. Ты помнишь только, что нельзя трогать оголённый провод. Мы провели расследование. Неплохо, но нам нужен.
474: Тот, кто дёргает за ниточки, а значит, нам нужно по другому взглянуть на нашу информацию. В этом то и проблема, Камиль, боже мой.
475: Не вешай нос, знал бы ты, сколько раз я ввела сложные и безнадёжные случаи. Много раз я заходила в тупик, но потом меня осеняла идея.
476: Идея вот что нужно.
477: Pillows был у меня олда, что режиссёр из театра.
478: Кто пишет, кто пишет?
479: Pillows был у меня олда кто пишет, что кто пишет режиссёр из театра.
480: Нужно встретиться. Ураган, официант. Слушаю. Мне бы перекусить и виски. Хорошо?
481: На том же месте.
482: На том же месте.
483: Спасибо.
484: Сегодня в 22:30 окружна улица, дом 9.
485: Это был очередной клип нашего хит Парада, а теперь человек, который поразил меня и обязательно удивит вас, дамы и господа, вот человек.
486: Человек, который поставил на уши не только чешскую, но и немецкую полицию, как сообщает немецкая пресса, Антонин пилован, опасаясь за свою жизнь, прятался в доме своей сестры в городке эслан в Германии, но незадолго до появления полиции снова сбежал в чехию.
487: В статье чешская полиция гоняется за призраками, рассказывается о наёмном убийце, который, по словам чешской полиции, не убил никого, но которого самого хотели убить, да друзья мои, у некоторых нас.
488: В статье чешская полиция гоняется за призраками, рассказывается о наёмном убийце, который, по словам чешской полиции, не убил никого, но которого самого хотели убить, да друзья мои, у некоторых наших согра.
489: Граждан жизнь совсем не скучная, а теперь очередной клип и спасибо за ваши СМС.
490: Да, шеф, он получил аванс, да и был рад инструкции. А инструкция тоже на запасном пути. Он был там 1 лучшего исполнителя.
491: Вам и не найти, шеф. Он, похоже, надёжный парень. Он 1 раз меня уже подвёл, забрал деньги, а меня обманул. Обманул меня. Я на это дело найду кого-нибудь другого.
492: Где этот ублюдок сидит в баре на вокзале 2 раз? Он меня не обманет ни за что. Слушай меня внимательно. Проследи, чтобы этот вонючий паразит никогда не покинул вок.
493: Где этот ублюдок сидит в баре на вокзале 2 раз? Он меня не обманет ни за что. Слушай меня внимательно. Проследи, чтобы этот вонючий паразит никогда не покинул вокзал. Понял?
494: У меня.
495: Понял, понял.
496: Меня шеф
497: Понял меня, понял, шеф?
498: Вера, ты выглядишь отлично. Кто купил тебе этот наряд поклонник?
499: Правда, скажешь тоже, моя сестра и не купил.
500: Вера, ты выглядишь отлично, правда, кто купил тебе этот наряд? Поклонник, скажешь тоже моя сестра. И не купил.
501: Одолжила мне, значит, пилоус вернулся и опять живёт в вагоне.
502: Да знала бы ты, где он.
503: Одолжила мне, значит, пилоус вернулся, да и опять живёт в вагоне. Знала бы ты, где он.
504: Сейчас живёт. Тони получил большое наследство. Он приехал из Германии, чтобы забрать меня с собой к француженкам. Настоящий друг, поверь.
505: Так он уехал.
506: Сейчас живёт. Тони получил большое наследство. Он приехал из Германии, чтобы забрать меня с собой к француженкам. Настоящий друг, поверь, так он уехал.
507: Да, гуляет где-то по Парижу. Наконец то он счастлив. И я тоже. Я счастлив, что ты пришла.
508: Я плохо себя чувствую.
509: Да, гуляет где-то по Парижу. Наконец то он счастлив. И я тоже. Я счастлив, что ты пришла, я плохо себя чувствую.
510: Мне нужно выпить.
511: Конечно, официант, что принести двойной виски для дамы хорошо, а я не пью, понимаешь?
512: Мне нужно выпить, конечно, официант. Что принести двойной виски для дамы. Хорошо, а я не пью, понимаешь?
513: Сегодня решается моя судьба, и твоя тоже, и мне сегодня нужен Ясный ум.
514: Вера, я хочу, хочу тебе сказать.
515: Что?
516: Вера, я хочу, хочу тебе сказать, что
517: Не могу.
518: Вот это лучше всяких слов.
519: Я всю жизнь был 1, однажды у меня была женщина, но и тогда я был одинок. А с тобой я бы никогда не знал одиночества, Вера, если я тебе не противен, давай откроем.
520: Этот большой мир вместе заберём тони из Парижа и отправимся на море. Что скажешь? Стой, ничего не говори. Подумай хорошенько и ответь мне завтра. У меня сегодня ночью есть дело.
521: Только между нами сегодня в 22:30, я распрощаюсь с нищетой, 1 дело и прочь отсюда.
522: Пожалуйста, вызовите мне такси, спросят, куда, скажите. Окружная улица, 9, через 5 минут.
523: Что там?
524: Работа неприятная, но платят хорошо. Я пошёл на это ради тебя, чтобы тебе не пришлось брать одежду в долг, чтобы у тебя хватало денег на её.
525: Что там? Работа неприятная, но платят хорошо. Я пошёл на это ради тебя, чтобы тебе не пришлось брать одежду в долг, чтобы у тебя хватало денег на её.
526: Покупку.
527: Окружно 9.
528: Покупку окружно 9.
529: Значит, там она живёт, твоя подружка?
530: Кто?
531: Значит, там она живёт. Кто твоя подружка?
532: Все мужики одинаковы, не
533: Говори так, Вера, ревность тебе не идёт. Верочка, окружно. 9. Забудь этот адрес. Ты его не слышала. Окружно. 9 забудь.
534: Все мужики одинаковы. Не говори так, Вера, ревность тебе не идёт. Верочка, окружно. 9. Забудь этот адрес. Ты его не слышала. Окружно. 9 забудь.
535: Пожалуйста, забудь, кто там лучшая жизнь там будь была, не была.
536: Забуду хорошо, а все-таки кто там?
537: Пожалуйста, забудь, забуду. Хорошо. А все-таки кто там? Кто там? Лучшая жизнь там будь была, не была.
538: Если хочешь уехать со мной, жду тебя завтра утром в 7 часов у кассы. Билеты я уже купил. Не Смей даже ходить за мной.
539: Олда, стой, но у меня плохое предчувствие из за.
540: Если хочешь уехать со мной, жду тебя завтра утром в 7 часов у кассы билеты я уже купил олда. Стой, не Смей даже ходить за мной, но у меня плохое предчувствие из за.
541: Твоей работы. Я думаю, тебе не нужно туда идти. Давай все обсудим. Я уже
542: Все обдумал. Знаешь, почему я жил 1? Потому что никого не любил. А великие дела мы вершим только ради тех, кого Любим.
543: Твоей работы, я думаю, тебе не нужно туда идти. Давай все обсудим. Я уже все обдумал. Знаешь, почему я жил 1? Потому что никого не любил. А великие дела мы вершим только ради тех, кого Любим.
544: Older, вернись, давай с тобой выпьем. Боже мой.
545: Мы выпьем с тобой, но в другой раз. А сегодня у меня, правда, нет времени. Прошу, не ходи за мной, у меня глаза на затылке.
546: Older, вернись. Давай с тобой выпьем. Мы выпьем с тобой, но в другой раз. А сегодня у меня, правда, нет времени. Прошу, не ходи за мной. У меня глаза на затылке. Боже мой.
547: Алло, Кветта, что случилось?
548: Беда, нам нужно встретиться. Мне нужен твой совет.
549: Алло, Кветта, что случилось? Беда. Нам нужно встретиться. Мне нужен твой совет.
550: Полегче. Привет от шефа. Ты обманул его про отрезанную голову.
551: Да.
552: Спасти преступника, прежде чем он совершит преступление, и ещё непонятно, от кого спасти, а тебе идёт.
553: Такого спектакля у тебя не было.
554: Спасти преступника, прежде чем он совершит преступление, и ещё непонятно, от кого спасти такого спектакля у тебя не было, а тебе идёт.
555: Естественно, должен.
556: А почему ты своему внуку не позвонила как полицейский? Он должен знать, что делать?
557: А почему ты своему внуку не позвонила как полицейский? Он должен знать, что делать. Естественно, должен.
558: Но он специалист совсем в других вопросах.
559: Предупреждаю тебя, Кветта, если тут будет происходить что-то опасное, я немедленно вызываю полицию.
560: Но он специалист совсем в других вопросах. Предупреждаю тебя, Кветта, если тут будет происходить что-то опасное, я немедленно вызываю полицию.
561: Успокойся.
562: Просто кто-то припозднился, может быть.
563: Уже полодиннадцатого.
