ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:00:27
Организация съёмки рассказа о Дне света:
  • 1. Участники обсуждения снимают видеорепортаж о Дне света
  • 2. Планируется просмотреть снятое видео спустя год-два
  • 3. Родители гордятся активностью детей и рады их энтузиазму
00:00:58
Оценки и проблемы здоровья детей:
  • 1. Учителя недовольны низкими оценками ученицы по английскому языку
  • 2. Обещано провести серьезный разговор дома после возвращения ученицы
  • 3. Предложено ученице хорошо позавтракать перед соревнованиями
00:01:45
Соревнования и травмы:
  • Участник планирует принять участие в соревнованиях
  • Прошлый опыт участия в соревнованиях связан с травмой участника (сломанная нога)
  • Упоминаются неудачи прошлого года и желание избежать повторений
00:03:01
Конкурс красоты и новый участник:
  • [ФАКТ] В конкурсе красоты ожидается участие новичка — младшего брата Санса, Асгара папируса, который выделяется высоким ростом, чёрными доспехами и красным шарфом
  • [ФАКТ] Участники конкурса стремятся показать свою красоту и индивидуальность, соревнуясь между собой ради признания зрителей
  • [ФАКТ] Между персонажами возникают дружеские отношения, основанные на взаимной поддержке и заботе, несмотря на разногласия и конфликты
00:19:13
Проблемы с границей между мирами:
  • В сообщениях отсутствует информация о достигнутых договорённостях или принятых решениях
  • Участники обсуждения предполагают связь между чистотой воздуха и изменением освещённости солнца
  • Упоминаются имя персонажа (принцесса, больная девочка), а также предметы (шарф принца Азриэля)
00:20:42
Пропажа детей и поиски:
  • Решено отложить купание в озере на следующий раз из-за присутствия людей
  • Обсудили возможность вернуться к озеру вечером, когда люди прекратят работу
  • Планируется сходить за мороженым после возвращения домой
00:24:27
Домашний адрес и привязанность к дому:
  • Азриэль и Чаре собираются отправиться в деревню, чтобы встретиться с родителями Азриэля
  • Факты: упоминается, что у Азриэля есть две мамы и два папы, и что его старший брат Тобиос хочет завести младшего брата
  • Группа детей (возможно, включая Азриэля и Чару) потерялись в пустыне рядом с озером
  • Факты: группа искала потерявшихся детей, предполагалось, что они могли уйти к озеру, однако взрослые заняты работой и не имеют возможности искать их там
  • Дети были отравлены ядовитыми пончиками
  • Факты: один из персонажей подозревает, что причиной отравления является съеденный детьми пончик, который был специально отравлен. Упоминаются симптомы отравления и сроки наступления смерти жертвы
00:34:50
Болезнь и состояние Чары:
  • Девочка (Чара) сильно пострадала, идет кровь, состояние критическое, требуется срочная медицинская помощь
  • Группа людей пытается найти доктора Гастера, который способен помочь пострадавшей девочке
  • Врачи пытаются стабилизировать пострадавших детей после нападения, однако сообщают плохие новости семье принца
00:43:51
Поиск донора для спасения Азриэля:
  • Принц азриэль нуждается в доноре новой души, поскольку его собственная повреждена
  • Донором может стать родитель ребёнка с повреждённой душой, согласно законам подземелья
  • Существует возможность спасения принцессы через сложную операцию, однако шансов крайне мало
00:51:08
Последняя встреча с родителями и прощание:
  • Чара и Азриэль нуждаются в медицинской помощи, состояние их здоровья вызывает беспокойство
  • Гастер и Санс подозреваются в причастности к инциденту с Чарой и Азриэлем, хотя доказательств недостаточно
  • Рекс ответственен за поиски новой души для Азриэля после операции
00:56:25
Операция по пересадке души и подготовка к процедуре:
  • Для проведения процедуры обмена душ потребуется дождаться совпадения кодов душ не менее чем на 94%, после чего будет проведен ряд процедур очистки тела донора-реципиента
  • После подтверждения совпадения и завершения необходимых процедур планируется операция по пересадке души через четыре дня
  • Из-за особенностей состояния души главного героя (азриэля), его родственникам рекомендовано найти альтернативного донора, поскольку душа азриэля имеет сходство с человеческой
00:59:04
Поддержка семьи и надежда на спасение:
  • Необходимо найти монстра-донор с цветной душой, чтобы спасти азриэля
  • Азриэль очнулся, но находится в ослабленном состоянии и способен отвечать на вопросы
  • Планируется провести беседу с азриэлем через посредничество матери и отца, используя диктофон для записи разговора
01:01:15
Вопросы и ответы Азриэля и Чары:
  • Чара хотела посетить родной город перед возможной смертью
  • Чара и Аззи получили пончики от незнакомца, который работал в булочной и раздавал пончики для рекламы
  • Тобиас принял Аззи за обидчика сестры и случайно ранил его, после чего потерял сознание сама Чара
01:13:06
Воспоминания о детях:
  • Семья приняла на воспитание девочку Чару после рождения сына Азриэля
  • Участники обсуждения испытывают сильные чувства любви и привязанности к своим детям
  • Один из участников сомневается в возможности появления еще одного ребенка в семье
01:13:51
Потеря близких и боль утраты:
  • Азриэль и Чара погибли и были похоронены
  • Семьи погибших испытывают глубокую скорбь и утрату
  • Родители погибших детей (Чариэль и Азгор) чувствуют вину за произошедшее и выражают сожаление
  • Между персонажами происходят эмоциональные разговоры и выяснения отношений
  • Персонажи обсуждают прошлые конфликты и недопонимания между собой
  • Упоминаются личные переживания и чувства персонажей относительно прошлых событий и текущих обстоятельств
  • Участники выражают желание сохранить память о погибших детях
  • Родственники погибших приносят игрушки детям и обещают заботиться друг о друге
  • Проводятся ритуалы прощания и воспоминания о погибших друзьях и родственниках
01:33:45
Желание мести за погибших детей:
  • 1. Участники обсуждения требуют начать охоту на людей, обвиняя их в убийстве ребенка и намерении уничтожить расу «азрели»
  • 2. Объявлена кровная война против детей, попавших в подземелья, и обещана месть людям
  • 3. Участники поддерживают идею великой охоты («великая охота») и считают виновных достойными наказания
01:35:16
Необходимость защиты детей:
  • Участники договорились встретиться вечером следующего дня в подвале больницы для обсуждения ситуации с Асгором и возникшими проблемами
  • Присутствующие признали, что Асгор представляет угрозу человечеству, поскольку своими действиями угрожает барьеру
  • Было решено, что Ториль будет помогать Гастеру ухаживать за упавшими детьми в руинах, чтобы избежать возможных конфликтов между ними и Асгором
01:39:58
Чувства вины и ответственности за гибель детей:
  • Участники обсуждения считают себя патриотами, готовыми пожертвовать жизнью ради защиты человеческой расы
  • Обсуждается возможность ухода отдельных участников на поверхность, однако желающих пока нет
  • Участники готовы взять ответственность за убийство детей, если их поймают
01:41:58
История происхождения героев и их мотивация:
  • Саймон (главный герой истории) потерял всю семью в результате пожара, произошедшего в его доме
  • После смерти родителей Саймон стал сиротой и был усыновлён родственниками семьи Гастер
  • Во время Великой войны Саймон проявил выдающиеся способности и получил прозвище «Убийца», став полезным бойцом в борьбе против монстров
01:50:22
Размышления о судьбе детей и барьере:
  • Решено послать детей с сильной душой в подземелья — чтобы барьер поглощал их цвета (решение Совета душ)
  • Принято решение убить монстра Гордона и ребенка Альфис — из-за угрозы раскрыть секреты Совета душ (приказ члена Совета)
  • Отвергнуто предложение уничтожить ребенка Альфис — автор письма отказался следовать приказу и сохранил жизнь ребенку, несмотря на личные чувства и обстоятельства
02:08:06
Страх потери семьи и желание сохранить любовь:
  • 1. Участники обсудили возможность отдыха и звонка кому-то («нужно позвонить кое-куда»)
  • 2. Предложено провести совместный ужин («можешь поужинать с нами», «мы можем поесть семейный ужин»)
  • 3. Решили заказать 2 кг тофу («заказать 2 килограмма тофу»)
02:09:14
Поддержка и восстановление отношений:
  • Леандер записал сына на прием к врачу в 4 часа дня
  • Нужно сходить к Аме после визита к врачу (пациент находится в больнице)
  • В подземельях здания образовалась опасная трещина, угрожает безопасности помещения
02:13:27
Переживания о здоровье ребенка и отсутствие души:
  • Леандер предположительно лишён души, однако существуют признаки наличия у него сильной и редкой души, способной развиваться во времени
  • Предложено провести дополнительные тесты для уточнения состояния души Леандера
  • Участники обсуждения упомянули возможность обратиться к специалисту (Аме), хотя конкретных действий пока не принято
02:16:50
Интересы персонажей и юмористические ситуации:
  • Комикс «Hope Tail» завершён на странице 440
  • Создатели планируют создать оригинальный фанфик, содержащий элементы мира «Хоуп», однако это не будет новой версией или перезапуском оригинального произведения
  • Участники обсуждения хотят заняться новым проектом от авторов «Hope Tail», если он получит развитие и станет большим по объёму
0: Ты снимаешь нас? Я думаю, да. Ну, посмотри на это, только ты забыл снять крышку.
1: Да, она записывает объектива.
2: Оо готово, окей, снимать я помню. Только не реви.
3: А теперь отдай камеру мне. Ты обещала, что в этот раз я буду.
4: Ты снимаешь нас? Я думаю, да. Ну, посмотри на это. Да, она записывает. Только ты забыл снять крышку объектива. Оо, готово. Окей, а теперь отдай камеру мне. Ты обещала, что в этот раз я буду снимать. Я помню. Только не реви.
5: Так что будем делать? Ну, сначала?
6: Мы рассмотрим все достопримечательности и пообщаемся с друзьями. Этого будет достаточно.
7: Так что будем делать? Ну, сначала мы рассмотрим все достопримечательности и пообщаемся с друзьями. Этого будет достаточно.
8: Привет, а я репортёр. Хорошая идея. Это будет хорошим. Воспоми.
9: Привет, малышня.
10: Доброе утро. Вам хорошо спалось? Что вы делаете с папиной камерой?
11: Мы снимаем рассказ о Дне света.
12: Привет, привет, малышня. Доброе утро. Вам хорошо спалось? Что вы делаете с папиной камерой? Мы снимаем рассказ о Дне света, а я репортёр. Хорошая идея. Это будет хорошим. Воспоми.
13: 2.
14: Однако было бы здорово посмотреть это видео через год или 2 как здорово, что наши дети с таким энтузиазмом занимаются чем-либо.
15: Я тоже так думаю, мы хорошо проведём, верно, чара? Я горжусь вами.
16: Однако было бы здорово посмотреть это видео через год или 2, я тоже так думаю, мы хорошо проведём время, верно, чара? Ага. Как здорово, что наши дети с таким энтузиазмом занимаются чем-либо. Я горжусь вами.
17: На самом деле, мы, мы, ну, чаре, нужно исправить оценки, что чара.
18: Молчи, в самом деле, дело в том, что мой учитель английского разозлил.
19: А что?
20: На самом деле мы молчи, на самом деле, мы что? Ну, чаре нужно исправить оценки, что, чара? Дело в том, что мой учитель английского разозлился
21: На меня нет, все остальное уже прошло, нам уже
22: Есть ли ещё что-то, чего я?
23: И твоя мама не знаем прошло.
24: Пора, эй, ну к чему такая спешка?
25: На меня есть ли ещё что-то, чего я и твоя мама не знаем. Нет, все остальное уже прошло, прошло, нам уже пора. Эй, ну к чему такая спешка?
26: Завтракайте сперва, иначе у вас не будет сил, чтобы принять участие в соревновании.
27: А когда мы вернёмся домой, у нас будет серьёзный разговор, юная леди. Это неприемлемо, принцесса с такими плохими оценками.
28: Завтракайте сперва, иначе у вас не будет сил, чтобы принять участие в соревновании. А когда мы вернёмся домой, у нас будет серьёзный разговор, юная леди. Это неприемлемо, принцесса с такими плохими оценками.
29: О, сын, касательно соревнований. Ты собираешься принять участие в этом году? Конечно, я приму участие. Я никогда не упущу такой шанс.
30: Будем надеяться, что все пройдёт не так, как в прошлом году ты сломал ногу, из за чего мы целый день провели в больнице.
31: О, сын, касательно соревнований. Ты собираешься принять участие в этом году? Конечно, я приму участие. Я никогда не упущу такой шанс. Будем надеяться, что все пройдёт не так, как в прошлом году. Ты сломал ногу, из за чего мы целый день провели в больнице.
32: Хороший способ, чтобы пропустить день света, а тем временем твой отец хорошо проводил время с чарой, плавая в бассейне.
33: Тогда адриэль привлёк к себе больше всего внимания сломать ногу на 1 препятствии это был саботаж и государственный переворот.
34: Хороший способ, чтобы пропустить день света, а тем временем твой отец хорошо проводил время с чарой, плавая в бассейне. Тогда адриэль привлёк к себе больше всего внимания сломать ногу на 1 препятствии. Это был саботаж и государственный переворот.
35: Ну ладно, я провалил, забег, но не забывай, что ты завалила свой 1 экзамен, по что я хочу пойти поиграть в пейнтбол.
36: Конечно. Ага, потому.
37: Английскому вы уже поели. В этом году я уничтожу андай, она пожалеет.
38: Ну конечно. Ладно, я провалил, забег, но не забывай, что ты завалила свой 1 экзамен по английскому. Вы уже поели. Ага. Потому что я хочу пойти поиграть в пейнтбол. В этом году я уничтожу андай, она пожалеет.
39: Это то, что родилась, я учу их ставить перед собой цели и достигать.
40: Асгар, какой пример ты подаёшь детям их. Ты невыносим. Ладно, пошли уже. Погоди, мама, я просто хотел сказать, что ты чудесно.
41: Это то, что родилась Асгар. Какой пример ты подаёшь детям. Я учу их ставить перед собой цели и достигать их. Ты невыносим. Ладно, пошли уже. Погоди, мама. Я просто хотел сказать, что ты чудесно.
42: Выглядишь. Ты такой милый мальчик, когда ты вырастешь, у тебя отбоя от девушек не будет, но мне никто не нужен, кроме моей сестры.
43: Оазии.
44: Выглядишь оазии. Ты такой милый мальчик. Когда ты вырастешь, у тебя отбоя от девушек не будет, но мне никто не нужен, кроме моей сестры.
45: Ох, и снова этот конкурс красоты. Все и так знают, что папа победит в прошлом году, когда меттатон принимал участие. Конкурс был гораздо интереснее, потому что у папы был соперник, а?
46: Сейчас он находится в жюри, так что, очевидно, кто победит, если кто и удивится, то только девчонки.
47: В этом году ваш отец не участвует, потому что ты всегда побеждаешь и не
48: Ну почему и правда, почему?
49: Сейчас он находится в жюри, так что очевидно, кто победит. Если кто и удивится, то только девчонки. В этом году ваш отец не участвует. Ну почему и правда, почему? Потому что ты всегда побеждаешь и не
50: Даёшь другим возможность проявить себя. Асгар папирус также решил поучаствовать. Он новичок, так что это должно быть интересно, я слышала.
51: Так в этом и есть смысл конкурса красоты красота побеждает уродство нет.
52: Даёшь другим возможность проявить себя. Так в этом и есть смысл конкурса красоты. Красота побеждает уродство. Нет, Асгар папирус также решил поучаствовать. Он новичок, так что это должно быть интересно, я слышала.
53: Что он многим нравится.
54: Папирус. Кто он такой высокий, в черным шарфом гастером. Ты понимаешь, о ком я? Нет, не знаю никого похожего.
55: Младший брат солнца в доспехах и с красным. Он ещё всегда рядом с
56: Что он многим нравится? Папирус. Кто он? Младший брат санса, такой высокий, в чёрных доспехах и с красным шарфом. Он ещё всегда рядом с гастером. Ты понимаешь, о ком я? Нет, не знаю никого похожего.
57: Я великий папирус.
58: А, малыш паппи, почему ты сразу так не сказал? Но это немного странно. Вам не кажется? Знаете, я давно его не видел. Он появился здесь несколько месяцев назад. Некоторые заявляют
59: Я великий папирус, а малыш паппи, почему ты сразу так не сказал? Но это немного странно. Вам не кажется? Знаете, я давно его не видел. Он появился здесь несколько месяцев назад. Некоторые заявляют, что.
60: Знакомы с ним годами, но я не верю им. Я даже не припоминаю, чтобы санс говорил мне о том, что у него есть брат. Возможно, ты прав. Но разве это так важно? Папс просто клёвый чувак. Он знает много интересных мест. Понятно? Я просто.
61: Спрошу у него. Сомневаюсь, что он много расскажет со своей амнезией. Точно. Ну, я скоро вернусь. Мне нужно сделать кое-что. Не торопись.
62: Привет, ча.
63: Знаешь, я скучаю по тебе.
64: Привет, ча, знаешь, я скучаю по тебе.
65: Да, я должен ненавидеть людей, но ты ведь тоже человек, возможно, если бы тогда я сказал тебе нет, ты все ещё была бы с нами.
66: Я хотел сделать тебя счастливой, но каждый раз твоя улыбка была такой, такой ненастоящей чара. Я кое-что нарисовал для тебя однажды ночью. Я.
67: Вау, азриэль, мне очень нравится. Спасибо.
68: Слышал ты?
69: Я хотел сделать тебя счастливой, но каждый раз твоя улыбка была такой. Такой ненастоящей чара. Я кое-что нарисовал для тебя. Вау, азриэль, мне очень нравится. Спасибо. Однажды ночью я слышал, ты.
70: Почему? Почему я не могу полюбить его? Я хочу. Ну почему я не могу? Я не хочу врать ему.
71: В конце Концов, он мой.
72: Брат, ты все это время врала мне, но почему ты никогда не узнаешь, как мне было больно? Лучшие друзья навсегда.
73: В конце Концов, он мой брат. Ты все это время врала мне. Но почему ты никогда не узнаешь, как мне было больно? Лучшие друзья навсегда. Да как. Как ты могла?
74: Prince, почему вы не в своей? Вам уже пора, доктор гастер? Извините, я не заметил вас. Я как раз собирался идти туда.
75: Комнате спать. Я
76: Prince, почему вы не в своей комнате? Вам уже пора спать, доктор гастер. Извините, я не заметил вас. Я. Я как раз собирался идти туда.
77: Вы плачете, плачу, ладно? Но если вам нужно будет выговориться, то вы всегда можете обратиться. Но если я вам сейчас не нужен, то я вернусь в свои покои. Нет, постойте.
78: Что-то случилось кому-то ко мне.
79: Нет, я не.
80: Вы плачете, что-то случилось? Нет, я не плачу, ладно? Но если вам нужно будет выговориться кому-то, то вы всегда можете обратиться ко мне. Но если я вам сейчас не нужен, то я вернусь в свои покои. Нет, постойте.
81: Возможно, мне нужен ваш, и все же.
82: Совет.
