0: 10 лет назад.
1: Отец на все пойдёт ради сына. Твоя мать этого не понимала. Она видела в тебе чудовище. Я же видел потенциал. Тот, кто ограбил тебя, лишился глаза.
2: Тот, кто назвал чокнутым языка, но сегодня я привёл тебя сюда из щедрости или любви, нет, чтобы империя не умерла со мной, чтобы моё наследие Жило.
3: Потому что главное это отец и сын. Есть 1 дело, которое я могу доверить лишь тебе. Наши деньги охраняли мои лучшие люди. И все же доминик торетто их прикарманил. Я убью Доминика торетто. Я.
4: Убью их. Всех убьёшь, проявишь милосердие. Нет, сынок, смерть это слишком малая плата за страдания. Торетто должен страдать.
5: Рио-де-Жанейро. Военная полиция.
6: Что ж, за дело. Очень скоро наша семья станет самой влиятельной в стране. Можем начинать.
7: Что происходит? Они крадут, сет.
8: Они крадут сейф, что safe.
9: Твою мать, главное не упусти.
10: С моста никуда не денутся, их слишком много. У нас ничерта не выйдет. У нас нет, а у тебя? Да я тебя не оставлю. Держись плана. В этом и был план.
11: И куда теперь?
12: Что он делает?
13: Давай.
14: Форсаж 10.
15: Los angeles наши дни.
16: Молодец. Я мог и лучше би мастерами не рождаются. Нужно верить в себя. Запомни сегодняшний урок, найди линию, почувствуй машину и взлетай.
17: Бояться это нормально. Иногда страх это лучший учитель. Я не боялся. Все иногда боятся. Ты нет, ты ничего не боишься.
18: Нам пора, прабабушка уже прилетела и готовит свои знаменитые мадурос, надо успеть домой раньше дяди Рома, вот чего стоит бояться.
19: Take me back to the people.
20: Ты столько времени был покойником. Пора возвращаться к жизни. Вот твой новый профиль. Не благодари, подожди пару дней сразу. Вряд ли кто совпадение. Ух ты, покажи.
21: Да не надо мне это, напишет. Чего?
22: Ты столько времени был покойником. Пора возвращаться к жизни. Да не надо мне. Это вот твой новый профиль. Не благодари, подожди пару дней сразу. Вряд ли кто напишет. Чего совпадение. Ух ты, покажи.
23: Фотку в профиле. Когда последний раз, девушка? Там просто видео.
24: Да там куча фильтров. Погоди. Нет, нет.
25: Нет, я сяду с тобой. Ладно, ну, дрифтовал. Ага, вот бы ты видела. Было так круто, мам, a.
26: Фотку в профиле, да, там куча фильтров. Когда последний раз, девушка, стоп, погоди. Нет, нет, нет, я сяду там просто видео. Ладно, ну дрифтовал. Ага, вот бы ты видела, было так круто. Мам, эй, эй.
27: Emily, я умираю с голоду. Идите сюда. Я хочу обнять каждого члена этой семьи. О, попробуйте основное блюдо. Я.
28: Кожа Вон лезла, а теперь минуточку внимания. Абуэлита хочет кое-что сказать, глядя на эту.
29: А вот и бананы.
30: Прикрыли хлеборезки.
31: Кожа Вон лезла, а вот и бананы. А теперь, минуточку внимания. Абуэлита хочет кое-что сказать. Прикрыли хлеборезки, глядя на эту.
32: Потрясающую семью. Я испытываю невероятную гордость и уверена, что мой сын, твой отец, тоже сейчас гордился бы, если бы был с нами. Я знаю, что вам пришлось не.
33: Легко вы столкнулись с несправедливостью, и все же вы здесь, несмотря на сложности, вы создаёте это удивительное нас.
34: Наследие, которое будет передаваться поколениями, и никто не сможет его отнять ни сейчас, ни в будущем.
35: Роман, агентство Назначило тебя главным, а ты обещал, что я буду рулить. Слушай, в 1 очередь мне нужен твой такого от романа.
36: Новая Настя, осторожнее, мозг пирса я не ожидал.
37: Новая Настя, осторожнее, Роман. Агентство Назначило тебя главным, а ты обещал, что я буду рулить. Слушай, в 1 очередь мне нужен твой мозг. Такого от романа пирса я не ожидал.
38: Расскажи мне ещё раз в
39: Подробностях. Ладно, проверил все чётко, само собой чётко.
40: Агентству дали наводку на краденную военную технику. Завтра по Риму повезут квантовый компьютерный чип нового поколения, а нам надо его украсть, инфу романа я.
41: Расскажи мне ещё раз в подробностях. Ладно, агентству дали наводку на краденную военную технику. Завтра по Риму повезут квантовый компьютерный чип нового поколения, а нам надо его украсть. Инфу романа я проверил все чётко, само собой, чётко.
42: Ведь это же Рим. А Роман да это как провернуть ограбление. На что ты знаешь о Риме, что там есть папа? Лучше объясни, *** нам сдались игрушечная машинка золотой ламборгини и 12 цистерн веселящего Газа?
43: Римлянин моём заднем дворе. Все.
44: Ведь это же Рим. А Роман римлянин. Да, это как провернуть ограбление на моём заднем дворе. Все, что ты знаешь о Риме, что там есть папа, лучше объясни, *** нам сдались игрушечная машинка золотой ламборгини и 12 цистерн веселящего Газа?
45: Я в деле вижу мозгов тебе явно не хватает.
46: Я слежу за тобой, слышь и ни слова не говори это неуважение прекращать.
47: Молчи, молчи, ладно, знаете, что? Пора сейчас же.
48: Я в деле вижу мозгов тебе явно не хватает. Я слежу за тобой. Слышь? И ни слова не говори. Молчи, молчи. Ладно? Знаете, что это неуважение. Пора прекращать сейчас же.
49: Это, это так. Я.
50: Я, ну, назовём, тренирую свой лидерский голос.
51: Это я. Ну, назовём это так, я тренирую свой лидерский голос.
52: Думаешь, ты самый? Я ожидал от тебя?
53: Умный? Да ты никак за мной следишь? Что это за старое корыто? Даже без инжектора, куда большего. Дом. Мы собираем её вместе с би. Карбюратор учит его слушать. В наши дни этого уже никто.
54: Думаешь, ты самый умный? Да ты никак за мной следишь? Что это за старое корыто? Даже без инжектора? Я ожидал от тебя куда большего дом. Мы собираем её вместе с би. Карбюратор учит его слушать. В наши дни этого уже никто.
55: Кто не умеет, ты поосторожнее, а то к 12 годам он обставит нас всех вместе взятых. Так в этом и смысл. Верно передать знания молодому лучшему поколению. Это правда, это.
56: Отцовство много воды утекло с тех пор, как мы угоняли бензовозы, в это точно непростые были времена, славные были времена.
57: Доминикане.
58: Отцовство много воды утекло с тех пор, как мы угоняли бензовозы в доминикане, это точно непростые были времена, славные были времена.
59: А вы я, пожалуй, пойду.
60: У вас собрание. Простите, я. Я не хотел мешать. Роман хочет руководить операцией, как я.
61: А вы у вас собрание? Простите, я. Я не хотел мешать. Я, пожалуй, пойду. Роман хочет руководить операцией, как я.
62: Могу ему отказать, но без тебя я их в Рим не отпущу. Лос бандальеро навеки, лос бандальеро навеки.
63: Ты чтишь его память?
64: Пока мы в твоём сердце, ты не собьёшься с пути.
65: Ты будешь лучше меня.
66: Ты ждёшь кого-то?
67: Тебя.
68: Бей, заснул ты с каждым днём прекраснее, он уже там.
69: Угу.
70: Бей, заснул. Угу. Ты с каждым днём прекраснее. Он уже там.
71: Нет, будет.
72: Но обязательно.
73: Нет, но обязательно будет.
74: Сегодня, когда мы катались.
75: Он сказал папа, ты ничего не боишься, но я боюсь боюсь потерять.
76: Да.
77: Он сказал папа, ты ничего не боишься, но я боюсь, боюсь потерять сына.