564: Может, он передумал? Решил, что никакие деньги того не стоят. Прости меня. А что ты будешь делать, когда этот бездомный появится тут будешь заламывать ру.
565: Уже полодиннадцатого. Может, он передумал, решил, что никакие деньги того не стоят. Прости меня. А что ты будешь делать, когда этот бездомный появится? Тут будешь заламывать ру.
566: И умолять его отказаться от преступного замысла.
567: Прекрати. Откуда я знаю, что буду делать, если даже не знаю, что произойдёт.
568: Проще поставить спектакль, чем вот так сидеть.
569: Не ходи туда.
570: Неоказание помощи статья 207.
571: Не ходи туда неоказание помощи. Статья 207.
572: Боже мой, это Кубина, ты все записал?
573: Ему уже не поможешь, надеюсь?
574: Боже мой, это Кубина, ему уже не поможешь. Ты все записал, надеюсь?
575: А я то думал, что самый волнительный эпизод в жизни это премьера.
576: Если видео получилось хорошо, обещаю, я сыграю наполеона, если ты попросишь. Вот настоящая улика, её я и ждала все это время.
577: А я то думал, что самый волнительный эпизод в жизни это премьера. Если видео получилось хорошо, обещаю, я сыграю наполеона, если ты попросишь. Вот настоящая улика. Её я и ждала все это время, все это время.
578: Время.
579: Останови.
580: Это же доктор трукса, о котором пишут газеты.
581: Невероятно. Если это он, то на него я бы никогда не подумала. Узнай номер машины, перепиши видео на диск.
582: Это же доктор трукса, о котором пишут газеты. Невероятно. Если это он, то на него я бы никогда не подумала. Узнай номер машины, перепиши видео на диск.
583: И сделай копию, и, главное, никому об этом не говори.
584: Вам помочь?
585: Вы заблудились?
586: Люди часто пропускают поворот и едут прямо конечно, беги и скажи маме поднять температуру на 2 градуса. Сегодня холодно.
587: Можно мне в бассейн, прошу прощения.
588: Люди часто пропускают поворот и едут прямо. Папа, а можно мне в бассейн? Конечно, беги и скажи маме поднять температуру на 2 градуса. Сегодня холодно. Прошу прощения, я
589: Просто проезжала мимо и залюбовалась этим прекрасным ландшафтом, а поскольку я ищу участок земли для дочери, то подумала, что, возможно, какой-нибудь из участков продаётся.
590: А к сожалению, нет.
591: Просто проезжала мимо и залюбовалась этим прекрасным ландшафтом, а поскольку я ищу участок земли для дочери, то подумала, что, возможно, какой-нибудь из участков продаётся, а к сожалению, нет.
592: Я специально выкупил всю землю, чтобы тут никто не строил, но попробуйте спросить с другой стороны долины там тоже красиво?
593: До свидания.
594: Я специально выкупил всю землю, чтобы тут никто не строил, но попробуйте спросить с другой стороны долины там тоже красиво. До свидания.
595: Да, Камиль, а модель машины?
596: У меня хорошие новости. Машина принадлежит франтишеку водражки, который живёт рядом с подозреваемым и работает у него разнорабочим и садовником. Фабия старая модель у меня.
597: Да, Камиль, у меня хорошие новости. Машина принадлежит франтишеку водражки, который живёт рядом с подозреваемым и работает у него разнорабочим и садовником. А модель машины фабия старая модель у меня.
598: Тоже хорошие новости, я его опознала, нет, но я его видела случайно, когда он выходил из банка.
599: Боже мой, бабуля, надеюсь, ты с ним не говорила?
600: Тоже хорошие новости. Я его опознала. Боже мой, бабуля, надеюсь, ты с ним не говорила? Нет, но я его видела случайно, когда он выходил из банка.
601: Камиль, можешь начинать операцию.
602: Уже, бабуля.
603: Конечно, нет причин откладывать. Расскажи вкратце все начальнику излагай только факты, ладно?
604: Уже, конечно, нет причин откладывать. Расскажи вкратце все. Начальнику излагай только факты. Ладно, бабуля?
605: Алло. Алло, бабуля?
606: Кто там?
607: Простите за беспокойство, но дело срочное. Говори. Я провёл тщательное расследование и внимательно изучил все факты и обстоятельства. Я пришёл к выводу, что вчерашнее убийство главаря.
608: Преступной группировки Марселя кубины по адресу окружная улица, дом 9, совершил доктор алекс трукса, почётный президент клуба воздухоплавателей, председатель совета директоров ац банка, а также председатель ещё 7 советов директоров.
609: Вот список дальше вот видео, на котором заснят момент убийства, вот фотография машины, из которой стреляли, а это фото убийцы покидающего место преступления.
610: На.
611: Вот список дальше вот видео, на котором заснят момент убийства, вот фотография машины, из которой стреляли, а это фото убийцы покидающего место преступления.
612: Биологические образцы из фабии уже в лаборатории.
613: Если из за этого я потеряю работу Календа.
614: Я тебя убью без сожаления.
615: Я не удивлюсь.
616: Итак, Камиль, картина начинает складываться, конечно, мы знаем, что правду установить нелегко.
617: Я не удивлюсь. Итак, Камиль, картина начинает складываться. Конечно, мы знаем, что правду установить нелегко.
618: И на каждый факт нам нужен свой свидетель, и лучше всего посторонний свидетель.
619: Чтобы факты не опровергли, их должен подтвердить свидетель.
620: Лучше независимый.
621: Но это не я. Я никогда не был на этой улице.
622: Простите, но то, что я на кого-то похож, ещё не значит ничего. Я лишь надеюсь, что информация об этом недоразумении не станет достоянием общественности. Если хоть слово появится в газетах, мне придётся объясняться с советом директоров.
623: И не только с ними. Мы уже едва не переступили черту. Я уповаю на ваше благоразумие и обещаю вам, доктор трукса, что ни 1 неподтверждённое слово не выйдет за пределы моего отдела. Очень вам благодарен.
624: Уверен, вы понимаете последствия. Мы опубликуем только факты. Давайте их и обсудим. Анализ запаха подтверждает, что вы были в фабии машине, из которой застрелили Марселя кубину.
625: Которого пресса называет главой криминального мира. Лабораторный анализ также подтвердил наличие следов пороха не только на стекле автомобиля, но и на вашей одежде. Марселя кубину застрелили из
626: Револьвера с девятимиллиметровыми патронами. Баллистическая экспертиза подтвердила, что это ваше оружие. Телефонный оператор подтвердил, что
627: Вот с этого номера был звонок в районе вышки в деревне неподалёку от вас, то есть там, где вы живёте, и последнее сообщение было отправлено с него олджи у фон дресу.
628: В день его убийства. Но у вас нет свидетеля, который видел бы меня на улице в день убийства. Вы удивитесь, доктор, но свидетель. Я, правда, кто?
629: А светка на.
630: В день его убийства, но у вас нет свидетеля, который видел бы меня на улице в день убийства. Вы удивитесь, доктор, но свидетель есть. Правда, кто 1 театральный?
631: Режиссёр, но это не важно. Как законопослушный гражданин. Он сразу же позвонил в полицию, что
632: Хорошо, спасибо.
633: Также этот примерный гражданин сидел в машине рядом с местом преступления и говорил по телефону именно он и снял на видео это трагическое происшествие, но самое важное доктор трукса.
634: Он опознал вас, и он абсолютно твёрд в своих показаниях. Да ладно вам. Зачем мне, человеку, с определённым положением в обществе, стрелять в эту, простите меня.
635: Сволочь. Дела кубины. Можно узнать очень многое. Например, то, что вы, пан трукса, знали его более 30 лет. Называйте меня доктор трукса. Доктор пан трукса Кубина знал, что вы полу.
636: Сволочь. Из дела кубины можно узнать очень многое. Например, то, что вы, пан трукса, знали его более 30 лет. Называйте меня доктор трукса. Доктор пан трукса Кубина знал, что вы получили степень.
637: Незаконно, но это мелочь в сравнении с тем, что он знал о ваши разногласия с Марселем кубиной, экспертом в вашем сомнительном бизнесе стали для вас такими опасными, что вы решили?
638: Вашем прошлом.
639: Незаконно, но это мелочь в сравнении с тем, что он знал о вашем прошлом. Ваши разногласия с Марселем кубиной, экспертом в вашем сомнительном бизнесе стали для вас такими опасными, что вы решили?
640: Него избавиться. И вы наняли человека, дали ему аванс и сказали, что делать. Но вы допустили 2 ошибки. Вы наняли пьяницу, который промахнулся, стреляя в кубину. И вы позволили
641: Пьяницы. Узнать имя заказчика преступления это неправда, может быть, но я вдруг понял, что эти 2 человека угрожали вашей безопасности. И тогда
642: Пьянице узнать имя заказчика преступления это неправда, может быть, но я вдруг понял, что эти 2 человека угрожали вашей безопасности. И тогда
643: Вы наняли 3 человека и приказали ему убить этого пьяницу, а поскольку вы были довольны его работой, вы приказали ему же ликвидировать кубину, был доволен его работой. О чем вы говорите?