83: Возможно, мне нужен ваш совет, и все же.
84: На следующий день.
85: Здравствуйте, можете ли лодочница?
86: Вы доставить меня в с превеликим удовольствием, мой принц, спасибо, мадам.
87: Сноудин.
88: Здравствуйте, можете ли вы доставить меня в сноудин? С превеликим удовольствием, мой принц. Спасибо, мадам лодочница.
89: Чара, нам нужно поговорить.
90: А зверь? Почему ты здесь? Это не имеет значения.
91: Чара, а зверь? Почему ты здесь? Это не имеет значения. Нам нужно поговорить.
92: Ты говоришь, что все это из за них, из за людей. Таким образом они пытались уничтожить тебя подобно, подобно болезни, но ты хорошая, не такая, как люди.
93: Ага.
94: Ты говоришь, что все это из за них, из за людей. Ага. Таким образом они пытались уничтожить тебя подобно, подобно болезни. Но ты хорошая, не такая, как люди.
95: Поверхности глупостей. Мы Любим тебя. Все мы, я
96: Спасибо, ты единственный, кто понимает меня. Только ты так думаешь. Не говори таких.
97: Мама, папа, чара, почему ты пла?
98: Поверхности. Спасибо. Ты единственный, кто понимает меня. Только ты так думаешь. Не говори таких глупостей. Мы Любим тебя. Все мы. Я мама, папа чара. Почему ты пла?
99: Спасибо, азии, теперь я в порядке, я чувствую.
100: Тебя гораздо лучше, пошли домой, уже темнеет.
101: Лучшие друзья навсегда.
102: Тебя гораздо лучше, пошли домой, уже темнеет, лучшие друзья навсегда.
103: Полагая, что грусти пришёл конец, они всегда были вместе до того злосчастного дня.
104: Эй, ты слышишь меня? Все в порядке, тебе скоро станет лучше.
105: Полагая, что грусти пришёл конец, они всегда были вместе до того злосчастного дня. Эй, ты слышишь меня? Все в порядке. Тебе скоро станет лучше. Я. Я.
106: Думаю, только не сейчас. Ты не можешь. Мы же друзья, даже больше. Ты моя азрели. Ты можешь сделать.
107: Не оставляй меня, сестра.
108: Думаю, не оставляй меня, только не сейчас. Ты не можешь. Мы же друзья, даже больше. Ты моя сестра азрели. Ты можешь сделать?
109: Кое-что для меня. Не будь такой глупой, я все сделаю хорошо, я только проверю, есть ли родители дома.
110: Для тебя.
111: Кое-что для меня. Не будь такой глупой. Я все сделаю для тебя, хорошо, я только проверю, есть ли родители дома.
112: Босс, я хочу спросить тебя кое о чем. Я хочу спросить насчёт паппи. Эй, не игнорируй меня принцессе.
113: Что тебе нужно, мой друг? Уже пора покупать лекарства. Выслушай, мен.
114: Босс, я хочу спросить тебя кое о чем. Что тебе нужно, мой друг. Я хочу спросить насчёт паппи. Эй, не игнорируй меня. Принцессе уже пора покупать лекарства. Выслушай, мен.
115: Дрима, ненавижу, когда ты делаешь это.
116: Я должен проверить леди.
117: Я должен проверить леди дрима, ненавижу, когда ты делаешь это.
118: Похоже, асгора и его жены дома нет уж, слишком тихо. Это из за того, что я попросил их оставить меня наедине с принцессой. Зачем мне нужно поговорить с ней? О чем она?
119: 1 ногой в могиле 1 шаг, ты точно.
120: Как ты уже заметил, только 1, но другая все ещё снаружи. Кто-то должен помочь ей сделать всего лишь.
121: 1 ногой в могиле, как ты уже заметил, только 1, но другая все ещё снаружи. Кто-то должен помочь ей сделать всего лишь 1 шаг. Ты точно.
122: Доктор, ты должен помочь ей. Ты слышал что-нибудь о клятве гиппократа?
123: Я. Я должен, я слышал об этом, но я также должен защищать барьер.
124: Доктор, ты должен помочь ей. Ты слышал что-нибудь о клятве гиппократа? Я. Я должен. Я слышал об этом, но я также должен защищать барьер.
125: Мы должны сила барьера ослабла, а все это из за ребёнка с сильной душой и её.
126: Так и есть, но почему мы должны убить её? Что с ней не так?
127: Мы должны так и есть, но почему мы должны убить её? Что с ней не так? Сила барьера ослабла, а все это из за ребёнка с сильной душой и её.
128: Монстра друга мне стоит объяснить поподробнее, что ж, тогда бы мог бы ты не наводить шуму и позволить нам выполнять нашу работу.
129: Нет, здесь нет нужды объяснять что-либо.
130: Монстра друга мне стоит объяснить поподробнее. Нет, здесь нет нужды объяснять что-либо. Что ж, тогда бы мог бы ты не наводить шуму и позволить нам выполнять нашу работу.
131: Поступай как хочешь, но это твоё преступление, и только ты во всем этом, в этом.
132: Несёшь за него ответственность, я не буду участвовать.
133: Не собираешься участвовать, считаешь себя таким же невиновным в смерти этих детей.
134: Поступай как хочешь, но это твоё преступление, и только ты несёшь за него ответственность. Я не буду участвовать во всем этом, не собираешься участвовать в этом. Считаешь себя таким же невиновным в смерти этих детей.
135: Как понтий Пилат невиновным в смерти Пилат тоже, он всего лишь дал согласие на его распятие.
136: Считал себя иисуса. Да, я не собираюсь заниматься детоубийством. Не убивал. Я не давал тебе Ника.
137: Как понтий Пилат считал себя невиновным в смерти иисуса. Да, я не собираюсь заниматься детоубийством. Пилат тоже не убивал. Он всего лишь дал согласие на его распятие. Я не давал тебе Ника.
138: Какого согласия? Неужели меня друг?
139: Ты ничего не делал, чтобы остановить это и было твоим согласием, как и ты, мой, но я не пытаюсь скрыть это.
140: Ты жестокий зверь, гастер.
141: Какого согласия? Неужели ты ничего не делал, чтобы остановить меня? Это и было твоим согласием. Ты жестокий зверь, гастер, как и ты, мой друг. Но я не пытаюсь скрыть это.
142: Чего ты улыбаешься? Это так печально. Сейчас не время для.
143: Похоже, она пропала.
144: Чего ты улыбаешься? Это так печально. Похоже, она пропала. Сейчас не время для.
145: Так, идиот, мы должны найти эту девчонку. Иди поищи на улице, а я поищу здесь исчезнуть.
146: Она не могла просто.
147: Так, идиот, мы должны найти эту девчонку. Иди поищи на улице, а я поищу здесь. Она не могла просто исчезнуть.
148: Мне кажется, что снаружи она не была. Эй, что это? Это может быть. Если она так слаба, как ты говорил, то мы можем найти её труп в по.
149: Принадлежит принцессе дриму? Но почему он здесь? Думаешь, она пошла в замок?
150: Мне кажется, что снаружи она не была. Эй, что это. Это принадлежит принцессе дриму. Но почему он здесь? Думаешь, она пошла в замок? Может быть, если она так слаба, как ты говорил, то мы можем найти её труп в по.
151: Конечно же, если она пошла туда, она может быть где угодно. У нас больше нет улик. Пошли.
152: В это же время.
153: Почему мы остановились здесь? Что-то не так, чара? Я боюсь я. Я никогда не был так близко к барьеру и человеческому миру, но.
154: В это же время, почему мы остановились здесь, что-то не так, чара? Я боюсь я. Я никогда не был так близко к барьеру и человеческому миру, но.
155: Ты обещал мне, что исполнишь моё желание. Обещал, что вернёшь домой твой дом здесь, в подземелье, вместе с мамой и папой, вместе со мной. Не там. Ты моя сестра. Ты не принадлежишь к людям. Это твой дом.
156: Мой дом снаружи, за пределами барьера. Ну, чара, пожалуйста, успокойся. Ты больна? Доктор? Гастер сказал все равно, что он сказал. Ты действительно tag Бо.
157: Как всегда, если ты любишь меня, то ты сдержишь своё слово. Это шантаж, жестокий шантаж. Как ты могла поступить так со мной?
158: Сестра, я правда хочу помочь тебе, но я боюсь, ты трус. Это неправда. Я не трус. Да? Так докажи это. Ладно, раз ты так хочешь.
159: Тут великолепно, не так ли, азриэль? Великолепно, недостаточно, чтобы описать это прекрасна. Чувствуешь этот воздух? Он про.
160: Место поверхность.
161: Тут великолепно, не так ли, азриэль? Великолепно. Недостаточно, чтобы описать это место. Поверхность прекрасна. Чувствуешь этот воздух? Он про.
162: Ладный и такой освежающий. Да, это так. Я уже и забыла, как это стоять напротив ветра и смотреть на мир печально, что люди не обращают на это внимание. Как так можно тут же так велика.
163: Да Вон там озеро. Видишь его по утрам? Оно всегда великолепно. Всем вода, ветер, песок, атмосфера. Могла бы ты отвести меня туда?
164: Великолепно, чем?
165: Да, Вон там озеро. Видишь его по утрам? Оно всегда великолепно, великолепно, чем всем вода, ветер, песок, атмосфера. Могла бы ты отвести меня туда?
166: Это близко с моей деревней, так почему нет? Я так давно не плавала. Тогда мы исправим это. Расскажи мне все о человеческом мире. Все. Ага, все, не забудь ни о чем, но я.
167: Уже рассказала все самое интересное, все равно не если ты так считаешь.
168: Слушать тебя.
169: Я уже рассказала все самое интересное. Все равно мне нравится слушать тебя, если ты так считаешь.
170: Даже не знаю, откуда начать. Это неважно. Что ж, спрашивай меня, если чего-нибудь не знаешь, что это, это. Это сон созрел. Ах, понятно. А это?
171: Божья коровка, она чем-то похожа на Жуков из хотленда, ага.
172: Хватит, хватит спрашивать о глупых вещах. Ладно, это все из за любопытства. Понимаю. Спрашивай только не так маниакально, арель.
173: Ладно. Ой, а это что?
174: Хватит, хватит спрашивать о глупых вещах. Ладно, это все из за любопытства. Понимаю. Спрашивай. Только не так маниакально. Ладно. Ой, а это что, арель?
175: Расслабься. Это просто шутка. Взбодрись. Тогда давай поиграем. Сделай что-нибудь так. Сядь и отдохни.
176: Но нам нужно, пожалуйста, отстань, мне нехорошо.
177: Расслабься. Это просто шутка. Взбодрись. Но нам нужно. Тогда давай поиграем. Сделай что-нибудь, пожалуйста. Отстань. Мне нехорошо. Так сядь и отдохни.
178: День свой капюшон, надень его живо.
179: Ну, мы же одни.
180: День свой капюшон. Ну мы же одни, надень его живо.
181: Что? Что ты делаешь? Зачем?
182: Я собираю цветы, это для родителей, их цветы уже завяли, и то цветы там были только жёлтыми и голубыми, а здесь они разноцветные.
183: Что? Что ты делаешь? Я собираю цветы. Зачем это для родителей? Их цветы уже завяли, и то. Цветы там были только жёлтыми и голубыми. А здесь они разноцветные. Посмотри.
184: Красные, розовые, фиолетовые и даже белые. А в чем проблема? Ну так мы же сейчас никуда не идём. Вот поэтому я и решил собрать цветы.
185: Ох, да ладно, ты же, мальчик, прекрати, у нас нет на это времени.
186: Красные, розовые, фиолетовые и даже белые. Ох, да ладно, ты же, мальчик, прекрати. А в чем проблема? У нас нет на это времени. Ну так мы же сейчас никуда не идём. Вот поэтому я и решил собрать цветы.
187: И куда ты их положишь? В карман? И что тогда ты подаришь их маме? Но они уже завянут. Ну, тогда делай, что хочешь. Ты, принц, в конце Концов. А ты принцесса.
188: Если они завянут, я соберу новые, когда мы пойдём обратно.
189: И куда ты их положишь? В карман? И что тогда ты подаришь их маме? Но они уже завянут. Ну, тогда, если они завянут, я соберу новые, когда мы пойдём обратно. Делай что хочешь. Ты, принц, в конце Концов. А ты принцесса.
190: Азриэль, хочешь поесть мороженого? Замороженные сладкие сливки тебе понравится. Мы можем купить его неподалёку от города.
191: Что купить? Но у нас же нет.
192: Азриэль, хочешь поесть мороженого, что замороженные сладкие сливки тебе понравится. Мы можем купить его неподалёку от города, купить, но у нас же нет.
193: Денег. Хорошая работа, агент чара. Почему флауи чара спокойно не злись?
194: Не волнуйся, смотри, что я нашла. Спасибо, агент флауи. Чего?
195: Денег? Не волнуйся. Смотри, что я нашла. Хорошая работа. Агент чара. Спасибо, агент флауи. Почему флауи чара? Чего спокойно не злись?
196: Я только хотел узнать, как такое возможно, у нас уже полдень, но на поверхности солнце только встало.
197: Оо, ты прав, ас. Думаю, это из за того, что монстры не видят солнце для всех подземелье. День и ночь это.
198: Я только хотел узнать, как такое возможно. У нас уже полдень, но на поверхности солнце только встало. Оо, ты прав. Ас. Думаю, это из за того, что монстры не видят солнце для всех подземелье. День и ночь это.
199: Договор. Возможно, они согласились принять такое распределение. Я знаю только ты, азриэль, я убью тебя. Нет.
200: Вау, ты очень умная. Никогда не показываешь этого.
201: Договор. Возможно, они согласились принять такое распределение. Вау, ты очень умная, я знаю, только ты никогда не показываешь этого, азриэль. Я убью тебя. Нет.
202: Не убьёшь, ты уверен?
203: Ага, ведь только я знаю, где мама прячет печенье.
204: Не убьёшь, ты уверен? Ага, ведь только я знаю, где мама прячет печенье.
205: В этот раз ты победил.
206: Боже, мы так давно не были здесь, да, я уже и забыл, каково это дышать здешним воздухом. И вправду, воздух здесь очень чистый. Тут нет намёка на эту влажность и сырость. И кажется.
207: Солнце стало светить ярче, чем тогда, возможно, этот мир становится все лучше и лучше без нас. Может, поэтому стало светить ярче. Это смешно. Я уже думал об этом когда-то, гастер.
208: Что-то не так, как думаешь, где они могут быть? Они? Мы же ищем принцессу. Разве нет? Ты действительно думаешь, что она 1? Ты глупец, если это действительно так. Она одинокая, маленькая. Так ещё.
209: Больная девочка, да, у неё сильная душа, но ты думаешь, что барьер бы пропустил её? Ей нужен. Иначе говоря, ей нужен бинго.
210: Monster, принц, азриль, я не думал, что они настолько близки.
211: Больная девочка? Да, у неё сильная душа, но ты думаешь, что барьер бы пропустил её? Ей нужен monster. Иначе говоря, ей нужен принц азриль бинго. Я не думал, что они настолько близки.
212: Sons чёртов барьер, ты в порядке?
213: Был ли в моей жизни день, когда я не жаловался на барьер?
214: Sons чёртов барьер? Ты в порядке? Был ли в моей жизни день, когда я не жаловался на барьер?
215: Ты можешь продолжать идти, или ты можешь остаться здесь? Вообще то я старше тебя.
216: Или ты не должен беспокоиться, это о тебе кто-то должен позаботиться, но не умнее.
217: Ты можешь продолжать идти, или, или ты можешь остаться здесь? Ты не должен беспокоиться. Это о тебе кто-то должен позаботиться. Вообще то я старше тебя, но не умнее.
218: Смешно. Это шарф принца азриэля. Разве нет? Это же записка серьёзно. Они оставили письмо. Зачем? Хоть они.
219: Что ещё?
220: Смешно. Что ещё? Это шарф принца азриэля. Разве нет? Это же записка серьёзно. Они оставили письмо. Зачем? Хоть они.
221: Дети, но разве чара и азриль не понимают, что здесь не будет монстров, которые могут пойти за ними? Это будет большой проблемой.
222: Мы уже почти у озера, ты чувствуешь этот запах? Вау, чистый. Я тоже азии проводим время. Ах, это навевает.
223: Практически так же, как и в водопадье, только воздух более. Ага, я так взволнован, мы так хорошо.
224: Мы уже почти у озера, ты чувствуешь этот запах, вау практически так же, как и в водопадье. Только воздух более чистый. Ага, я так взволнован. Я тоже азии. Мы так хорошо проводим время. Ах, это навевает.
225: Воспоминания о последнем Дне света мне пришлось чара, а у людей есть праздник наподобие нашего дня света.
226: Ага, это было круто. Особенно когда ты толкнул меня в бассейн. Это сделать, к сожалению.
227: Воспоминания о последнем Дне света. Ага. Это было круто. Особенно когда ты толкнул меня в бассейн, мне пришлось это сделать, чара. А у людей есть праздник наподобие нашего дня света, к сожалению.
228: Нет, че раз.
229: Что-то случилось?
230: Ну, нам придётся отложить купание в озере на следующий раз. Как обидно, но ты же обещала, я знаю, но нам нужно поменять наши планы. Почему? Потому что тут люди так.
231: Что-то случилось? Ну, нам придётся отложить купание в озере на следующий раз. Как обидно. Но ты же обещала, я знаю, но нам нужно поменять наши планы. Почему? Потому что тут люди так.
232: Нечестно, успокойся, мы снова пройдём через это место сегодня, когда будем возвращаться домой. Так что мы вернёмся сюда. К тому же после 7 часов вечера люди стараются не задерживаться здесь, так как спас.
233: Прекращают работу к этому времени. Ну а мы с тобой очень хорошо плаваем, и нам не нужны никакие спасатели. Что думаешь, тогда? Погнали?
234: Звучит здорово.
235: Прекращают работу к этому времени. Ну а мы с тобой очень хорошо плаваем, и нам не нужны никакие спасатели. Что думаешь, звучит здорово? Тогда погнали.
236: Ну, мы пойдём за мороженым.
237: Конечно, я обещала. Монстры всегда сдерживают свои обещания ей.
238: Ну, мы пойдём за мороженым. Конечно, я обещала. Монстры всегда сдерживают свои обещания ей.
239: Позже.
240: Чара, как ты себя чувствуешь? Я. Я просто беспокоюсь о тебе.
241: Все чудесно, а чего ты спрашиваешь? Ас ас. Я никогда не чувствовала.
242: Чара, как ты себя чувствуешь? Все чудесно. А чего ты спрашиваешь? Я. Я просто беспокоюсь о тебе. Ас ас. Я никогда не чувствовала.
243: Себя так хорошо. Ну, они ошибаются. Я единственная, кто лучше всего знает, как я себя чувствую.
244: Но родители сказали, что это серьёзно, ты права, в любом случае доктор гастер вылечит тебя.
245: Себя так хорошо, но родители сказали, что это серьёзно. Ну, они ошибаются. Я единственная, кто лучше всего знает, как я себя чувствую. Ты права. В любом случае доктор гастер вылечит тебя. Мне не нужно.
246: Покоится. Как думаешь, родители заметили нашу пропажу? Оо, нет.