78: Или жену.
79: Этому не бывать.
80: Если все время смотреть в зеркало заднего вида, кое-что упустишь, что вечность и этот момент.
81: Я и сама не ожидала.
82: Я 100 раз представлял, как убиваю тебя. В прошлый раз нас разделяли 15 сантиметров бронированного стекла и охрана с оружием. Я не мог добраться до тебя. А теперь могу лучше выслушай моё последнее слово.
83: Нет.
84: А ты выслушала слово елены, прежде чем убить её, не наводит на мысль, что у меня есть веская причина. Быть здесь, может, единственное, что важно.
85: Малыш би гость, ты знаешь, что делать?
86: Проснись, милый, у нас незваный.
87: Малыш би, проснись, милый, у нас незваный гость, ты знаешь, что делать?
88: Что тебе нужно? Выкладывай.
89: Сегодня я встретила дьявола, я всегда думала, что дьявол это я. Это такое. Он сам явился ко мне.
90: Разочарование.
91: Сегодня я встретила дьявола. Я всегда думала, что дьявол это я. Это такое разочарование. Он сам явился ко мне.
92: Хорошо без тока.
93: Говорят, что перед смертью вся жизнь проносится перед глазами это правда.
94: Начнём с того, у тебя 3 секунды, я здесь.
95: Люди, всю жизнь вопрос говори, зачем пожаловала, пока не истекла кровью на моём ди.
96: Ищут ответ на диване.
97: Начнём с того, кто ты такой. Люди всю жизнь ищут ответ на этот вопрос. У тебя 3 секунды. Говори, зачем пожаловала, пока не истекла кровью на моём диване. Я здесь, потому.
98: Потому что враг моего врага.
99: Это ты, я человек без имени, оно не важно. Мы с тобой здесь по 1.
100: Причине, да.
101: Потому что враг моего врага это ты, я человек без имени, оно не важно. Мы с тобой здесь по 1 причине, да?
102: Торт нет страдания.
103: Хочешь убить дома? Занимаю очередь.
104: Нет, нет, смерть это слишком малая плата за. Но мне нужна помощь. Твои игрушки, техника.
105: Торт хочешь убить? Дома? Занимаю очередь? Нет, нет, нет, смерть это слишком малая плата за страдания. Но мне нужна помощь. Твои игрушки, техника.
106: Твои люди. Работаю 1 ты, я говорил.
107: Либо ты со мной, либо против увидишь смерть всех, кого любишь, говорил не с тобой.
108: Я всегда все, кого я люблю перед тобой, ты думал использовать против меня мой же ход, я.
109: Твои люди, либо ты со мной, либо против. Я всегда работаю 1. Ты увидишь смерть всех, кого любишь, все, кого я люблю перед тобой. Ты думал использовать против меня. Мой же ход. Я говорил не с тобой, я говорил.
110: Easycom, отцом кевина. Кто же это?
111: Амиром.
112: Easycom амиром, отцом кевина кто же это?
113: Милые детки.
114: Им всем есть что терять, кроме этого убитого.
115: Милые детки, им всем есть что терять, кроме этого убитого.
116: У него даже кота не было, всем остальным я предлагаю выбор или я, или ты хочешь.
117: Захватить мир.
118: А я наказать.
119: Я этого не.
120: Забуду. Никто не
121: Я этого не забуду, никто не забудет.
122: Мне нужен тот, кто умеет с этим обращ. Все за мной, вы в курсе?
123: Ботаны, вы в курсе, что делать, если хотите увидеть своих близких?
124: Мне нужен тот, кто умеет с этим обращаться. Ботаны все за мной. Вы в курсе, что делать, если хотите увидеть своих близких? Чао.
125: Убить её? Черт, вы думали, я вам правда доверяю?
126: В наши дни так сложно найти надёжных людей.
127: Грядёт война, каждый выбрал свою сторону, всех, кого ты любишь, ждёт смерть.
128: - 3 литра обычно с таким не живут. Её повезли в нашу тюрьму, но может не доехать. Она сказала правду. Перестрелка и правда была, и её техника исчезла. У кого-то теперь есть целый электронный арсенал. Ты предупредил своих?
129: Крови.
130: - 3 литра крови обычно с таким не живут. Её повезли в нашу тюрьму, но может не доехать. Она сказала правду. Перестрелка и правда была, и её техника исчезла. У кого-то теперь есть целый электронный арсенал. Ты предупредил своих?
131: Mie и brian в укрытии. Я не могу связаться с романом теджен Рамзи и ханом. Знаете, где они могут быть?
132: В Риме, на твоём задании, но у нас нет задания в Риме подстава, твою ж нам надо в Рим за мной.
133: Сынок, мы с тобой продолжим уроки вождения, даю слово.
134: Чтобы не случилось, а я всегда держу обещание, иди наверх.
135: Я че то не понял, мы спецом спланировали ограбление так, чтобы я не оказался за рулём. Чем быстрее мы заберём чип из грузовика, тем быстрее начнётся твоя дойче.
136: Роман, конвой почти на позиции, где тебя носит, ты должен был устроить помеху. Римский Роман уже на месте сияют, так что глазам больно. Это же моё задание. Да, мы прекрасно помним, что твои.
137: Потому что никто другой не посадил бы хана альфа ромео. Мы бы уже были на месте, если бы не этот передвижной форт нокс. Ты хоть знаешь, что у него под капотом? Это тачка. Огонь. Старушке не хватает.
138: Мощности, зато она манёвренная, хоть у ламборгини мотор v 10 с двойным турбонаддувом альфа лучше приспособлена для такого ландшафта, что а, ну да, я тоже шарю, выходи.
139: За меня как мало тебе надо. Ни 1 из твоих игрушек не может достучаться до романа нет связи ни по мобиле, ни по мейлу, ни по СМС. Глухо. Я
140: Свайпнул Ханов право в приложении. Тот, кто отправил их на это псевдо задание постарался, чтобы мы их не предупредили. Ищите они рядом внимание, всем начинаем вперёд.
141: На позиции минитест пошёл. Стоп, стоп, погоди, мини теж. Ты о чем? Рома, давай, давай, гони. Мы так не договаривались. Ты же хотел погонять, вот ты за рулём.
142: И ничего, его вообще взял, чтоб ты знал, у мини теджа мозгов больше, чем у
143: Чего смешного? Где?
144: И ничего смешного. Где ты его вообще взял, чтоб ты знал? У мини теджа мозгов больше, чем у тебя.
145: Ослепил их сзади с дороги дамочки, нам сейчас не до молитв, пора блистать.
146: На месте я за рулём. Нас заперли машиной, управляют с пульта. Удачи.
147: И раз, и 2, и.
148: Твою мать, что случилось? Чуток переборщил. Да готовы.
149: Потрясающе. Ну, скузи, они угоняют грузовик, да? Причём с нами. Мне сообщили, что у форума было 2 взрыва.
150: Это они готовы. И стоп. Ты слышишь, что это за хрень? Без понятия.
151: Твою мать, тут здоровенная бомба. Что бомба? Роман? Ты говорил здесь чипы для суперкомпьютера, а тут вместо чипов бомба. Что, если она взорвётся? В каком смысле, если она взорвётся?
152: От 7 Холмов Рима останется 2 разрушенный город, куча трупов. Чувак, это же бомба. Мы сейчас будем, ладно? Что ещё взорвать?
153: Ватикан. Ладно, легко гореть вам в аду. Вон их грузовик. Слава Богу, дом. Ух ты.
154: Кто приехал как раз вовремя до меня? Выруби шифрованную связь Рамзи. Нами управляют с пульта в кузове бомба. Это тм 79 подводная нейтронная бомба. Нашёл.
155: Её можно обезвредить, но не дистанционно. Надо делать это своими руками. Вам надо остановиться. Прости, капитан америка, этому не бывать быстрее. Грузовик разгоняется. Надо заблокировать.
156: Я перекрою дорогу граните, пристегнитесь.
157: Дагони вперёд меня зажали. Добр? Ну давай, шустрый.
158: Верёвка для белья не объедем, так перепрыгнем.