644: В этом.
645: И что? Интересное фото, но какое отношение оно имеет ко мне? А то, что мы нашли его в вашем компьютере, убедительно, правда?
646: Но но, пьяница не знал меня ни он, ни он, ни кто-то другой. Я никогда таких ошибок не допускал.
647: Подвели меня, я заплатил 4 раза по 150000. И что я получаю спектакль с отрезанной головой больше всего я не люблю, когда меня водят за нос. Если мы договорились, работу надо выполнять.
648: По
649: Подвели меня, я заплатил 4 раза по 150000, и что я получаю спектакль с отрезанной головой больше всего я не люблю, когда меня водят за нос. Если мы договорились, работу надо выполнять любой ценой.
650: Только благодаря этому я поднялся так высоко, да, пан трукса, прямо сюда вы не смогли больше никого нанять, чтобы избавиться от кубины, и решили все сделать.
651: Самостоятельно.
652: У меня бы точно так не получилось. Здорово вы смогли его расколоть. Простите, что обращаюсь к вам не по уставу. Ты отлично поработал, Календа. Признаю, правда, мне помогли твой информатор.
653: Осведомитель, я хотел бы с ним встретиться. И забудь про увольнение. Такого хорошего работника надо повышать, а не увольнять.
654: Бабуля, у меня 2 отличные новости. Надо встретиться.
655: Да что?
656: Где тебя забрать?
657: Крематорий.
658: Дорогому олди от друзей.
659: Наверное, она заплатила за похороны.
660: Полюбуйся.
661: Помнишь, ты мне посоветовала поставить в лотерее на номер телефона? Я так и сделал. Кстати, а где твоя машина?
662: В мастерской были проблемы со сцеплением, и я все время ругалась.
663: Помнишь, ты мне посоветовала поставить в лотерее на номер телефона? Я так и сделал. Кстати, а где твоя машина? В мастерской? Были проблемы со сцеплением, и я все время ругалась.
664: Тогда садись.
665: Ладно.
666: Тогда садись, ладно?
667: Но ты говорил, что у тебя 2 новости.
668: Спасибо тебе за все, никто не сделал для меня столько, сколько ты. Мне дали ещё 1 дело.
669: И это помогло.
670: Спасибо тебе за все, никто не сделал для меня столько, сколько ты, и это помогло. Мне дали ещё 1 дело.
671: Послушай, бабуль, твои ровесницы пропалывают клумбы и вяжут кофты, а ты гоняешься за преступниками.
672: Знаешь почему?
673: Послушай, бабуль, твои ровесницы пропалывают клумбы и вяжут кофты, а ты гоняешься за преступниками. Знаешь почему?
674: Потому что мне это нравится.
675: Чешское телевидение представляет. Ох уж эти убийства. 2 серия.
676: Грех профессора содомки.
677: Иржина Богдалова, Вацлав Илик, Виктор Прейс, Вацлав постране франтишек, немец ма.
678: Краус Филипп Циль, ян цина, оператор Мартин шес, композитор иржи шкорпил.
679: Автор идеи, автор сценария и режиссёр зденек зелёнка.
680: Молчать.
681: Вы трое встать.
682: Извините, профессор, про незвала я просто неудачно пошутил, и вы посмели сказать такое про великого поэта прошлого века и коммуняки вдобавок.
683: Ну что, ещё и жирдяя?
684: Cheese, a.
685: Хватит. Телефон отдайте сейчас же. Не могу, профессор. Это моя личная собственность. Прошу все претензии предъявляйте моему адвокату. Вы прекрасно знаете, что директор запретил пользоваться.
686: Сотовыми телефонами во время учебных занятий заснял. С меня хватит молчать. Если вам нужно позвонить, пожалуйста, профессор, держите.
687: В средние века люди знали, в ком сидели бесы, и так как они не были столь цивилизованы, могли постоять за себя, да, по своему, но могли мы сложили с себя эти полномочия.
688: Может, пришла пора вернуть их себе? Придёт время, придёт час форейт, демик томанек. Униженные вновь получат право на ответное возмездие. Придёт час.
689: Уж поверьте.
690: Не хочу вас расстраивать, но, похоже, он хочет нас завалить на экзамене. Или, ты имеешь ввиду, даже не допустят до него. Что за чушь он вдруг понёс. Он угрожал.
691: Нам, старых рыч, пиво по пивку как раз перетрём за твой счёт.
692: А если не сработает, он не поверит, нападёт. Мы защитимся в час, в тот самый час, а может, сами отдубасим его как следует. Как мы защитимся?
693: Если все его так уважают, даже у святых есть грешки, надо лишь найти. Так и сделаем. Сиди здесь, оставь дело профи. Энтузиаст, передавай привет. А ещё.
694: Ещё скажи, что я его зову на отвязную вечеринку. Не ори, дурак. Повтори, что мы скажем, чтобы я ничего не испортил. Твой старик безработный ещё и псих бьёт тебя. Если ты не сдашь, он тебя прикончит. Если Рома.
695: Не сдаст. Его мать, не переживёт отца. Нет, она алкашка. Роман боится, что мать в конец сопьётся. А у моего отца обнаружили рак. Бедняга смертельный. Да, пан, теперь я его единственная Надежда.
696: Как же я могу подвести после такого класс? Старикан расплачется. Главное найти уязвимое место. Смотри, в оба пойдём.
697: Не смейся, повежливее.
698: Кто там?
699: Пардон, мы, похоже, не туда позвонили. Тут 1 звонок. Мы можем поговорить с вашим отцом, содомой профессором. Нет, а где мы можем?
700: Его.
701: Пардон, мы, похоже, не туда позвонили. Тут 1 звонок. Мы можем поговорить с вашим отцом, содомой профессором. Его нет. А где мы можем?
702: Его найти четверг, пани, верно?
703: Сейчас четверг, значит, в шахматном клубе мой муж там регулярно пропадает каждый четверг.
704: Его найти. Сейчас четверг, четверг, пани, верно? Значит, в шахматном клубе мой муж там регулярно пропадает каждый четверг.
705: Ваш муж?
706: Невероятно. Такой Лакомый кусочек с вашим отцом. За ним. За ним едем в шахматный клуб.
707: Послушайте, молодые люди, я спрашивал даже у начальника. Он не знает. Такого вообще никто никогда не видел у нас профессора в нашем клубе он не состоит. Вы хоть поняли, какой профессор нам нужен? Конечно, я ему сдавал литературу.
708: Все знаменитости нашего города учились у него, а вам, ребята, я советую прекращать пить у вас глаза уже в кучку кучку.
709: Значит, профессор врёт домашним, и что?
710: И я вру, ты мне не интересен, а вот он.
711: В облаках витает каждый четверг, куда он ходит, интересно, вряд ли в библиотеку приближаются выпускные экзамены.
712: Настройтесь серьёзно, кое-кто особенно не хочу прощаться с некоторыми преждевременно.
713: Без вариантов.
714: Секс, секс, не сегодня быть я спешу, у меня дела. Взгляни.
715: Кто пришёл, наш месье? Я соскучилась.
716: Секс, секс. Кто пришёл, наш месье? Я соскучилась не сегодня быть. Я спешу, у меня дела. Взгляни.
717: Знаешь его? Да нет, он был тут.
718: Шутишь? Я читала стихи на его днюху в школе. А что с ним помер содомка. Да он и на улицу эту не зайдёт.
719: Знаешь его, шутишь? Я читала стихи на его днюху в школе. А что с ним помер? Да нет, он был тут содомка, да он и на улицу эту не зайдёт.
720: Ну что, хоть разок?
721: После выпускных и не изменяй мне.
722: Ну что, хоть разок после выпускных и не изменяй мне.
723: Ну что и как там? Говори, сколько их там десятки разденут уже на входе. Как же не терпится?
724: Вот сдам и сразу же пойду. Надеюсь, следующего года нам ждать не придётся. А содомка, он там глупая была мысль, блин, нужно найти, чем его шантажировать или вылетим, как пить дать.
725: Хорошая идея, да, где-то он пропадает. Я не для того год повторял, чтоб меня завалили на выпускных. Точно.
726: Короче.
727: Хорошая идея, да, где-то он пропадает. Я не для того год повторял, чтоб меня завалили на выпускных. Точно.
728: Как машина? Потрясающе, пап. Хороша для поездок в публичный дом. У нас сплетни быстро разносятся.
729: Я знаю про инцидент с одомо, не волнуйся, все под контролем, что под контролем, дурь твоя под контролем.
730: Помнишь наш договор? Ты сдаёшь экзамены или возвращаешь машину? Конец раю, пахать будешь, как я, ясно?
731: Хотя мне бы очень хотелось видеть тебя в своей фирме, Филипп, поверь, готовь мне работу, папа.
732: Если захочешь после школы заняться чем-то другим. Нет, хочу работать у тебя.