247: Вот вот, без сомнения, нас посадят под домашний арест на целое столетие, но не стоит думать об этом сего.
248: Покоится? Вот вот. Как думаешь, родители заметили нашу пропажу? Без сомнения, нас посадят под домашний арест на целое столетие? Оо нет, но не стоит думать об этом сего.
249: Сегодня наш особенный день, и мы вполне заслужили наказание. Не грусти, мы запомним этот день навсегда. Ты смо.
250: Не могу не согласиться, как жаль, что я не взял с собой отцовскую камеру.
251: Сегодня наш особенный день, и мы вполне заслужили наказание. Не могу не согласиться. Как жаль, что я не взял с собой отцовскую камеру. Не грусти, мы запомним этот день навсегда. Ты смо.
252: Можешь взять камеру в следующий, я покажу тебе там много места вещей, и я так много хочу сделать вместе с тобой.
253: Раз в следующий раз это её настоящая улыбка, она выглядит такой счастливой, может
254: Можешь взять камеру в следующий раз. В следующий раз я покажу тебе там много места вещей, и я так много хочу сделать вместе с тобой. Это её настоящая улыбка. Она выглядит такой счастливой, может.
255: Неужели я ошибался? Возможно, она не принадлежит монстрам. Возможно, она также принадлежит людям.
256: 30 минут спустя. О, круто твой дом я.
257: Ну, мы недалеко от моей деревни. Я удивлена, что после целых 3 лет я все ещё помню дорогу туда. Это же.
258: 30 минут спустя. Ну, мы недалеко от моей деревни. О, круто. Я удивлена, что после целых 3 лет я все ещё помню дорогу туда. Это же твой дом. Я, мне кажется.
259: Что нет такого существа, которое могло бы забыть, где находится его дом, потому что этому месту принадлежит твоя душа. Я прав или нет? Твой дом здесь.
260: Ас. Я ведь родилась здесь.
261: Что нет такого существа, которое могло бы забыть, где находится его дом, потому что этому месту принадлежит твоя душа. Я прав или нет? Твой дом здесь. Ас. Я ведь родилась здесь.
262: В этой деревне живут мои мама, папа и мои старшие братья, но это не значит, что ты не важен для меня. Ты мой младший брат, и я уверена, что мои родители полюбят тебя так же, как и твои меня.
263: У нас есть 2 мамы и 2 papa, разве это не круто? Тобиос всегда хотел иметь младшего брата, ты ему очень понравишься. Ас. Тебе все ещё грустно?
264: Нет, мне.
265: У нас есть 2 мамы и 2 papa, разве это не круто? Тобиос всегда хотел иметь младшего брата, ты ему очень понравишься, ас. Тебе все ещё грустно? Нет мне.
266: Просто интересно, твой брат, он такой же, как ты. Ты скучаешь по нему?
267: Не совсем, у него есть большая родинка под глазом, конечно, мы чем-то похожи.
268: Просто интересно. Твой брат, он такой же, как ты, не совсем. У него есть большая родинка под глазом. Конечно, мы чем-то похожи. Ты скучаешь по нему?
269: 20 минут спустя в пустынной поляне я не смог найти их. Я тоже. Где они могут быть? Это самый короткий путь от горы бот до деревни. Ну, неподалёку отсюда есть озеро.
270: Озеро, нужно быть очень глупым, чтобы пойти, мы на работе, нет времени.
271: Туда? Но они же дети, когда мы жили. Заткнись, сэнс, предаваться воспоминаниям, будто это моя вина, что они пропали.
272: Озеро. Нужно быть очень глупым, чтобы пойти туда, но они же дети. Когда мы жили. Заткнись. Мы на работе, сэнс. Нет времени предаваться воспоминаниям, будто это моя вина, что они пропали.
273: Ладно, прости, знал же, что случится что-то плохое, но. Но ничего.
274: Не предпринял. Я такой плохой. Ты всегда говоришь так, когда что-то идёт не по плану. Расслабься и делай то, что можешь, санс. Все серьёзно.
275: Ладно, прости. Знал же, что случится что-то плохое, но. Но ничего не предпринял. Я такой плохой. Ты всегда говоришь так, когда что-то идёт не по плану. Расслабься и делай то, что можешь, санс. Все серьёзно.
276: Но подумай о последствиях.
277: Санс, порой мне интересно, помнишь ли ты моё настоящее имя, и не нужно кричать на меня или я вырву тебе язык.
278: Но подумай о последствиях, санс, порой мне интересно, помнишь ли ты моё настоящее имя и не нужно кричать на меня или я вырву тебе язык.
279: Не злись, я просто думаю, как избежать гнева консула душ или короля асгара, если кто-нибудь из них узнает об ты, невыносим.
280: Этом. Если они могут вообще не узнать об этом. Если ты сам никому не расскажешь, то никто и не узнает об этом небольшом
281: Не злись. Я просто думаю, как избежать гнева консула душ или короля асгара, если кто-нибудь из них узнает об этом. Если они могут вообще не узнать об этом, ты невыносим. Если ты сам никому не расскажешь, то никто и не узнает об этом небольшом.
282: Инциденте boss мне нравится нет, я люблю жить.
283: Небольшой инцидент, говоришь, и ты ещё являешься гордостью всех людей. О боже, почему?
284: Инциденте небольшой инцидент, говоришь и ты ещё являешься гордостью всех людей. О боже, почему boss мне нравится? Нет, я люблю жить.
285: Без проблем. Мы просто находим этих ребятишек, травим чару, возвращаемся домой с азриелем и забываем обо всем этом как о страшном сне. Просто напоим его снотворным.
286: Думаешь, азриэль так легко простит нас?
287: Без проблем. Мы просто находим этих ребятишек, травим чару, возвращаемся домой с азриелем и забываем обо всем этом как о страшном сне. Думаешь, азриэль так легко простит нас? Просто напоим его снотворным?
288: Все твоего я не хочу, изменил своё.
289: А что насчёт заниматься детоубийством? Неужели ты мнение?
290: Все, а что насчёт твоего? Я не хочу заниматься детоубийством. Неужели ты изменил своё мнение?
291: Нет, но наша миссия важнее, чем её жизнь. Я наёмный убийца, и порой мне приходится совершать вещи, которые я бы не совершил, будь у меня выбор, где. Да, теперь я их вижу.
292: Постой, я вижу их возле книжного.
293: Нет, но наша миссия важнее, чем её жизнь. Я наёмный убийца, и порой мне приходится совершать вещи, которые я бы не совершил, будь у меня выбор. Постой, я вижу их где возле книжного. Да, теперь я их вижу.
294: То деревня такая красочная и шумная, и цветы буквально везде. Поэтому она и называется пустынной поляной. Тогда почему в её названии присутствует слово пустынная? Давным давно, ещё до великой войны, эта деревня была за
295: Брошено, но трое из консульства душ обосновались здесь, также здесь родился тот, кого мы называем гордостью всех людей. И да, в консульстве состоят люди.
296: Консульство душ.
297: Брошено, но трое из консульства душ обосновались здесь также здесь родился тот, кого мы называем гордостью всех людей, и консульство душ, да, в консульстве состоят люди.
298: Что когда-то создали барьер, они управляют людьми, но это не так уж и важно. Разве нет? Сейчас они живут в каронами. Это наша столица. Она находится неподалёку от пустынной поляны.
299: Ты когда-нибудь встречала их?
300: Что когда-то создали барьер? Они управляют людьми, но это не так уж и важно. Разве нет? Сейчас они живут в каронами. Это наша столица. Она находится неподалёку от пустынной поляны. Ты когда-нибудь встречала их? Да, во время?
301: Поездки в хрустальный дворец, и 1 из них, капитан курт, привёл меня
302: Sys. Что? Ну почему ты не вешай нос? Вот смотри, магазин.
303: Я упала к вам не случайно. Я не хочу об этом говорить не сейчас. Ты всегда знаешь, как поднять.
304: Мороженого.
305: Sys. Я упала к вам не случайно. Что? Ну почему ты? Я не хочу об этом говорить. Не сейчас. Не вешай нос. Вот смотри, магазин мороженого ты всегда знаешь, как поднять.
306: Настроение?
307: Здравствуйте. Приветик. Здравствуйте, детишки. Душе мороженое, вафли или канноли. Я хочу шоколадное мороженое. А ты, азриэль?
308: Тоже что и она.
309: Что вам больше по сэр? Ах, не нужно.
310: Здравствуйте. Приветик. Здравствуйте, детишки. Что вам больше по душе? Мороженое, вафли или канноли? Я хочу шоколадное мороженое. А ты, азриэль, тоже, что и она, сэр. Ах, не нужно.
311: Обращаться ко мне так все зовут меня дедушкой патриком ладно, тогда, патрик, вот ваше мороженое с вас 2 mc.
312: Тоже самое, дедушка.
313: Обращаться ко мне так все зовут меня дедушкой патриком ладно, тогда тоже самое дедушка патрик, вот ваше мороженое, с вас 2 mc.
314: Спасибо, погодите, детишки. Вы мне напомнили кое-кого тобиаса фокса и его младшую сестру. Они заходили сюда практически каждый день, и не только чтобы купить.
315: Да.
316: Спасибо, погодите, детишки. Да, вы мне напомнили кое-кого тобиаса фокса и его младшую сестру. Они заходили сюда практически каждый день, и не только чтобы купить.
317: Мороженого порой, чтобы просто поболтать или же помочь мне, но затем я знаю, что она жива, но это ненадолго. Люди уже выбрали новое дитя.
318: Это так грустно. Я любил её как собственную внучку. Я скучаю по ней. Это слишком для моего старого сердца. Давайте сменим тему? Хотите ещё?
319: Мороженому, но у нас всего лишь одинок, неважно, 1 монеты больше или меньше. Какая разница. Спасибо.
320: Спасибо, дедушка, и ты говоришь, что люди не умеют любить. Чара чара. Он.
321: Мороженому. Но у нас всего лишь одинок. Неважно, 1 монеты больше или меньше. Какая разница. Спасибо, дедушка. Спасибо. И ты говоришь, что люди не умеют любить. Чара. Чара он
322: Говорила тебе и твоём брате.
323: Сестра ладно, он не обратил внимания на то, кто я, даже смотря на меня.
324: Я расскажу тебе все по возвращении домой. Обещаю. А сейчас давай сменим тему, хорошо?
325: Сестра, я расскажу тебе все по возвращении домой. Обещаю. А сейчас давай сменим тему. Хорошо, ладно, он не обратил внимания на то, кто я, даже смотря на меня.
326: Почему, бедный дедушка? Наверное, очень ужасно быть слепым.
327: Дедушка патрик лучший человек на земле, вот только практически слепой, но он всегда добр ко всем то, что
328: Почему дедушка патрик лучший человек на земле. Вот только практически слепой, бедный дедушка. Наверное, очень ужасно быть слепым, но он всегда добр ко всем то, что.
329: То он не видит, ничего не меняет. Он все ещё наш любимый дедушка патрик.
330: Боже, очень вкусно. Это должно называться чудо. Спасибо. Спасибо, что взяла меня с собой. Это лучший день в моей жизни.
331: Это ты прав, что?
332: Роженое, а не мороженое.
333: Боже, это очень вкусно. Это должно называться чудо роженое, а не мороженое. Ты прав. Спасибо, что спасибо, что взяла меня с собой. Это лучший день в моей жизни.
334: Мой тоже, азии, мой тоже. Ты только что съел мороженое и 2.
335: 20 минут спустя хочу сладкого.
336: Мой тоже, азии мой тоже 20 минут спустя хочу сладкого. Ты только что съел мороженое и 2.
337: Ну, этого мало. Твой желудок реально как Чёрная дыра. Здравствуйте.
338: Добрый день, детишки. Я работаю в замечательной пекарне госпожи ликорис, и у нас сегодня акция. Я даю проход.
339: Ну, этого мало. Твой желудок реально, как Чёрная дыра. Добрый день, детишки. Здравствуйте. Я работаю в замечательной пекарне госпожи ликорис. И у нас сегодня акция. Я даю проход.
340: Можем попробовать нашу выпечку, и у меня как раз осталось 2 пончика. Хотите попробовать? Вы можете посетить нашу пекарню, если не верите.
341: Хорошо, сэр, если бы вы врали.
342: Родители говорили никогда ничего не брать у незнакомцев.
343: Можем попробовать нашу выпечку, и у меня как раз осталось 2 пончика. Хотите попробовать? Родители говорили никогда ничего не брать у незнакомцев. Вы можете посетить нашу пекарню, если не верите. Хорошо, сэр, если бы вы врали.
344: То не предложили.
345: Бы ты права, чара. Спасибо за пончики, сэр. Возьмите эти цветы, пожалуйста, это благодарственный.
346: Это моя работа, подарок, ты хороший мальчик, спасибо.
347: То не предложили бы ты права, чара. Спасибо за пончики, сэр. Это моя работа. Возьмите эти цветы, пожалуйста. Это благодарственный подарок. Ты хороший мальчик. Спасибо.
348: Все, ты сам видел. Я просто дал им пончики. Чара отравлена. Нужный. Это очевидно, я
349: Серьёзно? Так быстро? А с чего ты взял, что она выбрала?
350: Все серьёзно? Так быстро. Ты сам видел. Я просто дал им пончики. Чара отравлена. А с чего ты взял, что она выбрала нужный? Это очевидно, я.
351: Купил 2 1 с ванилью, другой с шоколадом. Чара любит шоколад, так что, очевидно, какой из 2 пончиков я отравил. Ты разбираешься в убийствах лучше, чем я.
352: Как? А вот у моего вкус немного странный на вкус, как карамелизированные золотые цветы невоз.
353: Вкусно.
354: Как вкусно. А вот у моего вкус немного странный на вкус, как карамелизированные золотые цветы невоз.
355: Можно, дай мне.
356: Попробовать? Нет, ты уже съел свой пончик. Этот мой всего лишь кусочек. Нет, отстань ты жестоко. Все равно я буду голодать. Ага, ага.
357: Можно, дай мне попробовать. Нет, ты уже съел свой пончик. Этот мой всего лишь кусочек. Нет, отстань ты жестоко. Все равно я буду голодать. Ага, ага.
358: Сколько времени это займёт? Около 3 или 4 минут? Ты скажешь мне, что это за яд? Золотые цветы? Что разве это не вкусная закуска, а не яд? Чара ела их в тече.
359: Течение 3 лет, и она никогда не чувствовала себя больной. Из за этого ты когда-нибудь слышал о фугу? Это японское слово, обозначающее рыбу, фугу и блюда, приготовленные из неё. Это вкусно, но если.
360: Ты ошибёшься, готовя его, рыба превратится в яд. Ты можешь сделать это и золотыми цветами. Если знаешь как. Взгляни на неё, когда у чары пойдёт кровь из носа, она упадёт в обморок.
361: Почти сразу. Это точка невозврата. Токсины переполнят её тело, и она впадёт, в кому она умрёт через 5 дней. 5 дней. У неё двойная душа, она решит.
362: И порядочная одновременно обычный яд её не убьёт если бы у неё была 1 душа, яд убил бы её за полчаса печально, что столь уникальная душа обречена быть поглощ.
363: Барьер, я пойду за помощью.
364: Чера я. Я не знаю. Ас. У меня кружится голова. Останься здесь.
365: Чера, у тебя идёт кровь, что происходит?
366: Барьер. Чера, чера. У тебя идёт кровь. Что происходит? Я, я не знаю. Ас. У меня кружится голова. Останься здесь. Я пойду за помощью.
367: Не иди, останься со мной. Я в порядке, сестра. Нет, нет, нет, нет, нет. Мы поможет тебе.
368: Должны вернуться, доктор гастро.
369: Не иди, останься со мной. Я в порядке, сестра. Нет, нет, нет, нет, нет. Мы должны вернуться. Доктор гастро поможет тебе.
370: Тут темно, я ничего не вижу, я ничего не чувствую, я умерла, моя душа разрывается на части.
371: Это больно. Очень больно. Азриэль, спаси меня, пожалуйста, азриэль, ты меня слышишь? Ас? Я не хочу умирать. Мы до.
372: Должны были сделать кучу всего вместе. Холодно так холодно. Не оставляй меня там.
373: Чара, держись, мы идём домой. Ты слышишь меня as as спаси меня, я умоляю тебя.
374: Я не оставлю тебя, я люблю тебя.
375: Умирать.
376: Чара, держись. Мы идём домой. Я не оставлю тебя умирать. Я люблю тебя. Ты слышишь меня as as спаси меня, я умоляю тебя.
377: Ты слишком тяжёлая, я больше не выдержу, если бы папа был тут, если бы я был таким же сильным, как папа, но я слишком.
378: Слаб гостер мне.
379: Ты слишком тяжёлая, я больше не выдержу, если бы папа был тут, если бы я был таким же сильным, как папа. Но я слишком слаб, гостер мне.
380: Его жалко. Он должен беспомощно смотреть, как умирает его сестра. Это сделает его сильнее. Я прошёл через тоже самое. 400 лет назад. Ты был намного старше, да?
381: Но я знаю, что азриль будет в порядке. Он сильный парень. Даже если он так и не думает. Я видел его изнутри. Он действительно обладает сердцем дракона. Я никогда больше не убью. Я уже слышал это.
382: Ребёнка.
383: Но я знаю, что азриль будет в порядке. Он сильный парень. Даже если он так и не думает. Я видел его изнутри. Он действительно обладает сердцем дракона. Я никогда больше не убью ребёнка. Я уже слышал это.
384: Тебя.
385: Ты убийца, ты никогда не сможешь уйти от этого мужчины, женщины, дети. Ты убьёшь всех, если так скажет совет душ.
386: Тебя. Ты убийца. Ты никогда не сможешь уйти от этого мужчины, женщины, дети. Ты убьёшь всех, если так скажет совет душ твоя.
387: Сила разрушать. Защита же жизни зависит от таких воинов, как андайн или врачей, как рекс. Прими это ок. Я возвращаюсь в подземелье сейчас.
388: Да, когда азриль уснёт из за снотворного, просто отнеси его ко мне. А что насчёт неё? Оставь её тело здесь кто-нибудь обязательно её похоронит. Я люблю тебя, мой.
389: Друг, это единственная причина, по которой я ещё не распел тебя. Пожалуйста, прости. Я должен был сказать барьер лучше быть трусом, чем брат.
390: Прости, нет, ещё так было бы лучше для нас.
391: Друг, это единственная причина, по которой я ещё не распел тебя. Прости, пожалуйста. Прости. Я должен был сказать нет ещё барьер. Так было бы лучше. Для нас лучше быть трусом, чем брат.
392: Без сестры a dirty разве вы не должны находиться в школе чара? Невозможно, у неё идёт кровь, мы должны доставить её в больницу.
393: Это кровь? Нет, нет, это.
394: Без сестры a dirty разве вы не должны находиться в школе? Это кровь, чара. Нет нет, это невозможно, у неё идёт кровь, мы должны доставить её в больницу.
395: Ты монстр, пожалуйста. Ты убил её. Нет, у тебя рука в её. Ты убийца.
396: Нет, нет, она холодная. Нет крови. Я не я пытался спасти её.