159: Твою мать, грузовик сейчас полетит с холма. Надо врезаться в него. Надо что?
160: Прости меня, золотко моё.
161: Не останавливается дом, бомба вывалилась. Всем отойти подальше. Я разберусь. Нет, мы разберёмся.
162: Лети.
163: Они уже террористы, их фото уже переданы властям отлично. Боб хочет обезвредить мою бомбу вечно все не слава Богу, ваши никуда не уходите.
164: Надо убить того, кто родные все ещё у меня.
165: Они уже террористы, их фото уже переданы властям отлично. Боб, надо убить того, кто хочет обезвредить мою бомбу. Вечно все. Не слава Богу, ваши родные все ещё у меня. Никуда не уходите.
166: Bonjour, на дома прекрасно.
167: О, вот и он наш главный лидер, Роман пирс. Посмотрим, как ты справишься. Давай.
168: Я вижу этого урода, я за ним.
169: Сейчас рванёт.
170: Никто, младший твой выход. Давай.
171: Я уже почти.
172: Машины там.
173: Надо срочно заглушить связь. Да, понял, понял. Лети, не теряй его. Я зафиксирую твою локацию и буду передавать помехи через твой телефон. Так мы сможем.
174: Выиграть время.
175: Вы там скоро? Я не могу вечно висеть у него на хвосте. Ранни это река глубокая, тибор 18 метров. Думаю, вода сможет приглушить взрыв уменьшит его мощность.
176: Нет сигнала.
177: Я его упустила, он ушёл. Блин, он вне зоны досягаемости. Сигнал больше не заглушить. Плохие новости, дом, я снова активировано.
178: Полминуты на спасение Римма дом он активировал бомбу, но ты уже почти у реки.
179: 15 секунд. Дом, дом. Послушай меня, ватикан, в радиусе взрыва. Уходи оттуда. Ты сделал все, что мог, и ещё не все.
180: Так, 4, 3.
181: 2, 1.
182: Твою мать.
183: Что мы наделали?
184: Это судьба. Я сделаю так, чтобы ты страдал. Найди меня. Твои мучения только начинаются до скорого. Дом, срочные новости.
185: Что в столице Италии прогремел мощный взрыв, секретное военное оружие, некоторые здания в ватикане были повреждены, сообщения о жертвах не поступало.
186: Только что в столице Италии прогремел мощный взрыв, секретное военное оружие, некоторые здания в ватикане были повреждены, сообщения о жертвах не поступало.
187: Власти.
188: Полагают, что террористическая группировка из 5 человек эти 5 человек, во главе которых стоит доминик торетто, штаб квартира агентства.
189: Власти полагают, что террористическая группировка из 5 человек эти 5 человек, во главе которых стоит доминик торетто, штаб квартира, агентства, органы работают сообща.
190: Чтобы разыскать и задержать. Простите, сэр, не знаю, как она здесь оказалась. Просто стащила ваш бейдж. Вот возвращаю. Спасибо. К нам пожаловала. Даже не знаю, как назвать. Мисс никто. Младшая. Можешь называть меня по имени, как я слышал.
191: Tess, ты вела дела в Дамаске. Думаешь, можно просто прийти сюда, раз твой отец легенда. Должен же хоть кто-то выступить на стороне защиты. В Риме произошла чудовищная катастрофа. К счастью, жертв немного, но последствия ужасны. А что, по твоему?
192: Случилось в Италии о экскурсии свежие спагетти, кража гигантской бомбы. Да ладно, эймс, ты сам знаешь, что это чушь полегче. Никто младший не у дела. Где твой отец. Неизвестно. Перед тобой новый босс. Взгляни.
193: Los angeles 2001 никому неизвестные местные стритрейсеры становятся угонщиками, начинают заниматься контрабандой, организацией побегов, грабят поезда, если это можно сделать на тачке, они делают надо на.
194: Нарушить законы Бога и гравитации делают дважды. Сам сочинял. Впервые мы обратили на них внимание в rio, когда они ограбили наркобарона эрнана, рейса, бросив тело на мосту. Мой предшественник мистер никто.
195: Потенциал и взял их на работу не в штат. Конечно, они выполняли задания в Абу-Даби, Токио, Лондоне, Нью-Йорке, Тбилиси. По мне, так давно надо было отказаться от них, но все не так просто. У них свой метод подкупать людей во
196: Брайан Оконнор, Елена нивес, люк хоббс. Все становятся членами семьи. Это какая-то секта на тачках, даже папочка тест туда влип, мистер никто. То есть мы можем продаться за барбекю и бутылку пива или
197: Что-то, что они преступники. Рим был вопросом времени. Они украли сотни миллионов долларов. И как минимум 1 атомную подлодку. Вопрос в том, почему мы тянули до сих пор, эти люди делали за нас всю гря.
198: Разную работу по приказу агентства они спускались в ад и возвращались с Римом. Все не так просто. Уверена, это они так и есть. Агентство выше всего этого и гораздо умнее мы должны поддержать дома и его семью.
199: Это меньшее, что мы.
200: Можем, тогда и нам самим придётся. Последствия будут непредсказуемы.
201: Нелегко.
202: Это меньшее, что мы можем, тогда и нам самим придётся нелегко, последствия будут непредсказуемы.
203: Я запрашиваю. Нужно любым способом. Похоже, большинство за
204: Полный карт бланш покончить с кланом тарантас.
205: Что ты делаешь?
206: Я запрашиваю полный карт бланш. Нужно любым способом покончить с кланом тарантас. Что ты делаешь? Похоже, большинство за.
207: Я твой прямой начальник, мне глубоко *** на их добрые души, и я ненавижу барбекю. Ты знаешь, я легко снесу любую преграду, так что не стой у меня на пути.
208: Ладно, у меня свой путь.
209: Падёт Рим. Это не римские каникулы, а ты не грегори пёк.
210: Падёт и весь мир.
211: Падёт Рим, падёт и весь мир. Это не римские каникулы, а ты не грегори пёк.
212: Где моя семья?
213: Команда залегла на Дно, пока им ничего не грозит, но лейти забрали кто забрал агентство? А ты у нас теперь самый разыскиваемый преступник во всем мире.
214: Где моя семья? Команда залегла на Дно, пока им ничего не грозит, но лейти забрали. Кто забрал агентство? А ты у нас теперь самый разыскиваемый преступник во всем мире.
215: Тот, кто это устроил, определённо хочет рассорить тебя с агентством и разлучить с семьёй. Попробуешь с ними связаться, тут же отследят. Никто для этого нужен маг или медиум. Мистер никто бесследно исчез.
216: Передай сообщение мистеру.
217: Тот, кто это устроил, определённо хочет рассорить тебя с агентством и разлучить с семьёй. Попробуешь с ними связаться, тут же отследят. Передай сообщение мистеру никто для этого нужен. Маг или медиум. Мистер никто бесследно исчез.
218: Ты просто передай, что я любитель бельгийского, у меня сообщение для тебя весь мир в огне, а ты снова ломишься прямо в горящий дом, чтобы всех спасать. Но однажды этот дом может.
219: Места он знает.
220: Ты просто передай, что я любитель бельгийского места. Он знает у меня сообщение для тебя весь мир в огне, а ты снова ломишься прямо в горящий дом, чтобы всех спасать. Но однажды этот дом может.
221: Рухнуть на тебя. Я просто должен защитить людей. Знаешь, почему у гладиаторов не было Семей? Почему они знали, что каждый день
222: Меня не страшит смерть, которых люблю.
223: Рухнуть на тебя? Меня не страшит смерть. Я просто должен защитить людей, которых люблю. Знаешь, почему у гладиаторов не было Семей? Почему они знали, что каждый день
224: Может стать последним, ты избрал путь одиночки, доминик, с тобой никому не по пути.
225: Запускайте глаз Бога есть, a начинаю запуск, дайте координаты торреты и остальных с точностью до миллиметра, сэр, у нас проблема кто-то забрал комплектующие глаза Бога, тёс, значит, это был не просто визит.