733: Филипп, Филипп.
734: Никогда не видела отца таким радостным, заметил.
735: Да, мама.
736: Никогда не видела отца таким радостным, заметил да, мама.
737: Неужели ты думал, я не узнаю, что вы опять доконали? Учит весь город об этом судачит, болтает. Вы его довели до трясучки, придурки такого уважаемого человека.
738: Ты хочешь, чтобы люди плевали в нас? Это цветочки? Я тебе такие ягодки покажу, если ты не сдашь эти проклятые экзамены.
739: Можно тебя спросить, мам? Мы немного переборщили в классе с содомой шутками, ну, он и разозлился.
740: Может, нам стоит извиниться, как думаешь?
741: У отца спроси, он тебе подскажет как надо, он по косякам специалист.
742: Может, нам стоит извиниться? Как думаешь, у отца спроси, он тебе подскажет, как надо. Он по косякам специалист.
743: Спасибо, что поговорила. Извините, пан то манник, я бы рад был поставить.
744: Хороший балл, но, к сожалению, опять двойка. Я же рассказал про чешское национальное движение и
745: Я, я бы хотел вместе с ребятами сказать, скажите.
746: Ничего, завтра вы пишите письменную часть экзамена. Всесторонняя проверка знаний. По её итогам я буду решать, кто же из вас.
747: Заслуживает предстать перед комиссией, а кто нет?
748: Обещаю, решения будут справедливы.
749: Твою мать. 4 двойка у меня 3, он явно
750: Решил валить нас. А сегодня четверг, господа, похоже, наш последний шанс.
751: Любопытно, что за игру он затеял шахматист. Идём.
752: Нет, идём.
753: Закрыто. Быстрее туда. Эй, постойте, чего я бы подождал.
754: Пора сдавать.
755: Нам надо, пан профессор, обсудить с вами кое-что.
756: Да.
757: Вовремя прекрасный вечер, да так можем и немного развлечься после письменной то части, слава Богу, написали её на отлично, превосходно.
758: Баллы чуть похуже у них двоих лучше у меня или у меня не лучший?
759: Неужели вы всерьёз считаете? Как видите, мы серьёзные шах и мат, пан профессор, травля должна прекратиться, ясно?
760: Или весь город увидит это ваши фотографии?
761: Хлопцы, парни.
762: Я уверен, у вас добрые сердца. Вы разумные, честные люди. Конечно. Вот я, как честный человек, не стал бы путаться с грудастенькой кондитершей, когда дома меня ждёт жена. Да как ты смеешь?
763: О грудастой или о жёнушке. Кто дал право так говорить о ней, оскорблять хороших людей? Что вы за мерзавцы? Господи, насколько низко можно пасть, кто только вырастил вас такими циничными и чер.
764: О грудастой или о жёнушке. Кто дал право так говорить о ней, оскорблять хороших людей? Что вы за мерзавцы? Господи, насколько низко можно пасть, кто только вырастил вас такими циничными и чёрствыми.
765: Убанами снимай на камеру пригодится щенок. Ну просто образцовое поведение поступил как умный со слабым. Дай мне ещё
766: Вставай, вставай.
767: Давай, Рома, это уже не смешно.
768: Подъём Роман шоу кончилось. Возьми косяк.
769: Роман, Роман, Роман, Роман, Роман, Роман, Роман, Роман, Роман.
770: Так, так, отойти, главное не накосячить.
771: Пан профессор дома?
772: Алло. Да, дома.
773: Пан профессор дома? Алло, да, дома.
774: Мы пришли насчёт частных занятий только узнать задание.
775: Так поздно впечатляет.
776: Мы пришли насчёт частных занятий, так поздно только узнать задание впечатляет.
777: Никто нас там не видел ни ни вас, ни нас.
778: Мы все влипли, если не сможем договориться, теперь мы связаны ужасно, страшно и страшно.
779: Только мы знаем, что случилось, профессор, мы никому не скажем, будьте уверены.
780: Прошу, обдумайте наше предложение.
781: Потерять все из за Приступа бешенства.
782: Он был мне как брат.
783: Убийство типичное зверское убийство, кто-то ударил его палкой, возможно, ограбил, потому что у него не нашли ничего, кроме начатого косяка 18 лет парню.
784: Разбойное нападение. В общем, все выглядело как разбойное нападение, но лабораторный анализ показал нечто иное тело перемещали, а в голове не нашли ни единой занозы, ни
785: А питание должно быть здоровым.
786: Разбойное нападение, а питание должно быть здоровым. В общем, все выглядело как разбойное нападение, но лабораторный анализ показал нечто иное тело перемещали, а в голове не нашли ни единой занозы, ни
787: Единой щепки, которая застряла бы в волосах. Что думаешь?
788: Много рыбы и свежих овощей, они полезны.
789: Подумать только убить паренька как раз перед экзаменами в городке, где все прекрасно знают друг друга. Да, бабуль, не завидуй коллегам.
790: Много рыбы и свежих овощей. Они полезны. Подумать только, убить паренька как раз перед экзаменами в городке, где все прекрасно знают друг друга. Да, бабуль, не завидуй коллегам.
791: Неудивительно, что они запутались и совсем зашли в тупик.
792: Будешь пить травяные чаи?
793: Неудивительно, что они запутались и совсем зашли в тупик будешь пить травяные чаи.
794: Помощью.
795: Не удивлён, что они обратились в Прагу за, похоже, все улики указывают на местную гимназию, где и учился юноша, но как же нам выведать то, что знают ученики?
796: Не удивлён, что они обратились в Прагу за помощью. Похоже, все улики указывают на местную гимназию, где и учился юноша. Но как же нам выведать то, что знают ученики?
797: Все притворяются, будто они не знали, а когда я понял, что даже полиция Праги не мо, я поговорил с нашим начальником, и, знаешь, ему очень понравился мой.
798: Вовсе может им ничем помочь.
799: Остынет, правда?
800: Все притворяются, будто они не знали мальчика вовсе остынет, когда я понял, что даже полиция Праги не может им ничем помочь. Я поговорил с нашим начальником, и, знаешь, ему очень понравился мой план, правда?
801: И что же ты придумал? И учителем будет кто-то из полиции?
802: Прислать, например, как раз он на больничном.
803: Учителя английского, им нужна замена.
804: И что же ты придумал? Прислать учителя английского? Например, как раз он на больничном, им нужна замена, и учителем будет кто-то из полиции.
805: Да, начальник, снаружи нас.
806: А мне нравится этот план.
807: Ну, не то чтобы из полиции бабуль ждёт в машине.
808: Да, а мне нравится этот план. Ну, не то чтобы из полиции. Бабуль начальник ждёт в машине снаружи нас.
809: Вечер полиции. Я не знаю, насколько, лейтенант.
810: Добрый, добрый. Калиндова пенсионерка.
811: Дартина, начальник.
812: Добрый, добрый вечер, дартина. Начальник полиции калиндова, пенсионерка. Я не знаю, насколько лейтенант.
813: Посвятил вас в что мне его план кажется весьма. Так что если вы
814: Детали, но не могу не признать Удачным. Согласны?
815: А вам не кажется, что идея чуточку безумная?
816: Посвятил вас в детали, но не могу не признать, что мне его план кажется весьма Удачным. Так что, если вы согласны, а вам не кажется, что идея чуточку безумная?
817: Ваш внук, похоже, в восторге от специфических методов расследования.
818: Методы, с помощью которых он расследовал убийство криминального авторитета, были очень необычными, ведь он уже вам похвастался.
819: Да, самую малость, насколько я поняла, с убийством школ.
820: Методы, с помощью которых он расследовал убийство криминального авторитета, были очень необычными, ведь он уже вам похвастался, да, самую малость, насколько я поняла, с убийством школ.
821: Томанака связано немало загадок, особенно с мотивами расследование зашло в тупик.
822: У нас мало времени, доктор, у школьников на носу серьёзные выпускные экзамены.
823: Томанака связано немало загадок, особенно с мотивами расследование зашло в тупик у нас мало времени, доктор. У школьников на носу серьёзные выпускные экзамены.
824: А новый учитель мог бы узнать много интересующей нас информации, так что.
825: Мы имеем дело с убийством школьника, конечно.
826: Вы же дадите мне 2 дня на размышление?
827: Мы имеем дело с убийством школьника. Вы же дадите мне 2 дня на размышление, конечно.
828: Только директор и местный уголовный отдел знают о твоей настоящей миссии. Я всегда буду на связи, так что можешь звонить в любой момент. Хорошо? Тебе все ещё нравится моя идея?
829: Разве я выгляжу так, словно не сгораю от неё?
830: Только директор и местный уголовный отдел знают о твоей настоящей миссии. Я всегда буду на связи, так что можешь звонить в любой момент. Хорошо? Тебе все ещё нравится моя идея? Разве я выгляжу так, словно не сгораю от неё?
831: Терпение примерить на себя новую роль я выгляжу слишком строгой.