397: Ты монстр? Нет, пожалуйста. Нет. Она холодная. Ты убил её. Нет, нет, у тебя рука в её крови. Ты убийца. Я не. Я пытался спасти её.
398: Ты, тобиас, верно? Это родинка на твоей щеке. Я молю тебя, помоги мне отнести её к доктору гастеру. Он должен помочь ей. Завались. Пожалуйста, поверь мне.
399: Я люблю её, я про чары, прямо как ты. Нет, ты не можешь.
400: Ты лжёшь. Ты убил мою маленькую сестру. Монстры не могут любить. Верни её мне ей помочь. Только доктор гастер единственный.
401: Я люблю её. Я про чары прямо как ты. Ты лжёшь. Ты убил мою маленькую сестру. Монстры не могут любить. Верни её мне. Нет, ты не можешь ей помочь. Только доктор гастер единственный.
402: Кто может привести её к нему?
403: Чара.
404: Ты наполнен агрессией, а теперь назад. Я должен спасти её. Если ты не хочешь, я не оставлю её умирать. Я не
405: Чара, ты наполнен агрессией, а теперь назад, я должен спасти её. Если ты не хочешь, я не оставлю её умирать. Я не.
406: Ты как ты смеешь? Это monster. Этот зверь убил ребёнка. Такой страшный, без охраны мастера Кедрина расправится с ним. Давай, попробуй ударить меня, если сможешь.
407: Бедное дело.
408: Ты как ты смеешь? Это monster. Этот зверь убил ребёнка. Такой страшный. Бедное дело, без охраны мастера Кедрина расправится с ним. Давай, попробуй ударить меня, если сможешь.
409: Чёртов дракон.
410: Её сердце все ещё бьётся, ещё есть Надежда. Просто продержись ещё немного. У меня кружится голова, но я не могу остановить это. Я не могу, но я не могу встать и убежать у меня.
411: Болит живот.
412: Ты можешь это сделать, малой. Тебя вырвало снотворным, это хорошо. Ты можешь просто поверь, я должен помочь ему, но он сдаст меня.
413: Черту. Если я убийца, то ты животное, гастер, отнеси его ко мне. Но где же он? Неважно. Ненавижу барьер. Мне так плохо из за него.
414: Что? Откройся. Давай алахамора, ***, авадакедавра сизам откройся, душа, что дай нам душу, чтобы пройти, я не могу дать тебе никакой души. Ты кусок ***.
415: У тебя есть агрессия в драконьей душе? Мы можем взять это? Ну окей, просто пусти меня в подземелье. С тобой приятно иметь дело.
416: У меня кончается энергия. Эй, ты, иди сюда. Отпрыскам края. Нужна помощь. Они истекают кровью. Я не знаю. Я просто пришёл сюда и нашёл их тут. Разве?
417: Что произошло, санс а?
418: У меня кончается энергия. Эй, ты, иди сюда. Отпрыскам края. Нужна помощь. Они истекают кровью. Что произошло, санс, а я не знаю. Я просто пришёл сюда и нашёл их тут. Разве?
419: Это так важно, помоги мне отнести их к твоему брату.
420: 3 часа спустя в больнице попробуй успокоиться, если что-нибудь будет не так. Red, скажет нам theory.
421: Это длится слишком долго, наши дети истекают кровью на операционном столе.
422: 3 часа спустя в больнице это длится слишком долго попробуй успокоиться, если что-нибудь будет не так. Red скажет нам theory, наши дети истекают кровью на операционном столе.
423: Ты говоришь мне успокоиться, что не так с тобой?
424: Дорогая, пожалуйста, я чувствую тоже самое, но нам нужно быть сильными. Доктора рекс гастер сделают все, чтобы спасти.
425: Ты говоришь мне успокоиться, что не так с тобой, дорогая? Пожалуйста, я чувствую тоже самое, но нам нужно быть сильными. Доктора рекс гастер сделают все, чтобы спасти.
426: Андена Макиян допрашивает его сейчас нам нужно набраться терпения. Мы стабилизировали их, но у меня нет хороших новостей для вас, ваше величество.
427: Если бы только мы могли поговорить с сансом.
428: Если бы только мы могли поговорить с сансом андена, Макиян допрашивает его. Сейчас нам нужно набраться терпения. Мы стабилизировали их, но у меня нет хороших новостей для вас, ваше величество.
429: В prince дважды выстрелили.
430: Что это значит нет хороших новостей?
431: Что это значит нет хороших новостей в prince дважды выстрелили.
432: Но это не главная наша проблема. Его душа распадается на части с пугающей скоростью. Мы сделаем все, чтобы остановить этот процесс. К счастью, доктор гастер помог мне. Не произойди этого, мы могли бы потерять его на операционном столе.
433: Чара.
434: Мне не хотелось этого говорить, но, полагаю, смерть настигла её из за болезни. На её теле нет никаких ран, но её двойная душа не знаю как, но она.
435: Она разделилась на 2 части. Это очень опасно, и мы не можем ей помочь. Принцесса жива только благодаря искусственной вентиляции Лёгких но.
436: Есть множество монстров с двойной душой. Те, кто становились донорами для монстров, которым была необходима новая душа. У папируса есть часть души. Ондайн это простая. Никто не умирает благодаря тому, что отдал часть души другому до тех пор.
437: Процедура.
438: Есть множество монстров с двойной душой. Те, кто становились донорами для монстров, которым была необходима новая душа. У папируса есть часть души. Ондайн это простая процедура. Никто не умирает благодаря тому, что отдал часть души другому до тех пор.
439: Пока ваши души сплавлены вместе, они разделены, как в случае чары. Если у нас донор с объединённой душой, операция по разделению будет очень сложной и рискованной, но принцесса разбила её на части. Сама она.
440: Никогда не проснётся. Мы сделаем все возможное, чтобы излечить принцессу, но помочь ей невозможно. Мне очень жаль.
441: Нет, мои дети, они должны жить. Мы.
442: Никогда не проснётся. Мы сделаем все возможное, чтобы излечить принцессу, но помочь ей невозможно. Мне очень жаль. Нет, мои дети, они должны жить. Мы.
443: Можем спасти принца, если найдём подходящего донора, к сожалению.
444: Так возьмите мою душу, я могу передать её ему или мою. Без наших детей. Жизнь бессмысленна, законы подземелья позволяют родителя.
445: Можем спасти принца, если найдём подходящего донора. К сожалению, так возьмите мою душу. Я могу передать её ему или мою. Без наших детей. Жизнь бессмысленна. Законы подземелья позволяют родителя.
446: Передать душу своему ребёнку. Я готов отдать свою жизнь за азриеля и чару. Почему мы не можем найти донора и для чары?
447: Потому что у неё душа человека, она единственный человек в подземелье. Шанс есть только.
448: Передать душу своему ребёнку. Я готов отдать свою жизнь за азриеля и чару. Почему мы не можем найти донора и для чары? Потому что у неё душа человека. Она единственный человек в подземелье. Шанс есть только.
449: У азриэля, если мы можем спасти своего сына, мы не будем медлить. Я проведу необходимые тесты, чтобы проверить совместимость. Асгор, я видел, как ты рос, как влюбился, как впервые.
450: Столкнулся с серьёзными проблемами. Я был на твоей свадьбе, был рядом, когда ты стал отцом, а затем и королём. И я хотел увидеть тоже самое в жизни азриэля. Моё сердце разрывается от мысли.
451: О том, что ты или он можете просто исчезнуть, вы двое ториль и чара. Я не хочу что-либо менять где-то в
452: Конечно, без проблем, мандайн, будь добра, ква.
453: Можно мне воды, маккенн?
454: Можно мне воды, маккенн? Конечно, без проблем, мандайн, будь добра, ква.
455: Ты был с гастером, когда он пошёл к принцессе, вы открыли дверь и увидели, что наследники пропали. Что вы сделали?
456: Да что ж, мы решили, что они играют с нами в прятки, но время шло.
457: Ты был с гастером, когда он пошёл к принцессе. Да, вы открыли дверь и увидели, что наследники пропали. Что вы сделали? Что ж, мы решили, что они играют с нами в прятки, но время шло.
458: А вы не могли их найти? Почему вы никого не оповестили?
459: Знаю, что мы должны были, но азриль пропадала за чара уже не в 1 раз, а она, казалось, чувствовала себя лучше. В последние дни гастер слегка волновался, но мы и подумали.
460: А вы не могли их найти? Почему вы никого не оповестили? Знаю, что мы должны были, но азриль пропадала за чара уже не в 1 раз, а она, казалось, чувствовала себя лучше. В последние дни гастер слегка волновался, но мы и подумали.
461: Не могли, что они в опасности, а вы неплохо работаете в паре. Королевский прокурор и капитан королевской гвардии, не говоря уже о том, что ты её невестка.
462: Где были вы, когда все искали детей, ты не ответил.
463: Не могли, что они в опасности, где были вы, когда все искали детей, а вы неплохо работаете в паре. Королевский прокурор и капитан королевской гвардии, не говоря уже о том, что ты её невестка. Ты не ответил.
464: На наш вопрос.
465: Ладно, ладно, мы разделились. Я не знаю, куда он пошёл. Я же был около замка, но внезапно я вспомнил, что чара однажды сказала мне, что хотела бы увидеть свою настоящую семью ещё хоть раз. Поэтому я пошёл к барь.
466: На наш вопрос. Ладно, ладно, мы разделились. Я не знаю, куда он пошёл. Я же был около замка, но внезапно я вспомнил, что чара однажды сказала мне, что хотела бы увидеть свою настоящую семью ещё хоть раз. Поэтому я пошёл к барь.
467: Решив, что они могут оказаться там, да, они истекали кровью, и они, должно быть, они были снаружи. Я хотел доставить их в больницу, но у меня не было сил. Мне.
468: И они были там.
469: Решив, что они могут оказаться там, и они были там, да, они истекали кровью, и они, должно быть, они были снаружи. Я хотел доставить их в больницу, но у меня не было сил. Мне
470: Плохо. Рядом с барьером. Он словно пожирает мою душу. Когда я подхожу слишком близко, я заметил тебя, Сандан, и позвал остальное вы знаете, я теперь подозреваемый. Нет?
471: Вас все ясно?
472: Плохо. Рядом с барьером. Он словно пожирает мою душу. Когда я подхожу слишком близко, я заметил тебя, Сандан, и позвал вас. Остальное вы знаете, все ясно? Я теперь подозреваемый. Нет?
473: Кто не будет подозревать тебя или гастера? Вы преданно служили королевству сотни лет. Король доверяет тебе и гастеру больше, чем себе. Чуть не забыла. Взгляни, это выпало из кармана азриэля. Не пережи.
474: Отлично.
475: Кто не будет подозревать тебя или гастера? Вы преданно служили королевству сотни лет. Король доверяет тебе и гастеру больше, чем себе. Отлично, чуть не забыла. Взгляни, это выпало из кармана азриэля. Не пережи.
476: Мы с чарой в безопасности. Вернёмся к вечеру. На мне толстовка, так что люди в старом городе чары меня не заметят. Они действительно были снаружи-ка. Но почему?
477: Это оказалось в его кармане, а не в комнате, это уже не ко мне вопрос фрогги.
478: Анализ крови? Отлично. Может, я даже буду дома. Что это Самин Умар? Что? Разве не его санс прини?
479: Азриэля вовремя, средство от бессонницы.
480: Анализ крови азриэля? Отлично. Может, я даже буду дома вовремя. Средство от бессонницы. Что это Самин Умар? Что разве не его санс прини?
481: От бессонницы, макинг, дорогая, ты ещё солнцем? Мне тоже нужно поговорить с ним. Это надолго.
482: Да, Толис гор хотели поговорить с ним, так что я осталась, почему спрашиваешь?
483: От бессонницы, макинг, дорогая. Ты ещё солнцем? Да Толис гор хотели поговорить с ним, так что я осталась. Почему, спрашиваешь? Мне тоже нужно поговорить с ним. Это надолго?
484: Нет, я пошлю его к тебе, дорогой проблем. Я заберу девочек от мамы и пройдусь по магазинам. Ладно, я люблю тебя.
485: Спасибо. Без здорово. До встречи. Я тоже люблю тебя.
486: Нет, я пошлю его к тебе дорогой, спасибо, без проблем я заберу девочек от мамы и пройдусь по магазинам. Ладно, здорово, до встречи, я люблю тебя, я тоже люблю тебя, mc.
487: Привет, док. Твоя жена сказала, что ты хотел меня видеть. И вот я здесь. Взгляни-ка на это. Я ничего не понимаю. Это просто медицинский бред. Я нашёл следы Самин умара в крови, зреля и sons не зли меня. Я был
488: На дежурстве 3 дня подряд и как никогда близок к срыву. Если я сейчас тебя прикончу, будь уверен, любой судья меня оправдает. Ладно, ладно, друг. Так что Самин омар меняет, но у тебя же бессонница. Да ты?
489: Писал это мне, не так ли? Да потому, что это сильнейшее лекарство, предназначенное для борьбы с самой Страшной бессонницей, доступное только по медицинским показаниям во всем подземелье всего 5 монстров, которым был прописан Сёмин омар, а ты единственный, кто мог.
490: Быть рядом с принцем, не вызывая подозрений. На что это ты намекаешь? Есть ли шанс того, что азриэль мог украсть немного таблеток? Маловероятно. Тебе не кажется? Значит, мне нужно говорить прямо. Ты давал ему таблетки от бессонницы.
491: Рекс, что ты несёшь? Никогда бы не подумал, что ты можешь быть таким тупицей. Тогда почему ты так нервничаешь?
492: Довольно, сенс рекс. Не время и не место для разборок. Я знаю, ты.
493: Рекс, что ты несёшь? Никогда бы не подумал, что ты можешь быть таким тупицей. Тогда почему ты так нервничаешь? Довольно? Сенс рекс не время и не место для разборок. Я знаю, ты.
494: Star, день. Я пока не могу смену. Возможно, вы правы.
495: Это был долгий. Иди домой. Нет, можешь я подменю тебя на оставшуюся. Иди домой, поужинай с женой и девочками. Отдохни.
496: Star, это был долгий день. Иди домой, я пока не могу. Нет, можешь, я подменю тебя на оставшуюся смену? Иди домой, поужинай с женой и девочками. Отдохни. Возможно, вы правы.
497: Доктор гастер.
498: Папуля, ты выглядишь ужасно, ква пап, как они чара и ас. Все только и Говор.
499: Привет, девочки, я тоже тебя люблю.
500: Папуля, привет, девочки, ты выглядишь ужасно, ква. Я тоже тебя люблю, пап. Как они чара и ас. Все только и Говор.
501: Говорят, что о них мне так страшно. Айрина, можно я завтра пойду с тобой? Ну, мам.
502: Я.
503: Навестить их. Не думаю, что это хорошая идея. Ты слишком.
504: Говорят, что о них. Мне так страшно, айрина. Я. Можно я завтра пойду с тобой навестить их? Не думаю, что это хорошая идея. Ну, мам, ты слишком малень. Слишком.
505: Мала, слишком мала, чара моя лучшая подруга иис. Я должна их увидеть. Посмотрим, что я смогу сделать. Но с чарой и азриэлем все действительно плохо. Что?
506: Они ведь поправятся, пап, скажи же что-нибудь. Угу. Прости.
507: Папа сделает все, чтобы спасти твоих друзей, как насчёт успокоиться с помощью чашечки какао?
508: Они ведь поправятся, пап, скажи же что-нибудь. Папа сделает все, чтобы спасти твоих друзей. Как насчёт успокоиться с помощью чашечки какао? Угу. Прости.
509: Не переживай, я понимаю. Я понимаю, они твои друзья. Я бы отреагировала также, если бы твой папа или андайн оказались в больнице, а мне не позволяли их увидеть.
510: Кто это?
511: Не переживай, я понимаю. Я понимаю, они твои друзья. Я бы отреагировала также, если бы твой папа или андайн оказались в больнице, а мне не позволяли их увидеть. Кто это?
512: Твоя сестра с Альфис и монстренка.
513: Я открою.
514: Твоя сестра с Альфис и монстренка, я открою.
515: Привет, сестрёнка тётушка. Да, да, тётушка моя, малышка филиция, ты просто копия мамы. Рада видеть тебя.
516: Привет, я тоже привет, экси. Привет.
517: Привет, сестрёнка тётушка. Да, да, тётушка моя малышка филиция, ты просто копия мамы. Привет. Рада видеть тебя. Я тоже. Привет. Экси. Привет.
518: Тётя экси растёт как трава, а ещё он лучший спортсмен в школе.
519: Ты сильно вырос с последней нашей встречи, ого. Хочешь присоединиться к королевской страже, как твой папа? Нет?
520: Я буду королевским.
521: Тётя, ты сильно вырос с последней нашей встречи. Экси растёт, как трава. А ещё он лучший спортсмен в школе. Ого. Хочешь присоединиться к королевской страже, как твой папа? Нет, я буду королевским.
522: Как мама?
523: Что случилось? Озрели чара, не переживай, твой папа и дядя гастер лучшие врачи в подземелье.
524: Рекс, я тебя не заметила. Извини, ничего. Спасибо за вчера было чудесно. Пожалуй, это я должен тебя благодарить. Благодаря экси айрина смогла сосредо.
525: На чем-то, помимо чары и азриэля, они с моим сыном словно брат с сестрой, правда ведь? Готов поспорить. Они будут вместе, вроде как ты смак, друзья детства. Ага. А Ирина прекрасная девочка, но.
526: Она на 2 года старше монстренка, и тебе около 420, а отцу экси монстру было примерно 30, как и моей сестре. Но все же она твоя девушка. Возраст лишь цифра. Что должно случиться, случится, если они будут дружить, это ещё не зна.
527: Значит, что они обязательно влюбятся друг в друга. Монстр, я так по тебе скучаю, Альфис. Все хорошо, я в порядке. Прошло уже 10 лет, но. Но больно до.
528: Сих пор не грусти, прошу. Теперь у тебя есть моя сестра. Андайн любит тебя всем своим сердцем. Я не говорю, что ты должна забыть монстра, но я знаю, рекс. Я люблю андайн больше всего на свете. Я просто не могу поверить.
529: Верить, что кто-то убил его средь бела дня. Я уверен, однажды мы найдём подонка, который это сделал. Я не доверяю им стоп, что кому ты не доверяешь гастеру. Мне кажется, они как-то замешаны в ситуации.
530: И сансу.
531: Верить, что кто-то убил его средь бела дня, я уверен, однажды мы найдём подонка, который это сделал. Я не доверяю им стоп, что кому ты не доверяешь гастеру и сансу. Мне кажется, они как-то замешаны в ситуации.
532: Чарой и азриэлем их версии произошедшего, конечно, сходятся, но что-то здесь не так. Реакция санса на мои вопросы теперь я подозреваю его ещё сильнее вчера все были на взводе, а sans ещё и очень импульсив.
533: Такой ж он. Не забывай, в теле азриэля мы нашли 2 пули. Будь это делом рук санса, их бы там не было. Ты права, но санс любит гастера, словно они братья. Возможно, гастер пытался убить их. А санс?
534: Лишь хочет прикрыть его. Я бы сделал тоже самое для своей сестры, если бы гастер хотел их убить. Азриль бы не пережил операцию. У него нет никаких оснований, чтобы делать это, в конце Концов. Но я понимаю, ты беспокоишься, потому что.