226: Вежливости, сделай мне одолжение. Если где-то её заметишь, не упускай. Что касается остальных. Мы знаем, как на них выйти. У тареты есть сестра, пока не нашли его.
227: Из виду и сын. Найдите его.
228: Вежливости. Сделай мне одолжение. Если где-то её заметишь, не упускай из виду. Что касается остальных, мы знаем, как на них выйти. У тареты есть сестра и сын. Пока не нашли его. Найдите его.
229: Ну вот опять, да. Слушай-ка, а ты не жульничал, неважно, на где-то я уже это слышала.
230: С любимой тётушкой метр впереди или на 100 главное победа.
231: Ну вот, опять. Да слушай-ка, а ты не жульничал с любимой тётушкой? Неважно, на метр впереди или на 100. Главное, победа где-то я уже это слышала.
232: Уходим скорее обыскать дом, они нужны живые, лечь на пол руки.
233: Нет, нет, отпусти её, беги.
234: Привет, дядя джейка, минуточку.
235: Меня папа прислал.
236: Привет, дядя джейка. Меня папа прислал. Минуточку.
237: Я сказал.
238: Да.
239: Малыш, пи с тобой.
240: Ты цела? Да? А ты цел. Бежим скорее.
241: Кто они, мать их такие? Агентство семья. Ладно, брайан, нам пора. Дом велел мне забрать его. Куда нам идти, если мир накроется тазом?
242: Рим был ловушкой, им нужна вся.
243: Кто они, мать их такие? Агентство. Рим был ловушкой. Им нужна вся семья. Ладно, брайан, нам пора. Дом велел мне забрать его. Куда нам идти, если мир накроется тазом.
244: Дом хочет всех собрать. Ладно, бей, слушай, делай все, как он скажет. Ясно? Мы поедем к папе, если ты не против, защити его любой.
245: Да, ты поедешь с дядей джейкобом?
246: Дом хочет всех собрать. Да ладно, бей, слушай, ты поедешь с дядей джейкобом. Делай все, как он скажет. Ясно? Мы поедем к папе, если ты не против, защити его любой ценой. Угу.
247: Люблю тебя, джеки.
248: И я тебя. Ну, погнали.
249: Люблю тебя, джеки. И я тебя. Ну, погнали.
250: Офигеть. Эй, это не наше, наше вот.
251: Да, но.
252: Офигеть. Эй, это не наше, наше. Вот, да, но.
253: Неаполь.
254: Я ищу кое-кого против выпить мой счёт, ты пришла?
255: А вы, кажется, не я могу вас угостить. А знаете что сегодня вся выпивка в баре за.
256: Я ищу кое-кого, а вы, кажется, не против выпить? Я могу вас угостить. А знаете что, сегодня вся выпивка в баре за мой счёт. Ты пришла?
257: Сюда, за кем-то, но теперь ты отсюда.
258: Не выйдешь.
259: Может, пару шото?
260: Сюда, за кем-то, но теперь ты отсюда не выйдешь. Может, пару шото?
261: Лучше 2 пива.
262: Спасибо, будем, квини сказала, ты бываешь здесь бельгийская, мистер никто.
263: Рассказывал о тебе?
264: Правда, что ж?
265: Спасибо, будем. Квини сказала, ты бываешь здесь бельгийская, мистер. Никто рассказывал о тебе, правда? Что ж?
266: Теперь, когда он пропал, я выхожу из
267: Тени, твой отец держал агентство в узде, а теперь там никакого порядка в мире, где нет правил, опасно всем.
268: Теперь, когда он пропал, я выхожу из тени. Твой отец держал агентство в узде, а теперь там никакого порядка в мире, где нет правил, опасно всем, ты прав.
269: Агентство отказалось от всего, за что боролось новый босс еймс все силы бросил на поиски, я выиграла немного времени и позаимствовала прибор слежения.
270: Узнаешь, сейф можно выдрать из стены. У меня ещё я нашла кое-какую инфу с дорожных камер и загнала в глаз. След ведёт в рио у тебя случайно?
271: Глаз Бога, я бы спрятал его в сейф безопаснее Бога.
272: Узнаешь глаз Бога, я бы спрятал его в сейф сейф можно выдрать из стены. У меня безопаснее ещё я нашла кое-какую инфу с дорожных камер и загнала в глаз Бога. След ведёт в рио. У тебя случайно?
273: Нет врагов в эрнан, рейс все ещё мёртв, но у него есть сын данте.
274: Рио рейс.
275: Нет врагов в рио, рейс эрнан. Рейс все ещё мёртв, но у него есть сын данте.
276: Выходит, мне нужно в рио. Лети, вытащи её.
277: 2 желание, а последнее лети в секретной тюрьме, которой на картах нет.
278: Выходит, мне нужно в рио 2 желание, а последнее лети лети в секретной тюрьме, которой на картах нет. Вытащи её.
279: Кто не сможет дом, прости меня, но ты просишь меня сделать невозможное.
280: Никто не смог.
281: Кто не сможет, никто не смог. Дом, прости меня, но ты просишь меня сделать невозможное.
282: Нет ничего невозможного.
283: Главное верить.
284: После бритья было ужасной.
285: Идеей, Рома стоп, кажется, отшибло нюх не лосьон, а слезоточивый газ. Да ладно, чего вам всем не нравится? Понимаешь о чем? Ну-ка, отличный. За что прихвачу себе бутылочку.
286: После бритья было ужасной идеей Рома стоп, кажется, отшибло нюх не лосьон, а слезоточивый газ. Да ладно, чего вам всем не нравится? Понимаешь о чем? Ну-ка, отличный, за что прихвачу себе бутылочку.
287: Это все из за тебя, ты же в курсе. Да бросьте, доверьтесь моему чутью, не drei, ты же знаешь, я лидер, где это мы?
288: Я все порешаю, прирождённый, приехали в гости к рамзе Лондон город, где больше всего.
289: Это все из за тебя, ты же в курсе. Да бросьте, доверьтесь моему чутью, я все порешаю не drei, ты же знаешь, я прирождённый лидер, где это мы приехали в гости к рамзе. Лондон город, где больше всего?
290: Камер наблюдения идеально.
291: Папа в курсе, на чем ты ездишь?
292: В курсе. Я гонял на ней, и чтоб ты знал, в девяностые ты был самым крутым, если это все ещё мустанг. Так что.
293: Вводил такую тачку.
294: Папа в курсе, на чем ты ездишь. В курсе, я гонял на ней, и чтоб ты знал. В девяностые ты был самым крутым, если вводил такую тачку. Это все ещё мустанг, так что.
295: Прояви уважение.
296: Лучше включу музыку.
297: Мне купили её в 13 лет, я сам её красил, перебирал движок.
298: Лучше включу музыку, мне купили её в 13 лет, я сам её красил, перебирал движок.
299: Знаешь, 1 Любовь не выбирают, так и не скажешь, куда мы едем. Папа знает это место, он будет там, с ним все хорошо, он нас ждёт.
300: Этот чел рекламировал трусы, да, прикинь, вот сейчас и давай подхватывай, малыш, как бумеранг, ага.
301: Ты почувствовал эти вибрации? Это чистая энергия, дружок, эти вибрации чувствую, чувствую. Давай.
302: Секретная тюрьма агентства, местоположение неизвестно, вход разрешён.
303: Модное пальто.
304: Дорогие серьги.
305: Модное пальто, дорогие серьги.
306: Вот это жесть явилась во всеоружии.
307: Да, агентства отобрать.
308: Я здесь не от. Вы могли. Это Шрам на левом запястье ты получила при встрече с домом. Он рисовался перед
309: Вот это жесть явилась во всеоружии. Да я здесь не от агентства. Вы могли это отобрать Шрам на левом запястье. Ты получила при встрече с домом. Он рисовался перед.
310: Тобой. Я поставила ультразвуковой глушитель, но картинку они видят. Слушай, я вытащу тебя отсюда, но потребуется время как раз его. Мне нужно вернуться к здесь. Ему от меня, подозреваю, ты не поехал?
311: У меня и нет дому никакой пользы.