832: Я всегда боялся таких учительниц.
833: Терпение примерить на себя новую роль я выгляжу слишком строгой, я всегда боялся таких учительниц.
834: Ладно, буду помягче. Только 1 я не могу понять, зачем ты купил этот тарантас. Мы же привлечём внимание.
835: Видимо, только я.
836: Ладно, буду помягче. Только 1 я не могу понять, зачем ты купил этот тарантас. Мы же привлечём внимание. Видимо, только я.
837: Детектив Коломбо. Знаем, как не привлекать внимание. Я еду через город, уважаемая пани, на сходку любителей винтажных автомобилей. Понятно, надеюсь?
838: Зачем я начинаю гордиться своим внуком?
839: Детектив Коломбо. Знаем, как не привлекать внимание. Я еду через город, уважаемая пани, на сходку любителей винтажных автомобилей. Понятно, зачем. Я начинаю гордиться своим внуком. Надеюсь.
840: Не разочарую тебя.
841: Поеду сообщу в отдел, встретимся после уроков. Бабуль, может, ещё чуток помягче.
842: В наши дни, пан, уважение за.
843: Поеду, сообщу в отдел. Встретимся после уроков. Бабуль, может, ещё чуток помягче в наши дни. Пан, уважение за.
844: Не мягкостью.
845: Так, до встречи, да.
846: Не мягкостью. Так, до встречи, да.
847: Пани Каленова? Да, я ждал вас. Я директор аданак Капкова. Беги в учительскую и позови профессора содому сюда, пожалуйста.
848: Каленова.
849: Пани Каленова? Да, я ждал вас. Я директор аданак Каленова Капкова. Беги в учительскую и позови профессора содому сюда, пожалуйста.
850: Прошу, можете ничего не рассказывать, доктор, полиция ввела меня в курс дела. Присаживайтесь. Кофе.
851: Спасибо. А что вы сами думаете о совершённом преступлении? Вы тоже считаете, что
852: Прошу, можете ничего не рассказывать, доктор. Полиция ввела меня в курс дела. Присаживайтесь. Кофе. Спасибо. А что вы сами думаете о совершённом преступлении? Вы тоже считаете, что
853: Убийцей бедного мальчика мог бы быть 1 из ваших учеников.
854: Я не хочу в это верить, есть хулиганы, но чтобы убить кого-то.
855: Убийцей бедного мальчика мог бы быть 1 из ваших учеников. Я не хочу в это верить. Есть хулиганы, но чтобы убить кого-то.
856: Ооо, профессор, я послал за вами ученицу. А вы здесь. С вашего позволения, коллега, я бы хотел представить профессора содомка, классного руководителя выпускного класса. К глубочайшему сожалению, недавно 1 ученик из этого.
857: Класса трагически погиб. Вы, наверное, слышали, профессор Каленова, учитель английского и немецкого. Очень рад наша
858: Да я, конечно же, слышала и в газетах читала.
859: Класса трагически погиб вы, наверное, слышали? Да, я, конечно же, слышала и в газетах читала профессор Каленова, учитель английского и немецкого. Очень рад наше соглашение.
860: Ещё в силе, надеюсь, да, конечно, чтобы вы понимали. Профессор любезно согласился приютить вас у себя. У него достаточно большой дом, поэтому ему не сложно сдать для вас 1 комнату.
861: Большое вам.
862: Ещё в силе, надеюсь, да, конечно, чтобы вы понимали. Профессор любезно согласился приютить вас у себя. У него достаточно большой дом, поэтому ему не сложно сдать для вас 1 комнату. Большое вам.
863: Спасибо, но я уже забронировала номер в гостинице.
864: Вам будет комфортнее в моём доме, и мы с радостью примем вас. Я и моя супруга. Простите, мне пора, конечно, присядь.
865: Спасибо, но я уже забронировала номер в гостинице. Вам будет комфортнее в моём доме, и мы с радостью примем вас. Я и моя супруга. Простите, мне пора, конечно, присядь.
866: Смерть ученика глубоко потрясла его он человек старой закалки и относится ко всем ученикам как к своим детям, а главное, мальчик из его класса кто как.
867: Не, он знает класс лучше всех, а хорошая идея, да.
868: Именно поэтому вы договорились о жилье. Итак, томанек, с кем он тесно дружил?
869: Не, он знает класс лучше всех, а именно поэтому вы договорились о жилье. Хорошая идея. Да? Итак, томанек, с кем он тесно дружил?
870: Это я знаю демик форейт, травка, алкоголь, секс, жемапель, Филипп форейт. Позвольте от всего класса поприветствовать вас на уроке английского.
871: Французский нам ни к чему.
872: Просто он мне нравится.
873: Французский нам ни к чему, просто он мне нравится.
874: А вообще, а как вас зовут?
875: Демик франсуа главный юморист нашего класса, просто сегодня он немного не в духе.
876: Не могли бы вы помолчать, пан форейт?
877: Демик франсуа главный юморист нашего класса, просто сегодня он немного не в духе. Не могли бы вы помолчать, пан форейт?
878: Все французы, которых я знала, вели себя с женщинами как следует и по-немецки. Если вам так этого хочется, то даже.
879: А вы можете повторить это по-английски? Мы же на уроке.
880: Все французы, которых я знала, вели себя с женщинами как следует, а вы можете повторить это по-английски, мы же на уроке и по-немецки. Если вам так этого хочется, то даже.
881: По-шведски это моя специальность. Да кто вы такая? Мы представились. Всю жизнь я работала в органах правосудия.
882: Нет, мерси, не хочется.
883: По-шведски это моя специальность. Нет, мерси, не хочется. Да кто вы такая? Мы представились. Всю жизнь я работала в органах правосудия.
884: Судьёй. Мне здесь просто нравится, van форейт.
885: Так почему вы в школе, когда должны быть на пенсии?
886: Судьёй. Так почему вы в школе, когда должны быть на пенсии? Мне здесь просто нравится van форейт.
887: Пожалуйста, сюда.
888: Не роскошь, но уютно. Никто не потревожит, что вы, не надо, вы же заменяете.
889: Вы так любезны, профессор, разумеется, я заплачу вам за комнату.
890: Не роскошь, но уютно. Никто не потревожит. Вы так любезны, профессор. Разумеется, я заплачу вам за комнату, что вы. Не надо. Вы же заменяете.
891: Плата у вас маленькая, не надо мне денег.
892: Я только рад принимать у себя такого гостя, как вы.
893: Как ученики сильно вас замучили?
894: Так, ну сообразно возрасту и ситуации. Правда, мне показалось, что большинство учеников восприняло смерть 1.
895: Как ученики сильно вас замучили, так ну, сообразно возрасту и ситуации. Правда, мне показалось, что большинство учеников восприняло смерть 1.
896: Классника острее, чем я ожидала, они совсем не такие чёрствые, как говорят, правда?
897: Его смерть поразила всех абсолютно.
898: Классника острее, чем я ожидала. Они совсем не такие чёрствые, как говорят. Правда, его смерть поразила всех абсолютно.
899: Kanye календула.
900: Вы не знаете, насколько страшно стоять у могилы ученика мальчишки, у которого ещё целая жизнь была впереди.
901: Профессор, и вы совсем не знаете, что же тогда?
902: Вы не знаете, насколько страшно стоять у могилы ученика мальчишки, у которого ещё целая жизнь была впереди, профессор, и вы совсем не знаете, что же тогда?
903: Случилось.
904: Я рассказал полиции все, что знал.
905: Случилось. Я рассказал полиции все, что знал.
906: Остаётся только ждать. Да, эстер, спускаюсь. Простите, жена.
907: Людвиг, не мог бы ты спуститься и помочь мне с сумками?
908: Остаётся только ждать. Людвиг не мог бы ты спуститься и помочь мне с сумками? Да, эстер, спускаюсь. Простите, жена я очень.
909: Спешу, людвиг, в машине ещё лежит несколько сумок. Мне надо уже ехать, слышишь?
910: Иду, вы пока осматривайтесь, и если вас все устроит, заселяйтесь. Иду, эстер.
911: Спешу, людвиг, Иду. Вы пока осматривайтесь, и если вас все устроит, заселяйтесь. В машине. Ещё лежит несколько сумок. Мне надо уже ехать. Слышишь? Иду, эстер.
912: Я опаздываю, будто ты не знаешь, что у меня сегодня семинар. Ты что, не слышал? Я опаздываю. Погреб да минералку в кладовую.
913: Прости, я показывал комнату коллеге. Я могу вас познакомить, как скажешь, картошку в
914: Я опаздываю, будто ты не знаешь, что у меня сегодня семинар. Прости, я показывал комнату коллеге. Я могу вас познакомить. Ты что, не слышал? Я опаздываю, как скажешь. Картошку в погреб да минералку в кладовую.
915: А мясо в морозилку сегодня ты ужинаешь 1. Я Иду с коллегами в ресторан после семинара. Что я сделаю, когда так много семинаров?