535: Тори и асгор твои старые друзья, а их дети близки с твоей дочерью. Но, ради Бога, попробуй сконцентрироваться на своих собственных обязанностях, потому что сейчас именно ты несёшь ответственность.
536: За жизнь азриэля. И ты должен искать новую душу для него, а невиновного. Рекс, твоя правда? Ты подготовила машину? Да сам посмотри. Ага, все в порядке.
537: Мне пора идти, пока, если понадоблюсь, я у себя в лаборатории.
538: Ваше величество.
539: Здравствуй, экс. Мы боялись, что заблудимся здесь. Ядро просто. Да, огромное. Я врач, поэтому имею доступ только к больничной его части. И все же до сих пор временами теряюсь. Не представляю, какого гастеру.
540: Огромное.
541: Здравствуй, экс. Мы боялись, что заблудимся. Здесь. Ядро просто огромное. Да, огромное. Я врач, поэтому имею доступ только к больничной его части. И все же до сих пор временами теряюсь. Не представляю, какого гастеру здесь.
542: Он же и врач, и учёный одновременно. Да, гастер, конечно. Что такое? Ничего. Об этом мы можем поговорить позже. Может, нам стоит сфокусироваться на сути. Итак, это
543: Коне.
544: Он же и врач, и учёный одновременно. Да, гестер, конечно. Что такое? Ничего. Об этом мы можем поговорить позже. Может, нам стоит сфокусироваться на сути. Конечно, тори. Итак, это ориентиров.
545: Код души ваши с израэлем души мы поместим в эти коробки, и машина вытащит их коды. Затем мы получим идентификационный отчёт с особенностями ваших душ. Нам необходим код, который совпадает как минимум на
546: 94%. Как долго мы будем ждать результаты от 45 минут до часа? И когда мы подтвердим совпадение, когда вы сможете обменять души, нужно будет провести несколько процедур, чтобы очистить тело донора.
547: Реципиента. Затем через 4 дня мы сможем провести операцию
548: Мы можем начинать. Скажите, если вам нужна минутка, чтобы все обдумать. Нет, рекс, спасибо. Давай уже закончим с этим.
549: Это да. Именно поэтому азриэль больше не может жить с ней. Разве она может быть настолько далеко от азриэля? Это ему не навредит. Не переживайте. Машина Альфис поддерживает в нём жизнь, пока душа здесь.
550: Что?
551: Это что? Да, именно поэтому азриэль больше не может жить с ней. Разве она может быть настолько далеко от азриэля? Это ему не навредит. Не переживайте, машина Альфис поддерживает в нём жизнь, пока душа здесь.
552: У нас около 5 часов, прежде чем его тело поймёт, что души нет.
553: Мне страшно лилии спустя.
554: 45 минут.
555: Мне страшно лилии 45 минут спустя.
556: Я. Я. Да боже мой, просто скажи, что там есть совпадение. Я просто переживаю за своего племянника. Постарайтесь понять совпадение.
557: Не ори на моего мужа.
558: Я. Я. Да боже мой, просто скажи, что там есть совпадение. Не ори на моего мужа. Я просто переживаю за своего племянника. Постарайтесь понять совпадение.
559: Нет.
560: Мы найдём другого донора, я уверена, но душа азриэля похожа на человеческую. Теперь все ясно. Чара разорвала свою душу, чтобы спасти. Она дала ему свою решимость, но душа азре.
561: Что?
562: Азриэля.
563: Мы найдём другого донора, я уверена, но душа азриэля похожа на человеческую, что теперь все ясно. Чара разорвала свою душу, чтобы спасти азриэля. Она дала ему свою решимость, но душа азре.
564: Была и сейчас слаба, поэтому она трансформировалась в некое подобие человеческой теперь чара обладает лишь половиной собственной души, а тело зариэля не приняло решимость.
565: Сейчас он больше человек, чем monster. Подожди, что это значит? Он может принять душу монстра, может, но только если мы найдём монстра с душой, похожей на человеческую.
566: Значит, нет, Надежда есть. Надежда умирает последней. Мы нужны вашим детям. Они нуждаются в вашей любви и поддержке, брат тори, я кляну.
567: Надежды нет.
568: Значит, надежды нет, нет. Надежда есть. Надежда умирает последней. Мы нужны вашим детям. Они нуждаются в вашей любви и поддержке. Брат тори, я кляну.
569: Вам я не остановлюсь ни перед чем, чтобы спасти азриэля. Я уничтожу барьер и отправлюсь в город к людям, чтобы отнять у них душу для азриэля. Если понадобится, Лили, я люблю азы и Чура, я не позволю им умереть. Я не сдам.
570: Без боя.
571: Асгор тори, вы всегда заботились о нас. Время нам отплатить вам тем же. У некоторых монстров все ещё есть особенности. Душа светом всегда похожа на человеческую, вроде моей.
572: Без боя, асгор тори, вы всегда заботились о нас. Время нам отплатить вам тем же. У некоторых монстров все ещё есть особенности. Душа светом всегда похожа на человеческую, вроде моей.
573: У меня было 2 обе с добротой. 1 я отдала папирусу, потому что он лишился своей.
574: Души? Да, мы должны найти монстра донора с цветной душой. Скорее всего, души будут подходить друг другу, и мы сможем спасти азриэля.
575: У меня было 2 души. Обе с добротой. 1 я отдала папирусу, потому что он лишился своей. Да, мы должны найти монстра донора с цветной душой. Скорее всего, души будут подходить друг другу, и мы сможем спасти азриэля.
576: Есть ли Надежда для чары? Может ли она также принять цветную душу? Это возможно. Я не знаю зго. Азриэль очнулся.
577: Правда, отведи нас к нему. Он очень слаб и едва может говорить. Но, думаю, он сможет ответить на пару вопросов. Прошу, постарайтесь успокоиться. Азриэля нельзя нервировать просто.
578: То улыбайтесь и будьте с ним, я пойду с вами понаблюдать за вашим сыном.
579: Мам, пап, привет. Задать тебе пару.
580: Ветик, ответишь ей, солнышко.
581: Mc янг хочет вопросов.
582: Мам, пап, привет. Приветик. Макян хочет задать тебе пару вопросов. Ответишь ей, солнышко, я попробую.
583: Хорошо, мне нужно просто включить диктофон и мы можем начинать.
584: Ладно, так, ква, почему вы с чарой покинули замок? Разве ты не знал, что она болеет?
585: Я. Я знал, я хотел вернуться, но она сказала, что ей лучше, а я ей поверил.
586: Ладно, так, ква, почему вы с чарой покинули замок? Разве ты не знал, что она болеет? Я. Я знал. Я хотел вернуться, но она сказала, что ей лучше, а я ей поверил.
587: Не плачь, азии, я просто спрашиваю. Окей?
588: Оки. Чара хотела увидеть свой родной город, потому что она боялась умереть. Так она мне сказала, как вы пере.
589: Что может?
590: Не плачь, азии. Я просто спрашиваю оки оки. Чара хотела увидеть свой родной город, потому что она боялась, что может умереть. Так она мне сказала, как вы пере.
591: Секли барьер.
592: Мы, мы просто попросили их пропустить нас, и они, они просто, окей, вам можно
593: Секли барьер, мы, мы просто попросили их пропустить нас, и они, они просто, окей, вам можно
594: Они, да, они мальчик бар и девочка Ерис. Они 2 личности в 1. Это слегка пугающее, как ты.
595: Это понял. Я не
596: Они сказали мне ты их слышишь? Да? А вы нет, нет, слышу.
597: Что вы делали, когда выбрались наружу?
598: Это понял. Они сказали мне, ты их слышишь? Да? А вы? Нет, нет, я не слышу, что вы делали, когда выбрались наружу.
599: Пошли в город, я собрал немного цветов, а потом мы пошли в магазин мороженого, мороженое это вкусные замороженные сливки, никто не понимал кто.
600: Магазин чего?
601: Пошли в город, я собрал немного цветов, а потом мы пошли в магазин мороженого, магазин чего мороженое это вкусные замороженные сливки, никто не понимал кто.
602: Чара рассказала мне об истории, о её брате тобиасе.
603: Человечества.
604: Чара рассказала мне об истории человечества, о её брате тобиасе.
605: Мы сидели в парке и разговаривали затем
606: Azzi сможешь договорить?
607: Да, думаю, да, какой-то человек подошёл к нам и дал по пончику мне и чаре как можно.
608: Azzi сможешь договорить? Да, думаю, да, какой-то человек подошёл к нам и дал по пончику мне и чаре как можно.
609: Было взять что-то у незнакомца, а
610: Он сказал, что работает в булочной и что он раздаёт пончики для рекламы. Я отдал ему цветы, а он вернулся к работе через
611: Было взять что-то у незнакомца, а он сказал, что работает в булочной и что он раздаёт пончики для рекламы. Я отдал ему цветы, а он вернулся к работе через
612: Пару минут у чары закружилась голова. Пошла кровь из носа, и она потеряла сознание. Потом. Потом тобиас нашёл нас. Он решил, что я Ранил её, и он
613: Стрелил в меня внезапно я почувствовал, что стал намного сильнее.
614: Ничего больше я не помню как.
615: Спасибо, ас. Осталось только 1 ты написал это.
616: Ничего больше я не помню. Спасибо, ас. Осталось только 1. Ты написал это как она.
617: Она увидеть, когда вам обоим станет лучше.
618: В порядке, она в порядке, но сейчас она спит.
619: Да ты сможешь её.
620: Она в порядке, она в порядке, но сейчас она спит. Да, ты сможешь её увидеть, когда вам обоим станет лучше.
621: Ты обещаешь? Спасибо. Пожалуйста, позаботьтесь о ней.
622: Да, мы обещаем, конечно, ты лучший брат в мире.
623: Ты обещаешь? Да, мы обещаем. Спасибо. Пожалуйста, позаботьтесь о ней. Конечно, ты лучший брат в мире.
624: И очень повезло, я не могу тебе отка.
625: Чари, очень повезло, не нужно беспокоиться обо мне. Мне намного лучше. Я не хочу, чтобы она была 1.
626: И очень повезло, Чари, очень повезло. Не нужно беспокоиться обо мне. Мне намного лучше. Я не хочу, чтобы она была 1. Я не могу тебе отка.
627: Когда ты так Мило, конечно.
628: Просишь? Мам, пап, вы её навещали сегодня вечером, мы снова к ней сходим.
629: Когда ты так Мило просишь, мам, пап, вы её навещали. Конечно, сегодня вечером мы снова к ней сходим.
630: Передайте черри, что я люблю её и не могу дождаться дня, когда мы сможем обняться.
631: Разумеется, юный принц.
632: Подождите, вы. Вы сделали так много для меня и чары. Вы спасли нас. Вы всегда рядом, если нужны. Кому я просто хотел сказать.
633: Что на этот раз то?
634: Подождите, что на этот раз вы. Вы сделали так много для меня и чары. Вы спасли нас. Вы всегда рядом, если нужны кому-то, я просто хотел сказать.
635: Спасибо.
636: Не притворяйся ублюдком. Если тебе не хватает сил им быть, оставь это мне. Ты не такой уж и плохой. Я убил множество монстров на великой войне, затем 450 чело.
637: Человеческих учёных, более 2 сотен монстров, которые знали слишком много. Я убил каждого ребёнка, что падал сюда, а затем даже мужа Альфис, когда она была беременна, несмотря на
638: Даже на то, что она моя подруга. Я чистое зло. Ты не хотел убивать детей после смерти монстра, а она простила тебя, и это что-то меняет. Она вдова монстренок. Наполови.
639: Сирота и торель со гором потеряет как минимум 1 ребёнка, тоже по нашей вине 1 из нас смерть или что?
640: Смерть. Нет, никто из нас не
641: Смерть, но вы оба мертвы, если я когда-нибудь вернусь, если мы когда-нибудь встретимся даже в другом таймлайне.
642: Смерть? Нет, никто из нас не смерть, но вы оба мертвы. Если я когда-нибудь вернусь, если мы когда-нибудь встретимся даже в другом таймлайне, вы очень.
643: Плохо проведёте время.
644: Что это с ним? Не обращай внимания, бро. Как она себя чувствует? Мне быть с тобой честным или помягче? И то и другое. Она умрёт, но хотя бы в удобной постели.
645: Прости, папс, мне проще справиться с этим, если я веду себя как саркастичный ***. Бро, я не хочу видеть тебя таким. Я. Я.
646: Переживаю за тебя, я люблю тебя больше всего на свете. Я тоже тебя люблю.
647: Одни шли 1 за другим, но никто так и не смог найти душу для принца азриэля или разбудить его сестру. А с горы ториэль обезумели от Горя, как бы сильно не старались друзья помочь им. Они толь.
648: И могли думать о неизбежной смерти их маленьких Чад они избегали мысли о том, что им придётся сделать как любящим родителям, но они знали, что если любят, то должны отпустить.
649: Холодно.
650: Ты же знаешь, это лучшее, что мы можем сделать. Они будут вместе.
651: Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, я знаю так больно, но это больно. Азрели умрёт через несколько дней, потому что мы так и не нашли ему донора. А я могу только смотреть на.
652: Придётся отключить чару. Родители не должны выбирать гроб своему ребёнку. Азриэль боится темноты. Как мы сможем закрыть гроб? Как мы можем? Ему нужен его ночник и обнимашки. И че? Че?
653: Хватит торре, хватит.
654: Умоляю, моё сердце не выдержит. Если бы это было возможно, я бы отдал свою жизнь ради них. Я их отец, но я ещё и твой.
655: Хватит, торре, хватит. Умоляю, моё сердце не выдержит. Если бы это было возможно, я бы отдал свою жизнь ради них. Я их отец, но я ещё и твой.
656: Ну что, рель, мы женаты уже 11 лет, и моя Любовь за это время ничуть не угасла. Я не могу смотреть, как ты это ужасает, но умоляю.
657: Тебе. Я не могу тебя потерять. Я не могу, ториэль, я не могу.
658: Помнишь, как чара получила главную роль в школьной постановке пришла гордая, как павлин?
659: Да, я помню, наша маленькая актриса. А какую роль получила?
660: Помнишь, как чара получила главную роль в школьной постановке? Пришла гордая, как павлин. Да, я помню, наша маленькая актриса. А какую роль получила?
661: Дерево, ну, будем честны, играет он как бревно.
662: Куст. А как тогда азриэль забыл о Дне рождения санса, дал ему камень и сказал твой питомец. Надо было видеть лицо санса.
663: Дерево, куст. Ну, будем честны. Играет он как бревно, а как тогда азриэль забыл о Дне рождения санса, дал ему камень и сказал твой питомец. Надо было видеть лицо санса вчера.
664: Однажды съела шоколадку азрели и сказала, что это был мистер камень. Самое смешное, что он поверил.
665: Я никогда бы и не подумала, что смогу полюбить кого-то настолько сильно, но потом родился азриэль, и мы удочерили чару. Я люблю каждое воспоминание и хорошее, и плохое.
666: Мне нравилось быть родителем хоть.
667: Я никогда бы и не подумала, что смогу полюбить кого-то настолько сильно. Но потом родился азриэль, и мы удочерили чару. Я люблю каждое воспоминание, и хорошее, и плохое. Мне нравилось быть родителем хоть.
668: Временами это и сложно, я не могу представить жизнь без моих детей.
669: Будет ли у нас ещё когда-нибудь ребёнок? Я, я не хочу заменять.
670: Временами это и сложно, я не могу представить жизнь без моих детей. Будет ли у нас ещё когда-нибудь ребёнок? Я. Я не хочу заменять.
671: И us но, асгор, ты дрожишь.
672: Я понимаю, но я не знаю, тори.
673: И us но я понимаю, но я не знаю тори асгор, ты дрожишь?
674: В то же время, дом Альфис, вы должны были сделать 1 простую вещь. 1. Вы должны были помочь Чари безболезненно умереть. Вы двое, что садисты. Вы не представляете, что чувствует азгор. Ториэль.
675: Смерть 1 лишь чары уже сильно бы их подкосила, но вы ещё и навредили азриэлю. Она носила его в себе. Вы не представляете, что это значит. Для женщины нет ничего важнее её детей. Что вы натворили, чудовище?
676: И так громко ты монстренка разбудишь, ***, Альфис.
677: Он остался с ночёвкой дома у арины, так что я могу орать настолько громко, насколько захочу.
678: И так громко ты монстренка разбудишь. Он остался с ночёвкой дома у арины, так что я могу орать настолько громко, насколько захочу. ***, Альфис, я бы не пережила смерть своего сына. Он моя.
679: Единственная радость, гастер, ты знаешь, каково им твоя дочь тоже погибла. Как ты мог допустить, чтобы это случилось с кем-то ещё?
680: Это была случайность, случайность. Я бы никогда.
681: Единственная радость, гастер. Ты знаешь, каково им твоя дочь тоже погибла. Как ты мог допустить, чтобы это случилось с кем-то ещё? Это была случайность, случайность. Я бы никогда.
682: Я люблю азри, ильи, чару. Если бы у меня был выбор, я единственный, на кого тебе стоит орать. Ему уже и так досталось. Он потерял всех родителей.
683: Брата, сестру. Любовь всей его жизни дочь. Затем лилли и её ребёнка. Мы все, что у него есть. Как ты смеешь называть его чудовищем, ему лучше.
684: Нас известно, что мы натворили, Альфис, я люблю тебя и не позволю никому навредить тебе или монстренка, но я также не могу позволить тебе говорить что-то настолько жестокое в адрес гастера.
685: Утро следующего дня, больница. Хорошо, тогда прошу, следуйте за мной, азгор.
686: Иди к чочо, ладно, я пойду к азриэлю.
687: Утро следующего дня. Больница. Иди к чочо? Ладно, я пойду к азриэлю. Хорошо, тогда прошу, следуйте за мной, азгор.
688: Когда это произойдёт, рекс рекс, пожалуйста, скажи, что что хорошо моё сердце разбивается, когда я вижу, как мой сын страдает.
689: Вам повезёт, если он доживёт до завтра, хорошо?
690: Когда это произойдёт, рекс рекс, пожалуйста, скажи, вам повезёт, если он доживёт до завтра. Хорошо, что что хорошо моё сердце разбивается, когда я вижу, как мой сын страдает.
691: Я больше не могу, я приняла это, я буду плакать и кричать, но я буду счастлива, потому что он наконец будет свободен удивиться этому, разве нет?
692: Мне стоило, но я.
693: Я больше не могу. Я приняла это. Я буду плакать и кричать, но я буду счастлива, потому что он наконец будет свободен. Мне стоило удивиться этому, разве нет? Но я.
694: Могу понять, не могу представить моих девочек в таком тяжёлом состоянии.
695: Я не могу поше.
696: Мамочка, я тут все тело болит. Мы не можем дать тебе ещё обезболивающего. Прости, азриэль.
697: Мамочка, я тут все тело болит. Мы не можем дать тебе ещё обезболивающего. Прости, азриль, я не могу поше.
698: Велеть пальцами мам, я умираю. А чара? Она тоже умирает, да?
699: Да, да, азии это так. Мне так жаль.