312: Тобой я поставила ультразвуковой глушитель, но картинку они видят. Слушай, я вытащу тебя отсюда, но потребуется время. Как раз его у меня и нет. Мне нужно вернуться к дому. Здесь ему от меня никакой пользы. Подозреваю, ты не поехал.
313: Бы в такую даль рыбак, рыбака.
314: Не будь у тебя плана, верно, мне уже нравится.
315: Если я на это пойду, пути назад не будет.
316: Бы в такую даль, не будь у тебя плана, рыбак, рыбака, верно? Если я на это пойду, пути назад не будет. Мне уже нравится.
317: Ладно, сперва надо выбраться из.
318: Камеры будет больно. Подыграй открыть дверь. Охрана, охрана на помощь. Опусти. Кому сказал?
319: Ладно, сперва надо выбраться из камеры. Будет больно. Подыграй открыть дверь. Охрана, охрана на помощь. Опусти. Кому сказал?
320: Серьёзно?
321: Вот это сюрприз. Ты посмотри, без тебя этого бы не было. Добро пожаловать домой. Рад тебя, рад, о, тачка зачётная.
322: Видеть я тоже, значит, хочешь?
323: Вот это сюрприз. Ты посмотри, без тебя этого бы не было. Добро пожаловать домой. Рад тебя видеть. Я тоже рад. О, тачка зачётная, значит, хочешь?
324: Залечь на Дно я могу, босс, он здесь.
325: Нет, я кое-кого ищу помочь, ты уже помог.
326: Залечь на Дно? Нет, я кое-кого ищу. Я могу помочь, босс. Он здесь. Ты уже помог.
327: Как дела? Кто следующий? Кто следующий? Хочу тебя кое с кем познакомить. Он живая легенда. Кто это?
328: Да, я знаю, все знают. Ты сегодня точно победишь в navy.
329: Как дела? Кто следующий? Кто следующий? Хочу тебя кое с кем познакомить. Он живая легенда. Да, я знаю, кто это. Все знают. Ты сегодня точно победишь в navy.
330: Rb 26 верно, 24 явно мой друг механик оценил бы.
331: Я не нуждаюсь в
332: Одобрении.
333: Rb 26 верно, эль 24 явно не хватает ускорения, мой друг механик оценил бы я не нуждаюсь в одобрении.
334: Прежде чем заявлять такое посмотри вокруг, каждому нужно чьё то одобрение, участво, я сюда не гоняться приехал, а жаль, я была бы рада обойти его.
335: Будешь. Поверь, ты этого не
336: Прежде чем заявлять такое посмотри вокруг, каждому нужно чьё то одобрение. Участвовать будешь. Поверь, ты этого не хочешь. Я сюда не гоняться приехал. А жаль, я была бы рада обойти его. А кто бы?
337: Нету, да ну что, ждали меня?
338: 1000000 баксов обойдёт диого. Держи. О, гонка, может быть, а то я.
339: Тому, кто меня изабель, поздравляю. Бригада. Спасибо, сегодня будет. Собираюсь блистать.
340: 1000000 баксов тому, кто меня обойдёт. Диого. Держи. О, изабель, поздравляю. Бригада. Спасибо. Сегодня будет гонка, может быть, а то я собираюсь блистать.
341: Доминик торетто, я знал, что ты придёшь. Как жаль, что мы не встретились в Риме, были так заняты. Я данте, аншанте, а ты был.
342: Серьёзно, папа, что ли? Бог отсылку.
343: Он спас ватикан, кто так может кстати, оцен бомба прокатилась по городу почти как safe моей.
344: Фантастика бьелса, Окара он спас ватикан. Кто так может серьёзно? Папа, что ли? Бог, кстати, оценил отсылку. Бомба прокатилась по городу почти как safe моей.
345: Семьи ещё и пылала.
346: Помнишь моего отца? Эрнан рейс? Да, помню, он думал, что весь город в его власти и что вышло?
347: Семьи ещё и пылала. Помнишь моего отца? Эрнан рейс? Да, помню, он думал, что весь город в его власти и что вышло? Он
348: Играл. Ты абсолютно прав. Ужасным человеком, никудышным. А ты забрал его у меня.
349: Не будем ругаться на глазах у детей отец был папой, но мне он нравился.
350: Играл. Не будем ругаться на глазах у детей. Ты абсолютно прав. Отец был ужасным человеком, никудышным папой, но мне он нравился. А ты забрал его у меня.
351: Я спёр наши деньги, оставил нам одни страдания. За этим я сюда и приехал положить конец твоим страданиям. А ваши деньги я не брал. Что?
352: Я сжёг их, Бразилия моя, как и
353: Что ж, этот город?
354: Я сжёг их что ж, Бразилия моя, как и этот город.
355: Ты думаешь, что все можешь купить, но уважение не купишь.
356: Мы.
357: За дома.
358: Мы за дома.
359: Ой, как неловко вышло. Или гонка сдамся, выигра.
360: А давайте перестреляем друг друга и посмотрим, что выйдет, выиграешь и лучше тебе.
361: Ой, как неловко вышло. А давайте перестреляем друг друга и посмотрим, что выйдет или гонка. Выиграешь, сдамся и лучше тебе выигра.
362: Вы все сюда пришли посмотреть?
363: Гонку.
364: Вы все сюда пришли посмотреть гонку?
365: Погнали.
366: Ооо, чёрное на чёрном. Я знаю, о чем ты подумал, и у меня сочетается. Спасибо.
367: Неужто я соревнуюсь с самим домиником торетто? Аж бабочки в животе. Ты потрясающий. Столько гонок выиграл, все тебя любят. И столько жизней спас. Я знаю, ты прям.
368: Святой святой доминик.
369: Я изучал тебя, я следил, но так и не понял, как именно ты выбираешь выби?
370: Кого тебе спасать?
371: Это Рио-де-Жанейро, детка, готовы?
372: Погнали.
373: Да, я тебя сделаю, детка.
374: Ооо, какое дело, вот это другое дело.
375: О, не, не, не, не, не, не, не надо так.
376: Моя очередь, доминик. Кого выбираешь? Выбирай до.
377: Спасёшь её или же его? Давай, не
378: Моя очередь, доминик. Кого выбираешь? Выбирай до. Спасёшь её или же его? Давай, не.
379: Это гонка моя, эни бени раба. Ты что делаешь? Похоже, ты сделал выбор.
380: О нет, нет.
381: Я пошутил умрут все и 1, 2, 3. Бо.
382: Да, да, я победил. Не отставай. Дом впереди ещё столько.
383: Давай.
384: Доброго.
385: Утречка, да, чтоб тебя, а он такой бум, а я такой бам, а она такая, что, а я такой, да.
386: Ладно, и теперь я лучший гонщик в мире, так что.
387: Доброго утречка. Да, чтоб тебя. А он такой бум, а я такой бам, а она такая, что, а я такой. Да ладно, и теперь я лучший гонщик в мире, так что.
388: Пока не трогай, пусть роскошно выглядите. Я понимаю, что чёрный стройнит, наводит ужас, но пастельные, плюс они снижают уровень мускули.
389: Высохнет тона сейчас в моде.
390: Пока не трогай, пусть высохнет, роскошно выглядите. Я понимаю, что чёрный стройнит, наводит ужас, но пастельные тона сейчас в моде, плюс они снижают уровень мускули.
391: Чего всем сейчас не хватает? Скучай. А ты знал, что я был мёртв целых 2 минуты. Ты слушаешь?
392: А ты знал не 2 минуты, боб, и что я видел? Ничего.
393: Чего всем сейчас не хватает? А ты знал? Не скучай. А ты знал, что я был мёртв целых 2 минуты, 2 минуты. Боб, ты слушаешь? И что? Я видел? Ничего.
394: Вообще ***, но я
395: Чувствую, как расширилось сознание после удара по голове именно ощутимо да, ты прав, боб.
396: Вообще ***, но я чувствую, как расширилось сознание после удара по голове. Именно ощутимо. Да, ты прав, боб нас ждёт.
397: Работа. Ну ты зануда. Итак, посмотрим. Забрать все их деньги. Ты воплощение зла, но умеешь слушать микаса.