916: Снова, ты ведь почти не ужинаешь дома?
917: А мясо в морозилку сегодня ты ужинаешь 1. Я Иду с коллегами в ресторан после семинара снова. Ты ведь почти не ужинаешь дома? Что я сделаю, когда так много семинаров?
918: Аренда дирижаблей.
919: Простите.
920: Аренда дирижаблей, простите.
921: Бабуль, ох уж эти твои шуточки. Я звоню узнать, как ты устроилась.
922: Просто чудесно. Директор очень здорово придумал разместить меня прямо в доме профессора. Ну а ты как у тебя хорошая?
923: Бабуль, ох уж эти твои шуточки. Я звоню узнать, как ты устроилась. Просто чудесно. Директор очень здорово придумал разместить меня прямо в доме профессора. Ну а ты как у тебя хорошая?
924: Комната пораньше не сможешь.
925: Бабуль, комната отличная. Поговорим. Потом звонят из Праги. Что-то важное, наверное, через час на месте убийства. А, прости, похоже, разговор будет долгим. До встречи.
926: Комната, бабуль, комната отличная. Поговорим. Потом звонят из Праги. Что-то важное, наверное, через час на месте убийства, а пораньше не сможешь. Прости, похоже, разговор будет долгим. До встречи.
927: Пока.
928: Привет, кристинка. Да, хорошо доехал. Юношу нашли не на месте преступления. Согласно заключению экспертов, тело тащили по траве по направлению от осушенного пруда.
929: Группа крови жертвы совпадает с кровью на следах, которые нашли на скамейке у пруда становится ясно, что незадолго до своей смерти восемнадцатилетний Роман томанек либо сидел на этой скамейке, либо в следствии.
930: Защиты на неё упал, обнаруженная рядом палка со следами крови не является орудием преступления.
931: Чего они на нас пялятся? Давайте, идите. Никогда такого не было.
932: Они пялятся не на нас, а на тебя, а ты продолжай.
933: Чего они на нас пялятся? Они пялятся не на нас, а на тебя. Давайте, идите. Никогда такого не было. А ты продолжай. Да?
934: Так так зачем же убийце понадобилось тащить тело от осушенного пруда до этой дорожки, что должна была решить полиция, что именно бабуль школьник идёт мимо пруда домой от репети?
935: Это случайное разбойное нападение.
936: Так зачем же убийце понадобилось тащить тело от осушенного пруда до этой дорожки, что должна была решить полиция, что это случайное разбойное нападение? Именно бабуль школьник идёт мимо пруда домой от репетитора.
937: Преступник его останавливает, хочет ограбить, но ученик начинает защищаться все ясно частные занятия с одноклассниками у содомки, но он ушёл на полчаса раньше них.
938: Погоди-ка, репетитор.
939: Преступник его останавливает, хочет ограбить, но ученик начинает защищаться все ясно, погоди-ка, репетитор. Частные занятия с одноклассниками у содомки, но он ушёл на полчаса раньше них.
940: Показания обоих учеников подтвердили профессор с супругой форейт и франтишек Дынник у всех троих плохо со школьной успеваемостью, поэтому они договорились с профессоро.
941: И кто эти 2 ученика, Филипп?
942: Показания обоих учеников подтвердили профессор с супругой и кто эти 2 ученика Филипп форейт и франтишек Дынник, у всех троих плохо со школьной успеваемостью, поэтому они договорились с профессоро.
943: О частных занятиях. Это было 1, что в этом
944: Странного ничего, 4 свидетеля это убедительно, правда, я не понимаю.
945: О частных занятиях это было 1, что в этом странного? Ничего, 4 свидетеля это убедительно, правда, я не понимаю.
946: Почему профессор содомка согласился заниматься с учениками, которые едва не довели его до сердечного Приступа?
947: Точно. Это есть почти во всех показаниях одноклассников, что
948: Почему профессор содомка согласился заниматься с учениками, которые едва не довели его до сердечного Приступа, точно это есть почти во всех показаниях одноклассников, что?
949: Погибший вместе с форей том и демиком конфликтовал с профессором содомка, что же там такое случилось?
950: Знаешь, как мы это можем выяснить? Мы должны понять, что произошло тем вечером в доме профессора содомки.
951: Кофе, печенье, профессор, вы возвращаете меня в молодость. Наш учитель, когда давал нам частные уроки, тоже угощал нас печеньем и кофе с молоком. До сих пор помню этот запах.
952: А вы, учеников, угощаете кофе тот томанно, если бы он не ушёл раньше.
953: Чаем.
954: А вы, учеников, угощаете кофе чаем, тот томанно, если бы он не ушёл раньше.
955: То трагедии, быть может, и не случилось бы. Судьба это или случайность, простите, но на самом деле я пришла, чтобы сделать вам 1 предложение. Мне пришло в голову.
956: То в случае, если вы не хотите продолжать заниматься с форейтор и денаком, я бы с радостью вас заменила совершенно бесплатно, мне все равно по вечерам нечем заняться.
957: Эти ребята.
958: То в случае, если вы не хотите продолжать заниматься с форейтор и денаком, я бы с радостью вас заменила совершенно бесплатно. Мне все равно по вечерам нечем заняться, эти ребята.
959: Больше не хотят заниматься, к сожалению, они думают, что достаточно подготовлены к экзаменам.
960: А кто рассказал вам?
961: Про занятия. Ну так в школе все про них знают, тем более после трагедии.
962: А кто рассказал вам про занятия? Ну так в школе все про них знают, тем более после трагедии.
963: Женщина это Роман, дарованный для чтения мужчине, Роман, переплетённый драгоценной кожей, Роман, в котором не досчитать.
964: Страниц вы собираете любовную лирику, профессор.
965: Простите.
966: Страниц вы собираете любовную лирику, профессор, простите.
967: Я ужасно устал.
968: Да, бабуль, есть новости? Нет, я сейчас пишу письмо начальнику полиции. Почему звонишь? Что-нибудь нужно?
969: Нет, пока прощупываю почву. А что у тебя? Не скучаешь там?
970: Да, бабуль, есть новости? Нет, пока прощупываю почву. А что у тебя не скучаешь? Там? Нет, я сейчас пишу письмо начальнику полиции. Почему звонишь? Что-нибудь нужно?
971: Да, нужен протокол вскрытия. Мальчика сможешь достать? Конечно, встретимся на площади после уроков в 3. Ладно, а что ты пишешь начальнику?
972: Мне его пришлют, завтра пойдёт, что дело в надёжных руках.
973: Да, нужен протокол вскрытия мальчика. Сможешь достать мне? Его пришлют. Завтра пойдёт, конечно. Встретимся на площади после уроков в 3. Ладно, а что ты пишешь начальнику? Что дело в надёжных руках?
974: Надеюсь, сладких снов.
975: Пока.
976: Надеюсь, сладких снов пока.
977: Перед глазами у меня стоит твой образ, а думаю я лишь об 1 как бы мне намекнуть бабуле на то, что мы договорились совершить?
978: Кажется, теперь не все под контролем.
979: Я знаю смерть друга. Это тяжело. Если бы полиция могла выяснить хоть что-то нападение на мальчишку, у которого при себе не было ничего, кроме сигары. Так бывают же убийства без.
980: Забавы ради. Похоже, у маньяков странное чувство юмора ударить, а потом тащить его по траве. Это специально, чтобы запутать полицию. Они надеются, что лейтенант, которого поселили в гостинице на.
981: Площади разберётся, что и куда помощь из Праги, откуда ты все знаешь? Ничто не утаить от меня. Готов к экзаменам. Так, ну так вся фирма знает, что ты
982: Начнёшь работать после каникул, хочется, я не разочарую тебя.
983: Это гомосеки ясно как божий день у них club или как там их бордель называется прям рядом с тем местом они часто там ходят, я своими глазами видел, могу представить.
984: Не стал целоваться с 1, другой его огрел, и все, я тебе 1000 раз твердил он 1 из них, причёска это его, да и одежда, и он так следил за телом своим холёным. Да хватит в еде ковыряться.
985: Итак, протокол вскрытия из Праги в основном пиво и марихуана.
986: Посмотрим, что съел бедный мальчик перед смертью ни чая ни.
987: Итак, протокол вскрытия из Праги. Посмотрим, что съел бедный мальчик перед смертью в основном пиво и марихуана ни чая ни.
988: Итак, мы имеем 1 дополнительное занятие прямо в день смерти, а до этого конфликт в школе достаточно серьёзный. Ну да, за
989: Ничего такого.
990: Ничего такого. Итак, мы имеем 1 дополнительное занятие прямо в день смерти, а до этого конфликт в школе достаточно серьёзный. Ну да, за
991: Чем ему есть печенье и пить чай после всего этого, а местная полиция двигается.
992: К чему ты ведёшь? Бабуль ходит по кругу, как и мы.