700: Велеть пальцами. Мам, я умираю. Да, да, азии это так. Мне так жаль. А чара? Она тоже умирает, да.
701: Не плачь, мамочка, она позаботится обо мне, а я сделаю тоже для неё. Но кто же позаботится о тебе, папе?
702: Не плачь, мамочка, она позаботится обо мне, а я сделаю тоже для неё. Но кто же позаботится о тебе, папе, мам?
703: Больно я буду скучать по тебе, мам.
704: Мамочка, все равно что ты просто заснёшь.
705: Нет, Ася, не больно и не страшно засыпать.
706: Больно, мамочка? Нет, Ася, не больно и не страшно. Все равно что засыпать. Ты просто заснёшь. Я буду скучать по тебе, мам.
707: Как больно я не могу дышать.
708: Не отведите меня к ней, прошу здесь.
709: Не бойся, чу чу папочка здесь папочка, она слышит вас, но прикосновений к телу.
710: Не отведите меня к ней, прошу, не бойся, чу чу папочка здесь папочка, здесь она слышит вас, но прикосновений к телу.
711: Он не ощущает, если хотите, чтобы она почувствовала, вам стоит прикоснуться к её лицу. Почему это произошло с нами? Почему это божья воля? Полагаю, божья воля.
712: Божья воля. Что ещё я могу сказать, азгор, я не знаю, почему это произошло с твоей семьёй. Его его время пришло.
713: Мне страшно, я не могу. Просто закрой глазки и засыпай. Обними чару, не бойся, я.
714: Люблю вас, мы тебя тоже Любим.
715: Пойдём, нам ещё нужно найти дорогу в рай, чара. Давай. Нужно найти хорошенькое место, чтобы дождаться маму и папу.
716: Несколько дней спустя день похорон.
717: Бро, может, тебе лучше остаться дома? Это слишком тяжело. Нет, я пойду. Они мои. Они были моими друзьями, но ты выглядишь ужасно. Спасибо.
718: Это именно то, что я так хотел услышать. Куда ты пошёл в ванную? Нужно одеться. Или ты хочешь, чтобы я пошёл в халате?
719: Мой милый паппи.
720: Угу.
721: Убийца умный убийца, умный убийца, санс саймон убийца.
722: *** саймон убийца детей.
723: Sons?
724: Что ты наделал? Почему у тебя кровь? Я в порядке, бро. Я увидел паука. Теперь там нет паука.
725: Sons, временами ты ведёшь себя как маленький ребёнок.
726: Что ты наделал? Почему у тебя кровь? Я в порядке, бро. Я увидел паука. Теперь там нет паука санс. Временами ты ведёшь себя как маленький ребёнок тоже.
727: Время дом рекса и mc янг.
728: Привет, айри.
729: Irina папа сказал привет, это очень грубо, ты издеваешься, мам, ты обещал мне, что спасёшь их, они были моими друзьями, а ты позволил им умереть.
730: Я больше никогда не поиграю с ними. Я больше никогда не пойду с ними гулять. Никогда, Эрина, твой отец сделал все, что мог. Извинись сейчас же. Папа не извинился передо мной, а я должна.
731: Хотя я потеряла своих друзей, а он всего лишь услышал пару грубостей не буду.
732: Арина, оставь её. Да, она подросток, потерявший своих лучших друзей. Она должна пережить это она поймёт и попросит прощения. Рано или поздно я знаю, что сделал все возможное. Айрина никогда.
733: Бы не обидела меня нарочно, и не переживай за неё, она не станет убегать с похорон.
734: Тётя, я. Мне так жаль, жаль.
735: Что ж, так мы фактически, мы все ещё не разведены, но мы не вместе для леандра лучше, чтобы его родители были вместе.
736: Вместе ты испарился на 3 года, а я до сих пор не знаю, где ты пропадал и почему я не могла пойти даже к азгору. Почему он не хотел видеть меня после?
737: Того, как я не пришла к отцу, когда он умирал. А знаешь ли ты, почему я не пришла? Я была беременна от тебя в 1 день. Я лишилась ребёнка.
738: Отца я была совершенно 1, асгор простил меня только спустя 5 лет у меня не было никого.
739: Лили, я не знал. Я должен был уйти. Прости, мне так жаль. Я люблю тебя. Я знаю, что не заслуживаю твоей любви, но я не могу жить.
740: Ничего не чувствовать к тебе, не видеться с тобой и сыном. Я просто хочу, чтобы все было как прежде. Я тоже люблю тебя. Ты знаешь это что, но будь оно по другому.
741: Я бы развелась с тобой ещё 3 года назад, в тот день, когда ты вернулся, останься с нами на выходные.
742: Итак, ты простишь меня? Сможешь ли ты вообще простить меня?
743: Я бы развелась с тобой ещё 3 года назад, в тот день, когда ты вернулся. Итак, ты простишь меня. Сможешь ли ты вообще простить меня? Останься с нами на выходные.
744: Там посмотрим. Но диван слишком маленький для двухметрового. Будешь спать на кровати, а я и не говорила, что буду спать на нём. Ты.
745: Спасибо, я не позволю тебе спать на диване. Это твой дом и.
746: Там посмотрим. Спасибо. Но диван слишком маленький для двухметрового. Будешь спать на кровати. Я не позволю тебе спать на диване. Это твой дом. И. А я и не говорила, что буду спать на нём. Ты.
747: Дьявольская женщина, дьявол рожки это напоминает мне кое-что.
748: Но рожки у меня как у дьявола, разве нет? Может, тот вечер, когда санс заставил тебя позвать меня на свидание?
749: Дьявольская женщина, но рожки у меня как у дьявола. Разве нет? Дьявол рожки? Это напоминает мне кое-что. Может, тот вечер, когда санс заставил тебя позвать меня на свидание. Ты.
750: Nola.
751: Конечно, все это время солдат.
752: Оставь меня 1, чтобы я смог сгореть со стыда.
753: Nola конечно, все это время, солдат, оставь меня 1, чтобы я смог сгореть со стыда.
754: Гастер очень силён в этих манипуляциях.
755: Это как если бы он был здесь. Его милые маленькие ручки, как будто он это не
756: Гастер очень силён в этих манипуляциях. Это как если бы он был здесь. Его милые маленькие ручки, как будто он это не
757: Правда, его здесь, но мы можем увидеть его, прикоснуться.
758: Нет, к нему. Это я даже не знаю, как его благодарить. Он сделал все возможное, чтобы спасти их, и дал.
759: Правда, его здесь нет, но мы можем увидеть его, прикоснуться к нему. Это я даже не знаю, как его благодарить. Он сделал все возможное, чтобы спасти их, и дал.
760: Нам возможность попрощаться и поцеловать его в лоб, а не гладить холодную урну.
761: Но гастер и рекс, судя по всему, они не могут справиться с этим, как и мы, я не знаю.
762: Нам возможность попрощаться и поцеловать его в лоб, а не гладить холодную урну. Но гастер и рекс, судя по всему, они не могут справиться с этим, как и мы, я не знаю.
763: Смогу ли я выдержать похороны ради них, раз ваше величество, время пришло тогда?
764: Будь сильной, в последний раз мы должны уложить их спать в последний.
765: Смогу ли я выдержать похороны? Будь сильной в последний раз ради них мы должны уложить их спать в последний раз, ваше величество, время пришло тогда.
766: Пойдёмте.
767: Вы были нашими лучшими друзьями, мы никогда не забудем вас. Клянусь кузенами, которые, когда у меня либо были вы, я так вас сильно люблю.
768: Вы были лучшими.
769: Вы были нашими лучшими друзьями, мы никогда не забудем вас. Клянусь, вы были лучшими кузенами, которые, когда у меня либо были вы, я так вас сильно люблю.
770: Мы знаем, что вы сейчас в лучшем мире, где куча игрушек и где нет школы, чтобы вы могли играть целыми днями. Но. Но мы взяли несколько игрушек для вас. Я.
771: Уверена, что больше нигде нет таких замечательных игрушек.
772: Вот мой монстр бой. Я знаю, что тебе он нравился. Я надеюсь, ты будешь счастлив. Ты столько раз просил меня дать его тебе и.
773: С твоей любимой игрой.
774: Вот мой монстр бой. Я знаю, что тебе он нравился с твоей любимой игрой. Я надеюсь, ты будешь счастлив. Ты столько раз просил меня дать его тебе и.
775: Это чаче. Я попытается победить тебя. Ты лучшая и
776: Ты любила волейбол, я уверен, что ты уделаешь любого, кто даже мальчики. Ты была лучшей.
777: Это чаче. Ты любила, волейбол. Я. Я уверен, что ты уделаешь любого, кто попытается победить тебя. Даже мальчики, ты была лучшей, ты лучшая и.
778: Это для вас обоих.
779: Не забывайте нас, пожалуйста.
780: Большое спасибо. Дети азриэль и чара знали, что вы их любите, и будут помнить это вечно, но.
781: Пришло время им заснуть.
782: Засыпайте сладко, дети. Стоит только захотеть, и я для вас звезду с неба при.
783: Несу мечту, любую вам исполню. Мамочка за вами смотрит, слёзоньки утри.
784: Что же вы не спите? Спите крепко, дорогие. Вместе с вами спит луна, и.
785: И когда её разбудит спозаранку, солнце будет очень тосковать, что вы
786: Не спите ночью, спи, мой принц, и спи, принцесса, как de ночью.
787: Хорошо, ночью время колыбельной звёздочек и снов.
788: Спите, девочки мальчишки, нечего бояться, ведь мама с вами.
789: Рядом нечего бояться, ведь мама с вами рядом.
790: Я хочу поблагодарить всех, кто пришёл сюда, попрощаться с моими любимыми детьми принцессой чарой и принцем азри. Они были моим счастьем, моим.
791: Маленькие ангелы, что отправились в рай слишком рано. Они наполняли смехом моё сердце и все подземелье. Они были моей единственной причиной радоваться жизни в подземелье, но.
792: Теперь тьма затмила мой взор, я чувствую лишь пустоту. Мы привыкли думать, что чара это падший ангел, который спасёт нас, но мы потеряли её из за чего? Из за.
793: Людей из за их больной ненависти к нам они убили невинное дитя азрели, который пытался помочь своей старшей сестре. Это мы то звери, я говорю.
794: Говорю, хватит, мы начнём охотиться за всеми людьми с их душами. Мы сможем пересечь барьер и добиться правосудия, правосудия для многих детей и всех тех, кто вырос в этой могиле за каждого.
795: Ребёнка, живущего здесь, это их будущее и право видеть солнце. Каждый день чара была единственной причиной оправдывать эту расу Трусов и убийц. Теперь ничто не спасёт их от
796: За их мерзкие поступки я объявляю им кровавую войну. Мы объявляем им войну. Мы сразим каждого ребёнка, который упадёт в подземелье. Я клянусь вам.
797: Я не позволю вам страдать так же, как я страдаю из за людей. Да здравствует король, великая охота. Он прав. Они заслужили месть.
798: Война мы им покажем.
799: Я не позволю вам страдать так же, как я страдаю из за людей. Да здравствует король. Война великая охота. Он прав. Они заслужили месть, мы им покажем. Да, они.
800: Око за око, зуб за зуб, смерть за смерть.
801: Что ты натворил, что война каждого человека даже
802: Ребёнка. Даже я не позволю нашим детям умереть напрасно.
803: Что ты натворил, что война каждого человека, даже ребёнка. Даже я не позволю нашим детям умереть. Напрасно я люблю.
804: Тебя и страдаю вместе с тобой, асгор, но я не позволю тебе убивать Невинных людей.
805: Мне плевать на Невинных, мне не все равно на своих детей, которые погибли из за людей только.
806: Тебя и страдаю вместе с тобой, асгор, но я не позволю тебе убивать Невинных людей. Мне плевать на Невинных. Мне не все равно на своих детей, которые погибли из за людей только.
807: Взрослый мужчина. Мужчина с оружием. Уверена, это был полицейский или солдат. Смотри на вещи трезво. Ребёнок не способен застрелить азриэля или сломать ему челюсть. Азриэль был.
808: Ребёнком, торель, как ты можешь волноваться об этих крысах с поверхности сильнее, чем о своих собственных детях?
809: У нас уже есть целых 5 душ, я думала, что мы закончили.
810: Ребёнком, торель, как ты можешь волноваться об этих крысах с поверхности сильнее, чем о своих собственных детях? У нас уже есть целых 5 душ. Я думала, что мы закончили.
811: Охотиться на людей, я найду каждого упавшего человека и защищу их от тебя.
812: Но сейчас мы начнём снова, я заполучу недостающие души и пересеку барьер.
813: Охотиться на людей, но сейчас мы начнём снова. Я заполучу недостающие души и пересеку барьер. Я найду каждого упавшего человека и защищу их от тебя.
814: Это то, чего хотели бы азрели чара? Нет, я бы никогда, но я не дам тебе забыться из за ненависти.
815: Так ты уходишь от.
816: Меня?
817: Это то, чего хотели бы азрели чара, так ты уходишь от меня? Нет, я бы никогда, но я не дам тебе забыться из за ненависти.
818: Пошла Вон, оставь меня.
819: Guster, ты напугал меня. Мне все равно. Что ты думаешь, я
820: Я слышал вас со сгорода, вы хотите защитить человеческих детей?
821: Guster, ты напугал меня. Я слышал вас со сгорода. Вы хотите защитить человеческих детей? Мне все равно. Что ты думаешь, я.
822: Мать, и я не позволю ни 1 ребёнку погибнуть из за поступков взрослых, ты понимаешь?
823: Я понимаю вас, да, я защищаю упавших детей в руинах. Я занимаюсь этим столетиями.
824: Мать, и я не позволю ни 1 ребёнку погибнуть из за поступков взрослых, я понимаю вас, ты понимаешь? Да, я защищаю упавших детей в руинах. Я занимаюсь этим столетиями.
825: Если вы хотите, чтобы я помог вам.
826: Конечно, хочу. Почему?
827: Тогда завтра мы пойдём в руины. Я покажу вам, куда они падают. Я уверен, что вскоре упадёт ещё 1 ребёнок. Туда падают только дети. Они делают это практически.
828: Конечно, хочу. Тогда завтра мы пойдём в руины. Я покажу вам, куда они падают. Я уверен, что вскоре упадёт ещё 1 ребёнок. Почему туда падают только дети. Они делают это практически регулярно.
829: Спасибо за твой вотум доверия, гастер, я не подведу тебя.
830: Тем детям нужна мать, ты больше подходишь на эту роль, чем я.
831: Спасибо за твой вотум доверия, гастер. Я не подведу тебя, тем детям нужна мать. Ты больше подходишь на эту роль, чем я.
832: В тот же день вечером подвал больницы. Спасибо, что пришли. Я хочу поговорить с вами насчёт выступления асгора и о том, как я втянул нас в неприятности.
833: Как мы втянули нас в неприятности.
834: В тот же день вечером подвал больницы. Спасибо, что пришли. Я хочу поговорить с вами насчёт выступления асгора и о том, как я втянул нас в неприятности, как мы втянули нас в неприятности.
835: Спасибо, саймон. Каждый из нас человек, замаскированный в монстра, послан сюда советом душ, дабы не позволить монстрам развиться слишком быстро и чтобы защитить барьер каждый.
836: Из нас учёный или доктор, мы мудрые люди, посвятившие свои жизни на службу человеческой рассе, но теперь асгор хочет навредить это тревожит.
837: Людям.
838: Тревожит.
839: Из нас учёный или доктор, мы мудрые люди, посвятившие свои жизни на службу человеческой рассе, но теперь асгор хочет навредить людям это тревожит, тревожит.
840: Гастер оставаться в подземелье это самоубийство.
841: Если хотите, мафит, можете. Я не имею права заставлять вас оставаться здесь. А теперь успокойтесь, Альфис, я не думаю.
842: Идти.
843: Гастер, оставаться в подземелье это самоубийство. Если хотите, мафит, можете идти. Я не имею права заставлять вас оставаться здесь. А теперь успокойтесь, Альфис, я не думаю.
844: То асгор представляет для нас опасность. Почему? Потому что гастер хорошо поработал. Ториэль поможет ему с упавшими детьми. Так что, если асгор застанет гастера или саймона в компании ториэль, она защитит их. А что?
845: Насчёт нас у нас нет живого щита. Разве вам грозит опасность? Мафит, посмотрите на меня.
846: Я похожа на ту Альфис, которую знают монстры? Нет, вы можете сказать, что Альфис, монстр и Альфис человек это одно и то же существо.
847: Нет, тогда замолчите, мафит. Насколько я знаю, вы больше не учёный. Вы просто шпион, которому по факту здесь делать нечего. Вы в подземелье только потому, что гастер позволил вам остаться. Вы можете.
848: Если хотите, каждый может уйти. Но все здесь патриоты, которые поклялись положить свою жизнь ради человеческой расы. Если понадобится. У асгора нет причин проверять, монстры ли ли мы на самом деле, да.
849: Какой бы это был абсурд. Совету нужны. Нам нужны только сильные, мудрые люди. Если ты не готова стать частью нашего плана. Уходи. Ты хочешь покинуть нас? Так иди. Позволь нам делать свою работу.
850: Кто-нибудь хочет уйти на поверхность?
851: Нет.
852: Кто-нибудь хочет уйти на поверхность? Нет, так что возвращайтесь в строй или уходите, мафит.
853: Если я ошибаюсь, если асгор знает, что мы врём, что если я обрекла нас на погибель от рук монстров?
854: Если, если, если какая разница, жизнь продолжается, у нас нет времени на если мы
855: Если я ошибаюсь, если асгор знает, что мы врём, что если я обрекла нас на погибель от рук монстров, если, если, если какая разница, жизнь продолжается, у нас нет времени на если мы
856: Убили детей. Если нас поймают, мы возьмём ответственность. Это единственное, если, с которым я согласен, в этом, если нет тревоги и безделья. Нет, я
857: Ты бесчувственный ***.
858: Убили детей. Если нас поймают, мы возьмём ответственность. Это единственное, если, с которым я согласен в этом. Если нет тревоги и безделья, ты бесчувственный ***. Нет, я
859: ***, но у меня есть чувства. Я был добрым парнем, но великая война безвозвратно изменила меня. Я хочу попросить вас выслушать мою историю. Как так случилось, что из саймона я превратился?
860: Убийцу?
861: Я был милым парнем, у моих родителей были сильные души, очень уникальные. У отца была справедливость, а у матери их любимое желанное дитя. Но для начала вам нужно кое-что знать.
862: Любовь.
863: Я был милым парнем, у моих родителей были сильные души, очень уникальные. У отца была справедливость, а у матери Любовь их любимое желанное дитя. Но для начала вам нужно кое-что знать.
864: Есть души, которые могут иметь как монстры, так и люди, например, доброта, храбрость, терпение, настойчивость, справедливость, честность. Но существуют души, с которыми монстры жить не способны, например.
865: Решимость, агрессия.
866: У обычных монстров не может быть красной души, но если каким-то образом они получают такую, то это не решимость, а и это довольно плохое качество, но у монстров есть черта.
867: Решимость у обычных монстров не может быть красной души, но если каким-то образом они получают такую, то это не решимость, а агрессия, и это довольно плохое качество, но у монстров есть черта.