398: Укаса сушите, ногти допивайте мохито, и скоро вас кто-нибудь закопает, а мне надо голову помыть.
399: Нет, это.
400: Ладно, ну-ка ого, круто. А что это набор инструментов?
401: Нет, что ладно, ну-ка ого, круто. А что это? Это набор инструментов. Куча.
402: Разных классных приблуд, которые тебе лучше не трогать. Вот так прямо и не улыбайся. Так это стрёмно. Класс. Тебя зовут честер честер и ты идёшь в поход.
403: Открой глаза, стой.
404: Разных классных приблуд, которые тебе лучше не трогать. Вот так. Открой глаза, стой прямо и не улыбайся. Так это стрёмно. Класс. Тебя зовут честер, честер, и ты идёшь в поход.
405: Красавцем, дядей роджером. Хорошо, теперь нам надо тебя приодеть во что-то поприличнее. Пижамы заправке, да прямо на заправке.
406: Что, прямо на?
407: Красавцем, дядей роджером. Хорошо, теперь нам надо тебя приодеть во что-то поприличнее пижамы, что прямо на заправке, да прямо на заправке.
408: Я все равно не понимаю, почему агентство решило кинуть нас после всего, что мы для них сделали, этот чокнутый повесил все на нас. Мы главные враги для всего мира. Мы встретимся с домом в условленном месте. А пока.
409: Необходимо залечь на Дно и готовиться к битве. Значит, нам нужны стволы, артиллерия, танки. Да только где взять все это без денег, что нас взломали. Смотрите, все счета, все, что мы нажили.
410: Последние 20 лет пропала у нас все забрали, нас ограбили во время нашего же ограбления в блокчейне. Смотрю, надо найти. И я тоже. Переведите, отслеживаем деньги. Гений. Надо понять, куда они ушли.
411: Кот явно писал профи я ещё не видела ничего подобного помощнее, да вот только мы на мели за всех не говори.
412: Нам нужен комп.
413: Кот явно писал профи, я ещё не видела ничего подобного, нам нужен комп помощнее, да вот только мы на мели за всех не говори.
414: Ты зажал часть денег. Кто-то ты такой спокойный, бро. Ты. Ты. Ты за кого меня принимаешь? Знаешь что? Отвернись отвернуться. Чего я, взрослый мужик? Не буду я отворачиваться то?
415: Не надо. Надеюсь, ты не в утягивающих трусах, не в трусах, а в баксах. Так и быть, я тебе отслюнявлю. Станцуешь?
416: Ладно, это тебе. Это тебе сейчас, хан. Я знаю, что ты точно вернёшь. Ведь ты умеешь вовремя возвращаться. А теперь каждый пишите мне по расписке тебе.
417: Фига попутал расписку ему, где нам закупиться и не засветиться. Я знаю где.
418: Tsoy нас же увидят наши лица.
419: Агентство ищет, они на это и расчет. Чтобы уйти от хвоста, сперва надо дать себя обнаружить. Простите, простите, стойте, давайте. Мы. Да, мы хотели, мы стоим, вы обходите, разошли.
420: Tsoy нас же агентство ищет, они увидят наши лица на это и расчет чтобы уйти от хвоста, сперва надо дать себя обнаружить простите, простите, стойте, давайте, мы да, мы хотели, мы стоим, вы обходите, разошли.
421: Сэр, мы с дядей, остальные ещё в европе. Черту полицию. Они уходят от Копов с тех пор, как научились водить.
422: Обнаружили мальчика, запрашиваем местную полицию к
423: Сэр, мы обнаружили мальчика с дядей. Остальные ещё в европе. Запрашиваем местную полицию. К черту полицию. Они уходят от Копов с тех пор, как научились водить.
424: Сообщи всем стукачам, киллерам и хакерам, которые на нас работали, деньги любого разговорят оповещение из тюрьмы тест приходила кортисс, и как поболтали так себе.
425: Отмотай назад.
426: Стоп увеличил.
427: Отследите её путь. Прибыла доминик, там Бразилия, рио де.
428: Узнайте, откуда она.
429: Отследите её путь, узнайте, откуда она прибыла, доминик, там Бразилия, Рио-де-Жанейро.
430: Ты сразу понял, кто я такая, да в тот же миг, как увидел, твоя сестра улыбалась глазами и всегда следовала зову сердца.
431: Ты такая же.
432: Мы совсем разные, она была хорошей сестрой, всегда заботилась о других и поступала всегда правильно.
433: Порой мне кажется, что не та сестра умерла.
434: Почему умерла она, не я?
435: Ты ошибаешься. Ты очень похожа на неё. Она бы не хотела это слышать.
436: Corp и уличный гонщик, если они очень долго идут 1 дорогой.
437: То понимают, насколько же они похожи.
438: Поверь.
439: Я знаю.
440: Она до сих пор это делает.
441: Помогает людям.
442: Нам так точно.
443: А ведь Елена почти все узнала о семье рейс после убийства мужа она начала копать под них, чтобы упечь в тюрьму все досье ещё у меня.
444: Мы приехали за военной техникой в самый центр Лондона. Ты хотел, чтобы нас не отследили? Погоди, мы что, попали в прошлое? Ты бы стал искать подпольный рынок в таком месте?
445: Вам письмо о жрачка. Все чеки мне, бро, где я возьму тебе чек в торговом автомате. Ну, разберись как-нибудь для налоговых вычетов. Нужны чеки. Богом клянусь. Привет.
446: Бои 4 20. Вот черт, фредди мэк.
447: Что у меня была жизнь до встречи с вами. Ага. Бои держит 1 из самых крупных чёрных онлайн рынков. Можно найти что угодно. Раньше тебе это не нравилось. Отчаянные времена. А с чем маффины? А эти сюрпризом 3.
448: И ты уже в трусах смотришь, диснеевский мульт. Так вы пришли за маффинами, что намечается вечеринка? Нам нужно снаряжение, оружие, тачки, все такое. По тихому. Все понял? Но только за кэш. Ладно, никак.
449: Крипты за все заплатит наш чёрный джефф, безос ваш бесос. Ага, он и в космос летал. Ух ты, раз уж мы тратим мои деньги, я хотел бы заранее знать, что почём это ясно, о какой сумме речь? О вполне разумной.
450: Этого достаточно. Тут и на мафина не хватит. Он серьёзно. Черт. Ладно, хорошо, чувак, ты же астронавт. Теперь хватит, все деньги в космосе оставил.
451: Спасибо, ты ничего не попутал? Ты же в курсе, что я здесь за все плачу? Да ты должен за все платить. Мы все здесь оказались из за твоей римской миссии. А кто добыл наводку, что привела нас в Рим? Вообще то данные выглядели достоверно.
452: Как же я устал. Ты треплешь языком, а мы делаем и свою работу, и твою. Что ты сказал? А а что неясно? Эй, народ у нас семейный магаз. Че, серьёзно? Вполне. Д на улицу. Ребят, ну и че дальше?
453: Эй, господа, вы что, ребята? Только нет, нет, ребят, сейчас ущерба будет Отто его кучу. Тебе крышка может помешать? Нет, не мал.
454: Это corp 98 года, я раскатаю тебя.
455: Ладно, хорошо. Вот так. Ты со мной, значит? Ну все, хватит. Ты давно нарывался. Походу они стукнули принтер, и тот заработал.
456: Что это было? Он будто маг из гетто. Ты знаешь, что это, брат, я тебе навалял. Так это значит, ты мне навалял. Да тыне уже оба прошу, у нас мало времени. Так давай за дело мне.
457: Только на рынок надо заглянуть пару сёк. Что за хрень? Бой? Куда это ты залез, сорян народ. Но ваши лица сейчас по всему даркнету и награда за вас. Уходим. Сейчас здесь будет агентство. Слушай, ничего личного.
458: Эй, маффины, за мой счёт. Лады, я заслужил. Все в порядке. Да, чувак, спасибо. Черт твою мать. Ладно, куда теперь, а?
459: Тюрьму есть 1 место, хоть и не лучший вариант.
460: Ну и каково быть по мою сторону закона? Им нравится чинить нас перед тем, как сломать жуткое место. Лети.