993: Чем ему есть печенье и пить чай после всего этого? К чему ты ведёшь, бабуль? А местная полиция двигается, ходит по кругу, как и мы.
994: К сожалению, ну-ка посмотри, это профессор.
995: Мне кажется, он пришёл сюда не для того, чтобы купить кремовое пирожное.
996: Может быть, она его бывшая ученица, как только мы закроем это дело?
997: Кстати, а твоя девушка, когда представишь честно?
998: Может быть, она его бывшая ученица? Кстати, а твоя девушка, когда представишь, как только мы закроем это дело, честно?
999: А знаешь, что странно? У томанака не было подружки? Необычно в его возрасте. Ну?
1000: Может, он просто не любил об этом болтать, как ты?
1001: А знаешь, что странно? У томанака не было подружки? Необычно в его возрасте. Может, он просто не любил об этом болтать, как ты. Ну.
1002: И то тоже версия.
1003: Сейферт Ярослав Сейферт когда получил нобелевскую, прочтёте памятник чуме так нечестно, профессор, мы ещё не закончили эту тему, а вы уже начали спрашивать по ней. Спросите его.
1004: Например, про чапека он все про него знает ученик, которого я допущу к выпускному экзамену, должен знать хотя бы общие факты о таких поэтах, как сеферт.
1005: Хорошо. Так и быть, поменяю вопрос, чтобы доказать, что я справедлив. Карл чапок годы жизни, его основные произведения. Что с вами?
1006: Вам плохо, демик, плохо? Не знаю. Не падайте. Вы не заболели, кружится. Меня тошнит. Мне надо выйти. Я провожу его. Может позвать врача. Я присмотрю лучший способ 2 пальца.
1007: Рот и как огурчик, видимо, сосиски, не волнуйтесь за него, переборщили они с шутками.
1008: Если ты сейчас же не возьмёшь себя в руки, нам крышка. Нельзя же вести себя так подозрительно. Будь собой, веди себя как обычно. Расслабься, шути над всем подряд. Ты понял? Думаешь, мне легко себя контролировать? Смотри, как у меня руки.
1009: Дрожат, идиот. Я его вижу, как мы тащим его от скамейки. Надо в полицию рассказать им все, что случилось. Ты сдурел? Надо рассказать, так будет лучше. А как ты дальше Собира?
1010: Ешься держать за яйца содому, а я должен сдать чёртов экзамен. Понимаешь, должен. Я был даже готов зубрить билеты, только бы сделать отца счастливым. Но теперь то я ни за что не наверстаю.
1011: Потому что я сачковал все 5 лет. Выпей это, не бойся, я их сам принимал пачками. Что-то я не вижу эффекта представить себе не можешь, как старик взбеленится, если узнает, что я завалил.
1012: Ты.
1013: Потому что я сачковал все 5 лет. Выпей это, не бойся, я их сам принимал пачками. Что-то я не вижу эффекта ты представить себе не можешь, как старик взбеленится, если узнает, что я завалил.
1014: Но я не смогу больше, Филипп, я себя знаю. Я. Я хочу жрать, но не могу, хочу. Но меня выворачивает это из за тебя. Я ужасный трус. Тихо.
1015: Я что-нибудь придумаю.
1016: Что? Что? Опять что зател? Смотри, гомики и что? Да просто твой папаша как в воду глядел, когда сказал.
1017: Что Роман 1 из них?
1018: Я уж подумала привет от твоей бабули.
1019: Не бойся, милая.
1020: Я уж подумала привет от твоей бабули, не бойся, милая.
1021: Это мне прислали, видишь, это не от бабули, милая.
1022: Ты что, так и не понял, что тот пацан был геем?
1023: Это мне прислали, ты что, так и не понял, что тот пацан был геем? Видишь, это не от бабули, милая?
1024: Я уезжаю завтра утром, больше я не вынесу.
1025: 1 сегодня в прошлый раз, набилась целая квартира.
1026: Я из Праги помогаю.
1027: Можно мне взять их?
1028: Да все равно выброшу на свалку.
1029: Можно мне взять их? Да все равно выброшу на свалку.
1030: Только эту оставлю.
1031: Расскажи все, Филипп, не бойся, любые сведения помогут полиции, ведь так?
1032: Мама, мама, оставь нас.
1033: Вообще да.
1034: Мама, мама, оставь нас вообще, да?
1035: Мне нелегко говорить, ведь все же Роман был мне другом, лучшим другом.
1036: Но раз нужно расследованию, он прикасался как-то раз в душе после футбола и ещё в палатке, но прошу, не надо нигде об этом писать в конце Концов, он был отличным парнем.
1037: Это правда.
1038: Ну, однажды он сказал мне, что какие-то ребята пригласили его в свой клуб, он встречался там с ними пару раз. В последнее время его начало что-то пугать.
1039: Будто боялся, что узнают. Ну какой он? Ты что, все-таки дружил с гомосятиной? И понравилось тебе? Я эту голубую хрень тебе из башки выбью. Пап, я не такой какой.
1040: Ты врёшь мне, ради Бога. Оставьте его, пандемик. Отстаньте от него, твою мать. Открывай, открывай, или я изобью тебя.
1041: Да вы все тут проклятые гонщики, простите.
1042: Нетрадиционная ориентация томанака подтвердилась его лучшие друзья решили рассказать то, о чем тактично умалчивали до сих пор. Плюс анонимное послание.
1043: Несомненно, они думают, что нашли гениальное решение.
1044: Нетрадиционная ориентация томанака подтвердилась его лучшие друзья решили рассказать то, о чем тактично умалчивали до сих пор. Плюс анонимное послание несомненно, они думают, что нашли гениальное решение.
1045: К чему ты клонишь, бабуль? Раз ты так уверена, то я пойду и проверю.
1046: Бьюсь об заклад в том клубе, ни о каком романе никогда не слышали. Нет, нет, нет, я тебя туда не пущу.
1047: К чему ты клонишь, бабуль? Бьюсь об заклад в том клубе. Ни о каком романе никогда не слышали. Раз ты так уверена, то я пойду и проверю. Нет, нет, нет, я тебя туда не пущу.
1048: Так.
1049: Я пани Тумова, соцзащита населения. Я пришла поговорить с вами о нравственности, некоторые родители жаловались, что их сыновей специально заманивают в этот клуб.
1050: В чем дело?
1051: Я пани Тумова, соцзащита населения. Я пришла поговорить с вами о нравственности. В чем дело? Некоторые родители жаловались, что их сыновей специально заманивают в этот клуб.
1052: Причём, даже если им не исполнилось и 16, ну, знаете, ни у кого же на лбу не написано, сколько ему на самом деле лет, например.
1053: Бы никогда не пустил сюда ребёнка, я же не чокнутый.
1054: Причём, даже если им не исполнилось и 16, я бы никогда не пустил сюда ребёнка. Я же не чокнутый. Ну, знаете, ни у кого же на лбу не написано, сколько ему на самом деле лет, например.
1055: Смотрите, этот прошёл, собственно, именно о нём я и хотела с вами поговорить. Вы знаете его?
1056: Нет, панни, но если бы он захотел посетить наше заведение, я бы пустил.
1057: Смотрите, этот прошёл. Собственно, именно о нём я и хотела с вами поговорить. Вы знаете, его нет, панни, но если бы он захотел посетить наше заведение, я бы пустил.
1058: Ведь ему есть 18, в самом деле, так жаль, такого хорошенького приняли бы с радостью.
1059: Так вы настаиваете, что этот молодой человек никогда не посещал ваш клуб? Следите за свои?
1060: Ведь ему есть 18, так вы настаиваете, что этот молодой человек никогда не посещал ваш клуб? В самом деле, так жаль такого хорошенького приняли бы с радостью следите за свои.
1061: Языком или мне придётся пригласить вас к себе, в смысле к себе в кабинет?
1062: Так хорошо сработано пани Тумова.
1063: Итак, тот Роман никогда не был в этом клубе после стольких лет практики я прекрасно разбираюсь в интонациях он не лгал.
1064: Ты веришь словам бармена? Правда думаешь, что смерть?
1065: Итак, тот Роман никогда не был в этом клубе. Ты веришь словам бармена? После стольких лет практики я прекрасно разбираюсь в интонациях. Он не лгал. Правда, думаешь, что смерть?
1066: Томанака на совести детей, что они убили его, потом тащили им это все зачем скрывают что-то?
1067: Я не говорю, что они убили, я говорю, что отвлекающий манёвр это их дело, да, либо свои дела.
1068: Томанака на совести детей, что они убили его, потом тащили им это все. Зачем? Я не говорю, что они убили. Я говорю, что отвлекающий манёвр, это их дело. Скрывают что-то, да, либо свои дела.
1069: Либо чьи-то разве не странно, что они пришли к профессору прямо в дом за домашним заданием в 9 вечера, то пазл начинает складываться.
1070: Время смерти.
1071: Либо чьи-то. Разве не странно, что они пришли к профессору прямо в дом за домашним заданием в 9 вечера точное время смерти томанака пазл начинает складываться.