868: Которой люди могут позавидовать. Это гордыня. Коричневая душа. Такая душа даёт тебе невероятную силу. Ты можешь делать практически все, а также использовать силы, принадлежащие определён
869: Типом души, например, ты можешь использовать силу элементов терпения, так что прородители моей матери решили создать человеческую гордыню. Только уникальные души могли найти место в совете акила.
870: Опять стали эти выборы сильнейшей души моя мать родила на свет меня, человека с силой гордыни, но моя душа была розового и мятного цветов, так что это было прозвано гордостью вот как я стал, человеч.
871: Гордостью. И наконец я закончил с этими тупыми лекциями, являясь гордостью и членом совета акила я жил идеально, как принц, я был богат, у меня были самые лучшие игрушки.
872: Но я был.
873: Гордостью. И наконец, я закончил с этими тупыми лекциями, являясь гордостью и членом совета акила. Я жил идеально, как принц, я был богат, у меня были самые лучшие игрушки, но я был
874: Был обычным ребёнком, и мне больше нравилось играть с друзьями за пределами города. Мои друзья. Теперь они члены совета душ-ка хердин, его старшая сестра Изольда и Серафим, вы знаете,
875: Его как гастера, да из за того, что он был как 2 капли воды с его дедушкой, чьё имя было гастер, все стали звать Серафима гастером. Я был так счастлив со своими друзьями. Но когда мне было 8, моя жизнь сгорела, да.
876: Сгорела. Раньше мне нравился огонь, но теперь. Теперь я его ненавижу. Однажды ночью огонь разразился в нашей резиденции. Мой отец был самым великим человеком в мире.
877: Он умер, пытаясь спасти служанку и её детей, женщина спаслась, но моему отцу и её детям повезло меньше моя мать вбежала в мою комнату и взяла в руки.
878: Когда она осознала, что мы не могли вернуться и убежать по лестнице, она раз и навсегда доказала мне свою Любовь, она поцеловала меня и сказала.
879: Я люблю тебя, саймон, я люблю тебя.
880: Когда она осознала, что мы не могли вернуться и убежать по лестнице, она раз и навсегда доказала мне свою Любовь, она поцеловала меня и сказала я люблю тебя, саймон, я люблю тебя.
881: Затем окна я чувствовал, как хруст позвоночника и que крик.
882: Выпрыгнула из быстро билось её сердце билось из за меня, потом я услышал.
883: Затем выпрыгнула из окна, я чувствовал, как быстро билось её сердце билось из за меня, потом я услышал хруст позвоночника и que крик.
884: Люблю тебя, а я люблю тебя, мамочка.
885: Я плакал. Она продолжала говорить, как сильно любит меня, пока не
886: Вместе с ней я. Я люблю тебя, Сайма.
887: Я плакал вместе с ней. Я люблю тебя, а я люблю тебя. Я люблю тебя, Сайма мамочка. Она продолжала говорить, как сильно любит меня. Пока не пока не
888: Отошла за 2 часа, я превратился из любимого ребёнка в сироту после того, как я потерял свою семью. Родители гастера приютили меня. Вот как я стал членом 2 советов. Советы аки.
889: И совета Филора у гастера были брат и сестра близнецы, брат бары, красавица сестра ересь, но, когда я вырос, я влюбился в неё, но она была старше меня на 5 лет.
890: Ну, она даже не знала о моих чувствах. Для неё я был младшим братом. Она собиралась выйти замуж за мага по имени патрик джонсон или как-то так. Он был таким ублюдком, тощим ублюдком, тощим.
891: Уродливым, словно грех, ублюдком. Но она любила его. Затем разразилась война. Я открыл для себя 2 своих величайшие силы. Я могу принимать любую форму и сделать из своего тела оружие. Но.
892: Конечностям необязательно менять свою форму, если мне понадобится лук, я могу притвориться, что держу его и готово. Я могу делать бомбы из своих волос или пистолеты из рук.
893: И столько всего ещё.
894: Никаких стрел, никаких зарядов, взрывчатых веществ, никаких ракет, 1 лишь воля. У меня есть много сил. Но я привык не раскрывать свои карты. Тем не менее могу сказать, что даже в возрасте 16 лет я был очень полезен на
895: Великой войне. Тогда я и получил своё прозвище. Убийцы. Монстры умирали от моих рук, словно мухи во время великой войны. Наш король придумал способ положить ей конец. Он придумал то, что отделит нас от монстров ему.
896: Нужна была сильнейшая душа. Ещё 2, в этот раз идеально гармонирующие души, чтобы создать стену. Первоначально я состоял в сильнейшей девятке, но затем мои друзья, которые также состояли в этом элитном клубе, убедили короля, что я был слишком.
897: Молот и меня заменили на доброту девушку по имени Надя, но помимо этой девятки была ещё 1 помощники люди, как я, вкладывающие свои магические силы в главную.
898: Девятку, чтобы поддерживать в них жизнь, также в помощниках была Альфис, но в те времена я не знал её, так что она меня не волновала. В этот день моя любимая ересь и барс стали 1 целым.
899: Они стали барьером, гастеру больно вспоминать то время, так как он был в главной девятке, другими словами, он 1 из тех, кто превратил своих брата и сестру в нечто такое.
900: Тот день изменил нас навсегда, изменились не только наши души, но и тела у всех создателей барьера появились эти линии на лице, а у главной девятки эльфийские уши и дыры.
901: В руках магия забрала часть нашей человечности и сделала нас более монструозными, если можно так выразиться. Тем не менее ранее кахери частично являлся монстром, так как он использовал магию и магию монстров.
902: Здание барьера сделало его наполовину монстром, его линии были длиннее, и растянулись они по всему телу, не только по лицу, у него почернели глаза, выросли рога, когда ты стоишь рядом с ним ощущение, будто стоишь.
903: Лишь рядом с монстром, но он был и есть мой друг, но из за того, что он был монстром внутри, спустя время он стал таким же чудовищем. Но о кохерене чудовище я расскажу в другой раз первые 10 лет.
904: После заточения монстров в подземелье прошли спокойно. 1 девятка стала советом душ советниками короля, а мы магами, кроме титула, нам не дали ничего. Тем не менее я был горд называться магом, не.
905: Смотря на то, что чувствовал вину из за того, что помог создавать барьер, однажды мы стали замечать, что люди начали терять свои черты. Это было ужасно. Гастер-ка, хердин и Изольда отправились в подземелье, и, вернувшись,
906: Они поведали нам кое-что ужасное. Все это время барьер пожирал души существ, и когда они поглотили цвета всех монстров, за исключением тех, кто были устойчивы к их силе, например, лилии андайн барьер начал.
907: Пожирать души людей. Совет душ придумал отвратительную идею, нечто вроде о, почему бы нам не посылать подземелье детей с сильными душами, чтобы барьер поглотил их цвета? Да, но дело было не только в потере.
908: Монстры способны прожить с бесцветной душой, а люди не могут. Это означает, что они посылали детей на верную смерть. Не знаю как, но король Игорь согласился, но им нужен был тот, кто
909: Ни присматривает за детьми.
910: Гастер вызвался, чтобы быть ближе к своим брату и сестре также поступили я и Альфис. Нам нужно было изменить наши тела. Мы с серафимом изменили и свои имена. Серафим, конечно.
911: Же выбрал имя гастер и воспользовался своей силой манипуляции, чтобы выглядеть так, как сейчас моим новым именем стала санс, потому что мою мать звали сандра, а отца hanson, вот и получилось сан.
912: Альфис пошла с нами во многом из за того, что её сердце было разбито. Её девушка счастье. 1 из основной девятки погибла из за неизвестной странной болезни. Она получила своё Ожерелье от той девушки в по.
913: Гастер обезопасил наши души. Вскоре мы получили следующую миссию. Нам предстояло остановить развитие монстров. Затем совет послал к нам больше учёных, которые должны были помогать нам в то время гастер.
914: С кро ордис, 1 правительницей монстров в подземелье я подружился с Альфис. Вскоре выяснилось, что те, кто помогали создавать барьер, обрели бессмертие. После смерти короля игоря совет обрёл власть, и мы.
915: Остались в подземелье на 400 лет, я был убийцей, моя работа заключалась в том, чтобы убивать монстров, знающих слишком много учёных маскировки, мешающих совету и детей.
916: Страдающих от пожирания их душ барри. Я смирился с этим до того дня, когда я возненавидел себя за 12 лет до смерти чарли азрели. Альфис встретил
917: Страдающих от пожирания их душ барьером. Я смирился с этим до того дня, когда я возненавидел себя за 12 лет до смерти чарли азрели. Альфис встретила монстра гор.
918: Да так его звали. Никогда прежде не слышал такого. Давайте продолжим. Спустя год они глубоко влюбились. Через 6 месяцев они помолвились, и Альфис объявила о своей беременности.
919: Имени, но
920: Да, так его звали. Никогда прежде не слышал такого имени, но давайте продолжим. Спустя год они глубоко влюбились. Через 6 месяцев они помолвились, и Альфис объявила о своей беременности.
921: Она была такой счастливой, я никогда её такой не видел дома, и ты продолжаешь убеждать меня в том, что не заинтересован в Лили. Она прекрасная девушка.
922: А потом я проводил Лили до.
923: Она была такой счастливой, я никогда её такой не видел. А потом я проводил Лили до дома, и ты продолжаешь убеждать меня в том, что не заинтересован в Лили. Она прекрасная девушка.
924: Но я не могу поделиться этим с крар она была на 10, теперь мне 416, а lily 33.
925: Ордис лет младше меня, та же ситуация с Альфис и её монстром мне
926: Но я не могу поделиться этим с крар ордис она была на 10 лет младше меня, теперь мне 416, а lily 33, та же ситуация с Альфис и её монстром мне.
927: Кажется, у кого-то просто нет яиц поговорить. Где альфии?
928: С ней верни свои слова назад. Ты, кстати говоря, может, она все ещё в лаборатории? Подожди. Нет, вот она. Эй, дорогая, ты забыла свой завтрак, но я за.
929: Кажется, у кого-то просто нет яиц поговорить с ней. Верни свои слова назад. Ты, кстати говоря, где альфии? Может, она все ещё в лаборатории? Подожди. Нет, вот она. Эй, дорогая, ты забыла свой завтрак, но я за.
930: Хватил его с собой. Ой, ты такой милый. Ну конечно, ещё у меня есть кое-что для тебя небольшой подарок. Ой, мон, не стоило. Не глупи, дорогая, я.
931: Не знаю, что сказать. Во первых, спасибо, милый. Во вторых, я приготовлю чудесный ужин. В третьих, люблю тебя. Спасибо, милый. Я приготовлю чудесный ужин. Люблю тебя, мон.
932: Больше всего на свете я тоже люблю тебя, но мне пора. Увидимся дома. Хорошего дня. Береги себя. Не беспокойтесь, миссис гордон, миссис гор.
933: Любимая.
934: Больше всего на свете я тоже люблю тебя, но мне пора. Увидимся дома, любимая. Хорошего дня. Береги себя. Не беспокойтесь, миссис гордон, миссис гор.
935: Совсем скоро.
936: Покажи, что там.
937: Совсем скоро, покажи, что там.
938: Не здесь ты тоже, ладно, идёмте.
939: Так пойдёмте в твой офис.
940: Не здесь, так пойдёмте в твой офис. Ты тоже. Ладно, идёмте.
941: Красиво, у монстра хороший вкус.
942: Sons можешь, пожалуйста, надеть его на лиша была моей 1 любовью, но она умерла сотни лет назад.
943: Меня. Ты только что распрощалась с
944: Лишей.
945: Sons. Можешь, пожалуйста, надеть его на меня? Ты только что распрощалась с лишей. Лиша была моей 1 любовью, но она умерла сотни лет назад и дала мне.
946: Это Ожерелье за день до своей смерти, оно каждый день напоминает мне о моей потере, а монстр живёт и поддерживает жизнь во мне. Он доказал мне, что я достойна будущего счастливого буду.
947: Будущего рядом.
948: С ним. Я рад, что ты наконец поняла это пивка за то, что Альфис, наконец.
949: Монстр заслужил большого стаканчика, сделал тебя счастливой, похоронила своё прошлое и начала.
950: Будущего рядом с ним. Я рад, что ты наконец поняла это монстр заслужил большого стаканчика пивка за то, что сделал тебя счастливой. Альфис, наконец похоронила своё прошлое и начала жить она наконец.
951: Обрела покой. Я гордился ей все мы начали новую жизнь, но долго это не продлилось. Однажды, когда Альфис была на 6 месяце, мне поступил приказ от совета душ.
952: Лучшую жизнь.
953: Обрела покой. Я гордился ей все мы начали новую жизнь, лучшую жизнь, но долго это не продлилось. Однажды, когда Альфис была на 6 месяце, мне поступил приказ от совета душ.
954: Жених Альфис знал слишком много и начал разнюхивать.
955: Решение, принятое касательно монстра гордона покончи с ним быстро и без свидетелей, убийца, убедись, что monster гордон ни за что не расскажет ни душе о том, что знает мертвецы не рассказывают сказок член совета.
956: Душ Изольда, госпожа белых рук.
957: Как я мог совершить нечто столь ужасное, как я мог воткнуть нож в спину моей дорогой алл? Мы не сказали Альфис о том, что приказал мне совет душ, не.
958: Душ Изольда, госпожа белых рук, как я мог совершить нечто столь ужасное, как я мог воткнуть нож в спину моей дорогой алл, мы не сказали Альфис о том, что приказал мне совет душ, не.
959: Несколько дней я сидел дома, пьянствуя и думая над тем, что же мне делать, я. Я не хотел убивать монстра. Альфис носила его ребёнка. Спросите ещё, хотел ли я стать его крёстным отцом. Я рассматривал.
960: Все за и против. И вы уже знаете, что я выбрал? Вскоре монстр получил короткое сообщение. Альфии захотела встретиться с ним на мосту в ватерфоле. Так он думал. Но правда была.
961: Совершенно в Ином. Тогда у меня ещё был шанс развернуться и дать ему жить вместе с ам. Позволить им растить своего сына, дать сыну монстра то, что пламя отняло у меня, когда мне было 8, но.
962: Альфис, дорогая.
963: Совершенно в Ином. Альфис, дорогая. Тогда у меня ещё был шанс развернуться и дать ему жить вместе с ам. Позволить им растить своего сына, дать сыну монстра то, что пламя отняло у меня, когда мне было 8, но.
964: Я не мог. В этот раз я был пламеннее, я не мог изменить своё намерение, что?
965: Человек людей, этот голос санс, не подходи ко мне.
966: Во имя я приговариваю тебя к смерти.
967: Что ты творишь?
968: Человек во имя людей, этот голос санс. Я приговариваю тебя что ты творишь, не подходи ко мне к смерти.
969: Ты был очень храбрым, вы знали, цветной душой не рассыпаются.
970: Что монстры с в пыль?
971: Ты был очень храбрым, вы знали, что монстры с цветной душой не рассыпаются в пыль?
972: Что случилось, саймон? Чья это кровь?
973: Прости, умоляю, прости, прости меня. Где?
974: Прости меня, я люблю тебя.
975: Что случилось, саймон? Чья это кровь? Прости, умоляю, прости меня, прости. Я люблю тебя. Прости меня. Где?
976: Monster. Я сделал худшее, на что только способен.
977: Прости.
978: Я прощаю тебя, санс, я прощаю. Сегодня ты преподал мне важный урок. Я не заслуживаю.
979: Что? Какой урок?
980: Я прощаю тебя, санс, я прощаю сегодня ты преподал мне важный урок, что какой урок я не заслуживаю.
981: Будущего. Так что я останусь жить в своём родном, безопасном прошлом.
982: Эльфис так она и сделала, она навсегда осталась в своём прошлом, продолжая вспоминать счастливые мгновения.
983: Будущего Эльфис, так что я останусь жить в своём родном, безопасном прошлом. Так она и сделала. Она навсегда осталась в своём прошлом, продолжая вспоминать счастливые мгновения.
984: С лишей и монстром. Даже андайн не может вернуть её в наши дни, дать ей будущее. В тот день, когда я убил монстра гордона, я убил ребёнка, которого мать привнесла.
985: В этот мир я не стою её жертвы. 3 месяца спустя Альфис родила сына, и мы получили ещё 1 приказ от совета.
986: Убийца, этот ребёнок должен умереть, господин-ка хердин 1 маг человеческой расы.
987: Коронам, хрустальный дворец, штаб квартира совета душ я разорвал ту записку на куски и оставил им короткое сообщение.
988: Если вы тронете этого ребёнка, у вас будут неприятности, твари саймон акила.
989: Никто никогда не навредит Альфис или монстренка, никогда конец 5 части и пролога хотела.
990: День похорон после того, как ториль вошла в комнату.
991: Я всегда буду любить тебя, но я не понимаю, сломать барьер это лучший способ почтить память о наших детях.
992: Крородинской. Жизнь охотилась за
993: Я всегда буду любить тебя, но я не понимаю. Сломать барьер это лучший способ почтить память о наших детях крородинской. Жизнь охотилась за.
994: Людьми, как и и они, поймали 5 человек, 5 маленьких детей. К нам падают одни дети. Вот почему твой покойный отец сказал прекратить убивать детей.
995: Её сын.
996: Людьми, как и её сын, и они поймали 5 человек, 5 маленьких детей. К нам падают одни дети. Вот почему твой покойный отец сказал прекратить убивать детей.
997: Это всегда ужасное решение, или он нашёл бы значение этой боли?
998: Мой отец не знал, насколько это больно потерять ребёнка, если бы знал, то охотился бы за людьми, как хочу я.
999: Это всегда ужасное решение, мой отец не знал, насколько это больно потерять ребёнка. Если бы знал, то охотился бы за людьми, как хочу я. Или он нашёл бы значение этой боли.
1000: Может, это божья воля, может, это все его деяния и начнёшь 2 мировую? Давай.
1001: Бред. Мы выйдем на поверхность, и тогда я накажу тех, кто убил моих детей.
1002: Может, это божья воля, может, это все его деяния? Бред. Мы выйдем на поверхность, и тогда я накажу тех, кто убил моих детей и начнёшь 2 мировую. Давай.
1003: Проясним. Я хочу убить людей. Я хочу наблюдать за их страданиями. Хочу переломать им шеи, но нельзя убивать детей. Они невинны, как наша чара и азии.
1004: Ты доведёшь меня до слез, если хочешь, будешь защищать их, если захочешь помочь им. Но не бросай меня. Ты мне нужна. Ты мне тоже.
1005: Нужен, может, однажды ты изменишься.
1006: Но если я увижу их без тебя, я вырву их души, клянусь.
1007: Нужен, но если я увижу их без тебя, я вырву их души. Клянусь, может, однажды ты изменишься.
1008: На следующий день лаборатория гастера.
1009: Эй, бро, какой чудный день. Заткнись. Ты не видишь, что я работаю, в отличие от тебя, всегда есть время на перерыв. Если твой босс любит тебя. Я твой босс. Серьёзно? Так даже лучше.
1010: Я тебя не люблю. А ещё ты не хочешь, чтобы Лилия узнала, что ты не помнишь, когда её день рождения и ваша годовщина, и день святого Валентина. Кстати, у тебя есть дома коробка с подарками?