461: Не за что.
462: Как ты это сделала? Перенаправила усыпляющий газ в их систему вентиляции и выиграла пару минут до перезагрузки камер, когда они увидят, что тут сонное царство.
463: Ты будешь хмуриться или начнём выбираться?
464: Их сон, увы, не вечен. Или ты уже не хочешь к своей бесценной семье? О, черт, у тебя и так все схвачено. Зачем тебе я план есть, но это.
465: Работа для двоих.
466: Не очень сложно было, сколько у нас времени? Думаю, минут 5 мне хватит.
467: Не советую вставать, тогда придётся бить сильнее. Ты пожалеешь об этом.
468: Дента, рейс.
469: Родился в Португалии, мать тихоокеанских островов, социопатические наклонности с раннего возраста, колония для несовершеннолетних, тюрьма, психбольница, и каждый раз папа его оттуда вытаскивал после смерти отца.
470: Он куда-то пропал, недвижимость, принадлежавшая отцу до смерти. Все продано или конфисковано, кроме вот этого полицейский участок заброшен много лет назад.
471: А знаешь, кто теперь собственник?
472: Donda рейс я найду там все ответы.
473: Я еду с тобой.
474: Ты должна себя беречь.
475: Я бы выиграла эту гонку.
476: Ты хочешь реванш? Я его требую. Значит, скоро увидимся.
477: Эй, эй, мужик, ты чего тут разнюхиваешь, парни? Вам не нужны проблемы, ему нужны часики, они мне дороги как память.
478: То есть 16 карат неогранённых.
479: Алмазов они в сумке показать.
480: То есть 16 карат неогранённых алмазов, они в сумке показать теперь.
481: Тебе точно нужны часы?
482: Что у вас?
483: Бей, ты как?
484: Жвачку помогает из за высоты.
485: Я не люблю летать, тогда у нас проблемы.
486: Жвачку помогает, я не люблю летать из за высоты, тогда у нас проблемы.
487: Я раньше боялся машин, я винил себя в смерти отца, было трудно, панические атаки, все такое. Ездил на автобусах. Да я просто боялся, что не стану.
488: Таким, как старший брат, ты, ты вообще видел своего отца? Из его тени выйти сложно. Ну, полегче. Да хорошо, мне тоже.
489: Вот ваш заказ, сэр. Знакомы. Хорошо иметь друзей в верхах насчёт 3.
490: Мы встаём и идём в туалет. Готов 3.
491: Кто они такие? Агентство нас отыскало. Пора сбрасывать хвост.
492: ***. Ругаться можно только в текстах песен. И если палец ушиб, все забудь, смотри сюда. Мы, мы, мы не можем планировать и нам нужен толчок, а значит, сгорание.
493: Следовательно, нам нужен кислород и топливо, алкоголь, а о.
494: Вот это раза не подойдёт, долго объяснять, но ты молодец.
495: Рад, что тебе больше не страшно приятного полёта.
496: Boy нас сдал агентство уже на хвосте, нужно скорее достать оружие и мчать на место встречи мы пришли.
497: Ждите здесь, я сам разберусь. Послушай, это плохая идея. Ещё хуже, чем у романа. Что?
498: Boy, нас сдал агентство уже на хвосте. Нужно скорее достать оружие и мчать на место встречи. Мы пришли, ждите здесь, я сам разберусь. Послушай, это плохая идея. Ещё хуже, чем у романа. Что?
499: В каком смысле, бро? Ты сам все слышал. Ты не должен делать это в одиночку. Я прикрою тебя. Мы прикроем.
500: Я пойду 1.
501: Надо кое о чем поговорить, мертвецы приходят ко мне только за 1, за местью. Вот черт.
502: Зря ты воскрес, сейчас я могу взломать, не люблю повторять. Ты все рассыпал.
503: Спокойно, я пришёл не драться, значит, закончим быстро.
504: Ты их ко мне привёл, они по мою душу, похоже, у нас много гостей ещё гоняешь.
505: Как думаешь, ещё минутку стоять?
506: Бросай. Ну.
507: Я сейчас.
508: Теперь мы квит, ты как?
509: Я, конечно, все понимаю, но что это было? Ты испугался? Я видел. Ничего я не испугался. Да, точно.
510: Zaperto семья. Команда залегла на Дно ты ничего не боишься, меня не страшит смерть. Я должен защитить людей, которые
511: Пока в твоём сердце ты не собьёшься, ты ничего не боишься. Иногда страх. Ты ничего не боишься, я уверен.
512: Ну как тебе местечко? Жаль, сам не смог тебе все показать. Так неловко, что ты не видел, мой колаш. Зато теперь ты знаешь, как я старался привести тебя сюда.
513: Я знаю, что ты покойник, я давно воскрес благодаря тебе. Если бы ты тогда не сел за руль, я бы не стал тем, кто я есть. У тебя такая прекрасная жизнь, полная счастья и любви. А меня ты этого лишил.
514: Сопутствующий ущерб, хаос и смерть вот твоё наследие, я твоё наследие. Знаешь, чего мне не понять, как тот, кто родился таким богатым, оказался столь Беден во всем остальном.
515: У тебя нет чести без чести, у тебя нет семьи.
516: А без семьи у тебя нет ничего, у меня ничего нет из за тебя ты украл у меня и моё будущее, и мою семью, а я теперь разрушу твоё.
517: Разобью на мелкие кусочки, приезжай. Ты любишь сюрпризы домми, я их обожаю.
518: Хватит болтать.
519: Разобью на мелкие кусочки, хватит болтать. Приезжай. Ты любишь сюрпризы домми. Я их обожаю.
520: Игра не закончена, ещё стольких можно помучить. Я приду за тобой в наручниках. Это будет непросто. Прощай, доми. Нет, ты 1.
521: Игра не закончена. Ещё стольких можно помучить. Я приду за тобой в наручниках. Это будет непросто. Прощай, доми. Нет, ты 1 клади, ладно?
522: Тарета, стоять. Пора за все ответить. Дом ты играешь не по правилам, коп.
523: Класс Антарктида просто супер черт. Как погодка.
524: План все равно отстой, возможно, но хоть не замёрзнем.
525: Спасибо, сайфер. Спасибо.
526: Ого, вы только гляньте, тут есть все, что нам нужно. Я тебе не доверяю. Знаешь, ты тоже не подарочек.
527: Значит, для ясности здесь ничего бесплатного нет, не забудь попросить у него чек, а я на это посмотрю. Не совсем бесполезен. С помощью его хорда мы сможем отследить данта. Он все время опережал нас Шагов на 10. Как он это смог?
528: Сам по себе. А вот это плохо. Наши деньги раскиданы по счетам по всему миру. И гляньте, на чьё имя это команда наёмных убийц. Те ещё ублюдки. Он купил на наши деньги армию. Он хочет не просто убить нас, а полностью стереть с лица земли он хочет раз.
529: Поэтому нам надо как можно скорее встретиться с домом.
530: Взгляни на это.
531: Им заплатили не только за нас, но и за головы всех, кто нам помогал.
532: Мама.
533: Transport вас ждёт, а ты куда едешь вырыть пару могил?
534: Любимчик мистера никто сдался даже без боя скукота, все равно что подняться на эверест на скоростном лифте. Пристегнись, зна.
535: Ты хорошо потрудился для агентства и, видимо, рассчитываешь на некое снисхождение, но времена меняются в наши дни все разучились слушать и слышать знаешь, лучше бы ты.
536: Меньше копался в тачках, а больше думал о том, что ждёт нас в будущем шпионов уже заменили спутниками лётчиков, беспилотниками разведку компьютерным алгоритмом те дни, когда 1 человек за рулём машины мог что-то изменить.
537: Давно прошли дом. Да мы вообще скоро перестанем сами ездить за рулём. Что ты делаешь? Готовлюсь к тому, что будет?
538: Доминик, мы вернулись на место нашей 1 встречи, и у меня для тебя сюрприз.
539: Да, я тебя услышал.
540: Хорошо.