1072: Хотя некоторых кусочков этой загадки все ещё недостаёт.
1073: Я снова просмотрел показания одноклассников. 1 девушка заметила, что демик странно себя ведёт со смерти томанака, все время молчит, 1 не видится с ней, хотя.
1074: Хотя некоторых кусочков этой загадки все ещё не достаёт, я снова просмотрел показания одноклассников. 1 девушка заметила, что демик странно себя ведёт со смерти томанака, все время молчит, 1 не видится с ней, хотя не.
1075: Дружат и какова Капкова?
1076: Как её зовут?
1077: Дружат и как её зовут, какова Капкова?
1078: Если вам бумага фан форейт.
1079: Нужна ещё.
1080: Если вам нужна ещё бумага фан форейт.
1081: Она перед вами.
1082: Спасибо, что напомнили, а то я совсем её не заметил.
1083: Она перед вами, спасибо, что напомнили, а то я совсем её не заметил.
1084: Какова? Соберите все работы и принесите их в мой кабинет.
1085: Ты как?
1086: Да.
1087: Ты как? Да.
1088: Куда положить добра?
1089: На стол будь.
1090: Куда положить на стол? Будь добра.
1091: Спасибо. Скажи мне, форейт всегда так выпендривается и на других уроках. Кажется, с романом они были той ещё парочкой с франтой.
1092: Это было трио.
1093: Спасибо. Скажи мне, форейт всегда так выпендривается и на других уроках. Кажется, с романом они были той ещё парочкой. Это было трио с франтой.
1094: Но с тех пор, как умер Роман, франта, изменился, сидит, молчит, глазеет в пустоту я слышала, что у них был конфликт с профессором содомой это все Филипп франта, и Роман просто подпевалы.
1095: Дразнили, смеялись, но с филиппом им не сравниться, но с профессором они дружат, он даже допустил их к выпускному экзамену, хотя изначально не собирался.
1096: Значит, допустил к экзамену.
1097: Когда я размышлял о вашей 1 профессии, мне было вас немного жаль, знаете, всю жизнь проработать самым злым, что есть в человеческой природе.
1098: Это вообще возможно?
1099: Беспристрастно судить о степени вины.
1100: Именно к этому я стремилась всю свою жизнь, но, оглядываясь назад, я понимаю, что делаю почти тоже самое, что и вы, что такое решение Присяжных приговор суда.
1101: Оценка деятельности преступника. И какую же оценку вы бы поставили убийце того ученика? Моя оценка будет жёсткой, пусть и старомодной, на виселицу его.
1102: Жаль, у мальчика не было оружия, он бы защитился. Говорят, он был хиленьким и.
1103: Так вы не видели его? Но ведь все трое ходили на вечерние занятия. Трое да двое троих точно не было даже в тот вечер.
1104: Нет, мальчик пришёл, просто он немного.
1105: Так вы не видели его? Но ведь все трое ходили на вечерние занятия. Трое да двое. Троих точно не было. Даже в тот вечер. Нет, мальчик пришёл просто он немного.
1106: Опоздал, так как он ухаживает за матерью, ему нужно было сходить в магазин, и он ушёл пораньше.
1107: Как научной сотруднице и любительнице точности. Позволь мне, милый людвиг, настаивать на своих словах.
1108: Опоздал, так как он ухаживает за матерью. Ему нужно было сходить в магазин, и он ушёл пораньше как научной сотруднице и любительнице точности. Позволь мне, милый людвиг, настаивать на своих словах.
1109: Звонили только 2 ученика если 3 пришёл позже, значит, я либо крепко спала, либо он не звонил. И все же я настаиваю, что человек, который таким зверским способом убил школьника, заслуживает только казни.
1110: Я считаю, что невозможно беспристрастно судить любого преступника, ведь нельзя не брать в расчет психическое состояние, в котором находился виновник.
1111: Я думаю, что действующая шкала тяжести преступления совершенно непригодна.
1112: Люди, которые потеряли веру в правосудие, так говорят.
1113: Я думаю, что действующая шкала тяжести преступления совершенно непригодна люди, которые потеряли веру в правосудие, так говорят.
1114: Напротив, дорогая коллега, лишь в правосудие я верю до сих пор. Лишь Вера в правосудие подкрепляет веру в правоту моих действий.
1115: Кто прав, я бы их знал, если бы так же часто был на семинарах, как ты.
1116: Не может быть слабым, мы знаем, людвиг, ещё истины для разнообразия.
1117: Кто прав, не может быть слабым. Мы знаем, людвиг, ещё истины для разнообразия. Я бы их знал, если бы так же часто был на семинарах, как ты.
1118: Спасибо, не представляю, как можно смотреть на эти вкусности с утра до самого вечера. Это же такая пытка. Я бы не выдержала.
1119: И съела все. А вы думаете, что я делала? Конечно, до определённого времени определённого. Ну-ка, угадаю.
1120: Женщина это Роман, дарованный для чтения мужчине, Роман, переплетённый драгоценной кожей, Роман, в котором не досчитать страниц ирже сухи, видите ли.
1121: Я работаю вместе с профессором содомой, и мне показалось. В общем, я беспокоилась о нём, так сказать, и решила найти вас. Но стихи.
1122: Я думала, только мы вдвоём знаем о них. Простите, что лезу в ваши дела. Но эти стихи, правда, нельзя было не заметить. Они лежат на пианино, и он на них все время смотрит.
1123: Понимаете, я снимаю комнату у профессора. Он просто прекрасный человек. Да, замечательный, но, к сожалению, не все ценят его заслуги. Особенно молодёжь вообще не ценит.
1124: Мы никогда не смели так себя вести в присутствии учителей. Не хочу показаться злопамятной, но, мне кажется, их надо хорошенько наказать. А что они сделали? Фотографировали нас?
1125: Я делюсь этим с вами, потому что вижу, что вам совсем не безразлично происходящее, боже мой, так стыдно. Они вас сфотографировали в некой.
1126: Деликатной ситуации, не просто деликатной, откровенной, караулили нас на крыше, а вы знаете, кто нет, но их трое было и точно.
1127: Студенты ржали, как кони полоумные трое, вы сказали.
1128: Простите меня за беспокойство, не могли бы вы мне дать мобильные номера фрейта и дымока?
1129: Я слушаю.
1130: Простите меня за беспокойство, я слушаю, не могли бы вы мне дать мобильные номера фрейта и дымока?
1131: Вы подозреваете форе та с демиком?
1132: Считайте, номера уже у вас.
1133: Смеётесь, скоро будет не до смеха, пан фуры на моих уроках ваша мать.
1134: Простите, матери не здоровилось с утра, может, случилось что-то?
1135: Смеётесь? Скоро будет не до смеха, пан фуры на моих уроках, простите, матери, не здоровилось с утра. Может, случилось что-то, ваша мать?
1136: Болела. Это серьёзный повод. Надо срочно перезвонить. Ладно, тогда вы заберёте свой телефон после урок.
1137: Благодарю, это лишнее, ей уже наверняка полегчало.
1138: Болела. Это серьёзный повод. Надо срочно перезвонить. Благодарю. Это лишнее. Ей уже наверняка полегчало. Ладно, тогда вы заберёте свой телефон после урок.
1139: Ну, так будет мне долго ждать.
1140: Телефон есть?
1141: Отлично. Лучше любого детектива. А что мы будем искать?
1142: Телефон есть? Отлично. Лучше любого детектива. А что мы будем искать?
1143: В телефоне потрясающая работа, пан, не могли бы вы проследить, чтобы никто случайно не зашёл в учительскую? Мне придётся выйти. Прошу вас, я никому не скажу.
1144: Хотела бы я знать.
1145: В телефоне, хотела бы я знать, потрясающая работа, пан, не могли бы вы проследить, чтобы никто случайно не зашёл в учительскую? Мне придётся выйти. Прошу вас, я никому не скажу.
1146: Я не сомневаюсь, но нам необходимо, конечно, сейчас.
1147: Как старая сплетница, быстрее открывай галерею фотографии.
1148: Что-то не так, коллега. Все ещё сомневаетесь в правильности моего решения? Нет, сейчас проверяю. Довольно интересная разработка. Студентам она очень понравилась, но я все же
1149: Сторонник традиционных методов, когда есть компьютер, зачем вытягивать билеты из кучи со стола? Выбор компьютера это выбор времени. Мы должны, коллега, подать пример остальным школам нет.
1150: Внутрь нельзя, посетители.
1151: Надо же, я бы.
1152: Скопируй все на диск и перешли фотографии мне.
1153: Да.
1154: Как ты не понимаешь? Она пришла, заказала пирожное и начала говорить со мной. Я бы не сказала тебе, но мы же договорились, что у нас не будет тайн друг от друга. Я бы никому не рассказала о наших отношениях, но она знала про наши стихи.
1155: Оно кто?
1156: Допрашивайте мою ученицу в школе, потом мою подругу.