541: Доминик, доменик, хватит мучить моих новых друзей. Нет, замучаю я, только тебя врать не буду. Твой маленький трюк с машиной был потрясающим.
542: Доминик, доминик, хватит мучить моих новых друзей. Нет, замучаю я, только тебя врать не буду. Твой маленький трюк с машиной был потрясающим, правда?
543: Очень круто, но если ты не остановишься, я порежу её на кусочки. На мелкие. О, вот она.
544: Чуть припозднилась я ваш.
545: Пошла Вон семейка, а ты слезь с моей машины.
546: Это неуважение, хватит болтать.
547: Стоп, стоп, ты что, взбесился? Вот, Козёл, погоди.
548: Любишь балет лебединое озеро, ну а тебе больше подойдёт щелкунчик и раз, и 2, и нет.
549: Эти.
550: О нет, она в беде. Что же делать? Твоя слабость там?
551: Это семья. Всех не спасёшь. 5, 4. Давай 2.
552: Ты не любишь болеть, я чувствую.
553: Верни-ка мне глаз Бога, пошёл ты. Нет? Ну пожалуйста. Ну наконец то меняю на тачку. Эй, томми.
554: Я же сказал, ты будешь мучиться, твоё наследие не власть и не деньги, не семья, что с тобой рядом и не твоя жизнь, а жизнь. Что ты создал, где отец, там и его сын это.
555: Все на этом мосту ты убил моего отца, а теперь я знаю, где твой сын.
556: Ты поправишься. Тёс, пуля прошла на вылет, это больно, папа бы гордился.
557: Да ты его остановишь, верь мне.
558: Ей надо в больницу.
559: Все будет хорошо, я отвезу её. Спасай сына моего племяшку.
560: Прощения просить не буду.
561: Лучше просто помогу, мы спасём твоего сына, Португалия.
562: Раньше здесь была шахта, тоннели бурили глубоко под горой, а я просто переоборудовал, тут все надо быть открытым для новых возможностей и иметь кучу свободного времени.
563: Ты сказал папа будет здесь?
564: Эй, ты же знаешь отца, он осторожничает. Подождём.
565: Я люблю тебя, дядя джейка.
566: А это что? Это 1 мой проект? Тебе такое не интересно?
567: Мы входим в воздушное пространство Португалии, джейкоп уже там, от дома. Ничего.
568: Эй, ты че, притих? Все нормально? Да просто сижу и думаю, то-то я и чувствую, что-то горит. Миссия была моя. Вы пошли за мной, я облажался по полной программе дду.
569: Что лидерство это все же не для меня. Ты отвёз нас. Лондон, в контейнере, потратил несколько тысяч своих собственных денег, примотанных к заднице, провонявшей дешёвым одеколоном, а?
570: Теперь берёшь на себя полную ответственность за общие косяки. Да, знаю, глупо звучит. Нет, вовсе это не глупо. Знаешь, кто так делает настоящий лидер?
571: Давай, друг, тащи сюда свой зад, люблю тебя я тебя, бро. Иногда важно сказать прости, прости, что надрал тебе зад. Я, правда, не хотел этого делать. Все это должно было.
572: Давай, друг, тащи сюда свой зад. Люблю тебя я тебя, бро. Иногда важно сказать прости, прости, что надрал тебе зад. Я, правда, не хотел этого делать. Все это должно было. Все норм.
573: Что это аллергия началась на твой бред?
574: Полегче. Ты его сейчас сломаешь. Все нормально. Глаз Бога сейчас использовали, чтобы послать наёмников за сыном дома. Моё изобретение приносит боль нашим близким.
575: А должно помогать, и дело уже не только в dante, и даже не в нас. Надо остановить это чудовище.
576: Мы уходим.
577: Держись, вижу место.
578: School пацана. Надеюсь, все помнят. План догнать и поймать? Спасибо. Нет, без стволов. Спиногрыз нужен живым пока что.
579: Готов, готов.
580: ***. Не, не, сейчас можно, да, тексты песен, ушибы, взрывы тачек.
581: Вперёд.
582: Вот черт. Там, внизу целая армия, но твоя команда уже близко. Снижайся. Я не могу здесь сесть. Дальше к западу есть аэродром, там и встретимся. Открой.
583: Мне выход, дом, там негде приземлиться.
584: А кто собрался приземляться?
585: Смотри, я Иду к тебе, сынок.
586: Какого?
587: Папа, привет, сын. Рад тебя видеть. Брат. Я тоже. Ребята, следуйте за мной. К самолёту. Мы за тобой не уйдёт.
588: Ice мы в дороге, понял приземлюсь в 5 километрах к западу, за тобой все ещё хвост заклинило.
589: Би, ты что делаешь осторожно?
590: Да вы издеваетесь, малыш би.
591: Дядя джейка я починил.
592: Заткнись. Вот черт. Ну что, повеселимся. Я потерял его там. Ты его забрал.
593: Эй, дневник, это последний круг. Гонки. Зацени. Кто у меня 2 пилот? Папа? Никто такого не ожидал, кроме меня, конечно.
594: Черт, топливопровод пробит. Мне не догнать его дом, джейком, держись рядом. Я выбыл из гонки. Это должен сделать ты. A дом у меня.
595: У тебя крутой сын дома?
596: А я выхожу из твоей тени. Спасибо, что показал свет, джейкоп. Я расчищу путь, а ты спасай сына, джейкоп. Нет, нет.
597: Нет.
598: Кажется mr muscle больше не придёт на bbq конечно это тяжело 5 километров, съезжай на боковую, она ведёт к аэродрому.
599: Как победить папу в уличной гонке?
600: Забрать с улицы.
601: Класс.
602: Сейчас, сейчас все будет.
603: Мой черёд.
604: Он хорош, твой отец хорош.
605: Ещё полтора километра, сын, я всегда держу слово. Закончим наш урок вождения. Почувствуй машину, найди линию и взлетай.
606: Давай.
607: На боковую сейчас.
608: Я на земле, мы едем к тебе, команда на подходе жду на аэродроме. Ты как? Нормально? Я горжусь.
609: Тобой сам.
610: О, доми бой, я так рад новой встрече. Ты бросил меня вертолётом. Ну ты и гад. Все ясно. Перед сыном выпендриваешься.
611: Серьёзно? Ты правда решил, что все будет так просто?
612: Ты именно там, где я хотел тебя видеть. Да подожди-ка, сюрпризы не заканчиваются. Поп.
613: Вот и подкрепление прибыло. Да, Рома, уходите, там ловушка.
614: Все на.
615: В чем главная проблема большой семьи?
616: Нельзя спасти всех.
617: Доминик, это твой новый друг. Ты такой предсказуемый. Ты думаешь, что в конце все будут за тебя? Вот только эймс изначально был на моей стороне. Что ж.
618: За дело очень скоро наша семья станет самой влиятельной в стране. Можем начинать.
619: Наше сотрудничество началось просто фантастически, верно? Знаешь, доминик, чтобы стать святым, нужно сотворить чудо или пострадать. Ты что?
620: Дистанционное управление.
621: Я забрал твои деньги, твою свободу, я заберу всю твою семью, и ты умрёшь, зная, что не смог спасти сына, пап.
622: Я в тебя верю.
623: Ты допустил ошибку.
624: Не ответил на мой звонок.
625: Хватит страданий, дом.
626: Пора умирать.
627: Полная готовность.
628: Подожди, да ладно.
629: Так мой план отстой.
630: А down.
631: Now i feel my oh, no again, but i want my family from me.
632: Mi mi, mi, mi, sia, i'm falling.
633: Falling too many.
634: And i feel my bad, i want but i want by dawn.
635: And im on to the dark core, and with my Бо Фил ви i will keep in to the.
636: But i want my.
637: Ivan май даун.
638: Привет, напарник. Любишь сюрпризы? Ты совершил грязные, подлые поступки. Шериф, ты отнял у меня самое важное в жизни.
639: За рулём был том, но именно ты помоги, спустил курок.
640: И теперь я заставлю тебя страдать.
641: Дьявол идёт за тобой, страж закона, меня не сложно найти, больной ублюдок.
642: Can you feel my to see the light?
643: Ю на.