1011: Так что насчёт повышения? Пошёл отсюда, так чем ты занимаешься? А? Взгляни, я возродил цветок под цветком. Ты имеешь ввиду эту вонючую гадость, мафит?
1012: Какой был смысл поливать его отбеливателем? Мы хотели убить этот сорняк, потому что он вонял, как старые носки с прокисшим молоком и отчаянием. Ты меня вообще слушаешь? Я возродил этот цветок. Ты возродил цветок, который я.
1013: Хотел убить. Ты серьёзно не понимаешь? Погоди, гастер. Ты же понимаешь, что заниматься садоводством и играть в Бога это разные вещи. Я, я просто то, что
1014: Ты возродил этот тупой цветок, не значит, что ты сможешь вернуть их к жизни, если ещё слово оживить.
1015: Я могу попытаться оживить чару, невозможно, но у меня есть шанс оживить изриля, раз скажешь.
1016: Ты возродил этот тупой цветок, не значит, что ты сможешь вернуть их к жизни. Я могу попытаться оживить чару. Невозможно, но у меня есть шанс оживить изриля, если ещё раз скажешь слово оживить.
1017: Я тебя убью. Ну давай, расскажи мне, как отменить смерть.
1018: Саймон, ты вообще понимаешь, что я хочу сделать практически так же, как я создал папируса? Я сформирую тело азриэля и дам ему новую душу. Ну-ка.
1019: Я тебя убью, саймон. Ты вообще понимаешь, что я хочу сделать? Ну давай, расскажи мне, как отменить смерть практически так же, как я создал папируса. Я сформирую тело азриэля и дам ему новую душу. Ну-ка.
1020: Как ты можешь быть уверен, что этот азриэль не станет жалкой копией, но где ты все это достанешь? Вчера прошли поминки.
1021: Я дам ему его старую душу и прах, я почти уверен, что это сработает, должно сработать.
1022: Как ты можешь быть уверен, что этот азриэль не станет жалкой копией. Я дам ему его старую душу и прах. Я почти уверен, что это сработает. Должно сработать. Но где ты все это достанешь? Вчера прошли поминки.
1023: Похоронили не только твою иллюзию, его тело, но и пепел вместе с остатками души. Я. Я забрал часть его души, пока он ещё был жив, и сгусток пепла сразу после его смерти. Стой ты.
1024: Забрал часть души ещё. То есть ты захотел оживить его ещё тогда, когда он
1025: Живого существа. Я уже тогда знал, что он умрёт, по другому было никак умирал.
1026: Забрал часть души, ещё живого существа. Я уже тогда знал, что он умрёт. По другому было никак. То есть ты захотел оживить его ещё тогда, когда он умирал.
1027: Да, совесть. Доверься мне, я не.
1028: Делай что хочешь, но не говори, торре ли азгору они уже успели настрадаться. Если ты провалишься, они сломаются, и тебя убьёт собственная.
1029: Да, делай что хочешь, но не говори, торре ли азгору они уже успели настрадаться. Если ты провалишься, они сломаются, и тебя убьёт собственная совесть. Доверься мне. Я не.
1030: Не могу провалиться, азриль мой племянник, что. Но лилли сестра азгора, а я её муж. Так что азгор мой Шур.
1031: Нет, он был сыном азгора, а ты ему не брат, так он не твой племянник.
1032: Не могу провалиться, азриль мой племянник, что нет, он был сыном азгора, а ты ему не брат, так он не твой племянник, но лилли сестра азгора, а я её муж. Так что азгор мой Шур.
1033: Почти как настоящий брат, да не развелись мы, ясно?
1034: Да, вы слил, развелись. Если она прибежит в твои объятия, когда ты придёшь увидеться с леондар м, я заберу свои слова назад и.
1035: Почти как настоящий брат. Да, вы слил, развелись, да не развелись мы. Ясно? Если она прибежит в твои объятия, когда ты придёшь увидеться с леондар м, я заберу свои слова назад и.
1036: Съем гору противного тофу. Ага, ага.
1037: Ты дал своё слово?
1038: Съем гору противного тофу. Ты дал своё слово. Ага, ага.
1039: Позже дом Лили.
1040: Как же так?
1041: Привет, знаю я рано, но lili ты плакала.
1042: Гас.
1043: Я нашла альбом.
1044: Привет, знаю я рано, но lili ты плакала, гас, я нашла альбом и и.
1045: Как же так, как они могли умереть? Я понимаю, что не могла ничем помочь, но. Но все же.
1046: Я тоже чувствую вину, может.
1047: Как же так? Как они могли умереть? Я понимаю, что не могла ничем помочь, но. Но все же я тоже чувствую вину. Может.
1048: Если бы я успел, прежде чем они пересекли барьер, по крайней мере азрели все ещё был бы с нами, я со стольким напортачил, испортил наши отношения, не спас азриэля.
1049: Стал ужасным отцом. Я исчез на 3 года, а когда вернулся, леандер даже не узнал меня. Азриэль был со мной только на доктор гастер.
1050: Но теперь твой сын любит.
1051: Стал ужасным отцом. Я исчез на 3 года, а когда вернулся, леандер даже не узнал меня. Азриэль был со мной только на доктор гастер, но теперь твой сын любит.
1052: Тебя я люблю, леандер. Здесь я разрешила ему посидеть дома несколько дней.
1053: Тебя. Я тебя тоже. Хорошо ли это правильно ему?
1054: Тебя. Я люблю, тебя. Я тебя тоже, леандер здесь. Я разрешила ему посидеть дома несколько дней. Хорошо ли это правильно ему?
1055: Надо отдохнуть минуту, ладно, надо позвонить кое-куда.
1056: Проходи, санс, если захочешь, можешь поужинать с нами.
1057: Надо отдохнуть, проходи минуту, ладно? Надо позвонить кое-куда. Санс. Если захочешь, можешь поужинать с нами.
1058: Вау, ненавидит. Не знаю, стоит ли тебе принимать это приглашение. Здравствуйте, это гастер фелкер.
1059: Ты маг, что ли? Она же меня почему?
1060: Вау. Ты маг, что ли? Она же меня ненавидит. Не знаю, стоит ли тебе принимать это приглашение. Почему? Здравствуйте, это гастер фелкер. Я хотел.
1061: Заказать 2 килограмма тофу.
1062: Где санс?
1063: Ну, ему надо было бежать, но мы можем поесть семейный ужин.
1064: Так даже лучше.
1065: Где санс? Ну, ему надо было бежать, но так даже лучше. Мы можем поесть семейный ужин.
1066: Да, семейный ужин лилии. Я. Я просто не понимаю, что происходит. Ты правда хочешь, чтобы я остался, был твоим мужем? Я люблю тебя, если.
1067: Прости за все, что я наговорила, я была такой глупой. Леандеру нужно, чтобы его родители были вместе. Я твоя.
1068: Прости за все, что я наговорила, я была такой глупой. Леандеру нужно, чтобы его родители были вместе. Я твоя жена, конечно.
1069: Ты совершил много ошибок, но я тоже. Я даже не извинилась. Я была такой глупой и.
1070: Видимо, я так сосредоточилась на своих проблемах, что забыла, что у тебя есть свои. Спасибо, что терпишь меня.
1071: Лили.
1072: Видимо, я так сосредоточилась на своих проблемах, что забыла, что у тебя есть свои. Спасибо, что терпишь меня, Лили.
1073: Я обещал быть с тобой в горе и в радости, каким бы ужасным мужем я был, если бы не поборолся за тебя. Теперь я чувствую, что все наладилось. Давай начнём сначала.
1074: Знаешь, это мне кое-что.
1075: Я обещал быть с тобой в горе и в радости, каким бы ужасным мужем я был, если бы не поборолся за тебя. Теперь я чувствую, что все наладилось. Давай начнём сначала. Знаешь, это мне кое-что.
1076: Напоминает наша песня. Давай станцуем. Я тебя тоже.
1077: Люблю тебя, мам, пап.
1078: Напоминает наша песня. Давай станцуем. Люблю тебя. Я тебя тоже, мам, пап.
1079: Я ужин.
1080: Я все хорошо, сынок, теперь все будет хорошо.
1081: Я. Я. Все хорошо, сынок. Теперь все будет хорошо. Ужин.
1082: Значит.
1083: Заказываем пиццу. Тут уже ничего не
1084: Положи его обратно себе в карман, как-нибудь исправлю это просто сдайся исправить. Я ужасная женщина.
1085: Значит, заказываем пиццу. Положи его обратно себе в карман. Как-нибудь исправлю. Это просто сдайся. Тут уже ничего не исправить. Я ужасная женщина.
1086: Бывает. Ладно, конечно, позже существо, а ещё.
1087: Можете заказать еду, но только полезную. Я такое слабое.
1088: Бывает. Ладно, можете заказать еду, но только полезную. Конечно, позже я такое слабое существо. А ещё.
1089: Че ты не умеешь?
1090: Готовить. Спасибо, сынок. Я так рада, что ты у меня такой чуткий и заботливый. Алло. Что когда
1091: Че ты не умеешь готовить? Спасибо, сынок. Я так рада, что ты у меня такой чуткий и заботливый. Алло. Что когда?
1092: Мысли. Я знаю, что такое трещина глубокая, хорошо уже у 1 из опор, поддерживающей потолок, появилась глубокая трещина. Я
1093: Бегу, что случилось, подземелья?
1094: Мысли. Я знаю, что такое трещина глубокая. Хорошо уже бегу. Что случилось? У 1 из опор, поддерживающей потолок подземелья, появилась глубокая трещина. Я
1095: Нужна там у архитекторов подземелья не может быть отпусков.
1096: У тебя же отпуск, почему у мамы такая важная работа? Подземелье это нечто вроде пещеры, но поначалу оно было намного меньше.
1097: Нужна. Там. У тебя же отпуск. У архитекторов подземелья не может быть отпусков. Почему у мамы такая важная работа? Подземелье это нечто вроде пещеры, но поначалу оно было намного меньше. Монстрам пришлось.
1098: Расширять его для следующих поколений. Но это не так уж и просто. Поэтому нам нужны архитекторы. Возможно, здесь это важнейшая профессия. А почему нельзя дать потолку упасть, а самим выбраться на поверхность?
1099: Ох, ***, он даже хуже, чем санс, потому что много монстров умрёт. Возможно, ни за что. Мы даже не знаем, позволит барьер ли нам пройти, как она собра.
1100: Так быстро? А, ладно, я все равно.
1101: Гастер у леандера запись на приём к врачу в 4. Своди его, пожалуйста, я не знаю, к скольким часам освобожусь.
1102: Так быстро. А гастер у леандера запись на приём к врачу в 4. Своди его, пожалуйста. Я не знаю, к скольким часам освобожусь. Ладно, я все равно.
1103: Куда собирался? А можно мне потом зайти к аме? Он до сих пор в больнице.
1104: Конечно, он наверняка обрадуется тебе.
1105: Позже.
1106: Что там души? Я знаю, что это.
1107: Как вы уже знаете, мы подозреваем, что у леандера нет. Если это так, он не проживёт дольше 30 лет.
1108: Что там, как вы уже знаете, мы подозреваем, что у леандера нет души. Если это так, он не проживёт дольше 30 лет. Я знаю, что это.
1109: Такое было у всех детей смешанных браков, наполовину монстры, наполовину люди умирали от этого каждый день. Вы говорили, что ваша мать человек, да вы из смешанного брака, доктор гастер да ваш.
1110: Вашей семье был кто-нибудь без души? Да нет, ну.
1111: У моей матери было 3 выкидыша, потому что монстру и человеку не следует иметь детей.
1112: Когда я был ребёнком, она родила девочку на следующий день ребёнок погиб, и врач сказал, что у неё, возможно, даже не было души, но это не точно.
1113: Может, все дело в ваших генах? Возможно, вас больше человека, чем вы думаете, и у вашей бывшей жены тоже был выкидыш, верно? Мы не разводились. Ну да, ещё до рождения.
1114: Мы ждали девочку.
1115: И после этого я даже не знал, за 5 лет она не сказала ни слова. Прошу прощения, я в норме, простите за это, мы.
1116: С вами не друзья, и мне, простите, ничего страшного. Все нормально. Что мы можем сделать для леандера, если у него нет души? Надежда ещё есть. Некоторые показатели в его крови типичны для редких типов души.
1117: Думаю, все из за покороче, пожалуйста. Возможно, у леандера редкая и сильная душа, которой нужно время, чтобы созреть. Но тут 50 на 50. Может, у него ничего нет.
1118: Знаю, это неприятно слышать, но вы сами доктор, так что мне нет смысла подбирать слова. Я понимаю. Спасибо за честность, что мы можем сделать. Ему нужно пройти больше Тестов, а нам остаётся только ждать.
1119: Можно пойти к аме, могу дойти туда с закрытыми глазами.
1120: Конечно, ты знаешь дорогу.
1121: Можно пойти к аме? Конечно, ты знаешь дорогу, могу дойти туда с закрытыми глазами.
1122: Хорошо, топай, я ещё немного поговорю с твоим папой.
1123: Ребята, какой у вас любимый цвет и драгоценный камень, любимый монстр, мои любимые цвета, бежевый и светло голубой дымчатый кварц, наверное. И, разумеется, я люблю лилии своего сына.
1124: Розовый, я люблю любые.
1125: Ребята, какой у вас любимый цвет и драгоценный камень, любимый монстр, мои любимые цвета, бежевый и светло голубой дымчатый кварц, наверное. И, разумеется, я люблю лилии своего сына. Розовый. Я люблю любые.
1126: Драгоценные камни, которые могу продать я, конечно, кетчуп это жизнь.
1127: Гастро, какой у тебя любимый напиток. Салнце. Ты пьёшь кетчуп? Ну, чёрный кофе с сахаром. Хей, я хотела. Болели ли поначалу ваши от.
1128: Спросить.
1129: Драгоценные камни, которые могу продать я, гастро. Какой у тебя любимый напиток? Салнце. Ты пьёшь кетчуп? Ну, чёрный кофе с сахаром. Конечно, кетчуп это жизнь. Хей. Я хотела спросить, болели ли поначалу ваши от
1130: На лицах a sense в подземелье есть монстр, который тебе нравится сначала пребывания там до текущего момента под текущим моментом я подразумеваю смерть азии, чары сколько их было или есть.
1131: Я не влюблялся ни в 1 монстра или человеческую.
1132: На лицах a sense в подземелье есть монстр, который тебе нравится сначала пребывания там до текущего момента под текущим моментом я подразумеваю смерть азии, чары сколько их было или есть, я не влюблялся ни в 1 монстра или человеческую.
1133: Учёного подземелье. Но это не означает, что у меня не было девушек или секса. Да, пожалуйста, пожалуйста.
1134: Могу я предложить вам немного печенек? A гастер, ты мой любимый персонаж, просто подумал, что ты хотел бы это знать. Прости, санс, ты тоже потрясающий. Ох.
1135: Учёного подземелье. Но это не означает, что у меня не было девушек или секса. Могу я предложить вам немного печенек? Да, пожалуйста, пожалуйста. A гастер? Ты мой любимый персонаж, просто подумал, что ты хотел бы это знать. Прости, санс, ты тоже потрясающий. Ох.
1136: Спасибо, сенс. Ты знаешь об альтернативных Вселенных или таймлайнах? Ты, сенс? Ты когда-нибудь встречал другие версии себя из других? Ау, если нет, ты хотя бы знаешь о них? Погодите.
1137: Что, что вы имеете ввиду под другими?
1138: Спасибо, сенс. Ты знаешь об альтернативных Вселенных или таймлайнах? Ты, сенс? Ты когда-нибудь встречал другие версии себя из других? Ау, если нет, ты хотя бы знаешь о них? Погодите. Что? Что вы имеете ввиду под другими?
1139: Timmy или другими солнцами?
1140: Гастер, вот вопрос. Ты когда-нибудь был в пустоте, сан? Для тебя тоже вопрос. Ты когда-нибудь разговаривал с сторель? Нет, я никогда не был в пустоте, но, думаю, это может измениться, да?
1141: Timmy или другими солнцами. Гастер. Вот вопрос. Ты когда-нибудь был в пустоте? Сан? Для тебя тоже вопрос. Ты когда-нибудь разговаривал с сторель? Нет, я никогда не был в пустоте, но, думаю, это может измениться. Да.
1142: Но мне она не нравится, и обычно я избегаю её.
1143: A гастер сан сильнее тебя отсылка к песне, стронджер. Мы все ещё пытаемся решить это незаметно бросает каштан гастеру под ноги, а затем поднимает гастер. Это твой каштан.
1144: Но мне она не нравится, и обычно я избегаю её, a гастер сан сильнее тебя, отсылка к песне, стронджер. Мы все ещё пытаемся решить это незаметно бросает каштан гастеру под ноги, а затем поднимает гастер это твой каштан.
1145: Вижу, sun сдержал своё слово и основал школу пикапа ты, должно быть, его радость и гордость. Могу я задать 1 вопрос если он приемлемый гастер и sense какие ваши самые сильные страхи? Я боюсь, что Лили леандр выяснят кто?
1146: Я на самом деле, я боюсь потерять их. Я. Я люблю свою семью. Я не хочу, чтобы они ушли. Я не хочу остаться 1 после того случая, когда мне было 8 огонь и высота.
1147: Были моими главными страхами. Я боюсь, что в 1 день потеряю гастера и Альфис. Я не переживу это.
1148: Приветствуем. Это happy эндей, мак янг, как вы могли знать, сейчас у нас трудные времена, поэтому мы решили сделать перерыв несколько дней назад мы встретились, и все трое, включая и сам хоп, согласились, что этот комикс не нуждается в продолжении. Это означает, что hope тейл закончен 440.
1149: 3 страница. Мы пытаемся написать фанфик, но некоторые наши идеи не очень подходят для упа андертейл. Мы хотим написать оригинальную историю, она будет содержать некоторые элементы хоупа. Например, совет душ, он демал, это наш новый план, это не будет новым хоупом или перезапуском.
1150: Последняя.
1151: 3 страница последняя. Мы пытаемся написать фанфик, но некоторые наши идеи не очень подходят для упа андертейл. Мы хотим написать оригинальную историю, она будет содержать некоторые элементы хоупа. Например, совет душ, он демал это наш новый план, это не будет новым хоупом или перезапуском.
1152: Hope это новый проект, слегка похожий на там будут замки, короли, закрытый город, драконы вот и все, спасибо, что читали этот комикс и поддерживали нас. Увидимся в другом мире с любовью хэппи и mikey, да.
1153: Home.
1154: Hope это новый проект, слегка похожий на home, там будут замки, короли, закрытый город, драконы вот и все, спасибо, что читали этот комикс и поддерживали нас. Увидимся в другом мире с любовью хэппи и mikey да.
1155: Именно так кончается хоп тейл, но не спешите расходиться. У меня для вас ещё есть немного контента и информации. У меня theme сейчас проводит конкурс по хоптер. Это та самая группа, из которой большинство переводов на этом канале выходит конкурс в формате викторины. Все условия можно почитать как бы по ссылке в описании, да, победи.
1156: Получит открытку и лист со стикерами специально по этому случаю. Не то чтобы реклама группы, просто вместе переводами занимаемся, че бы как бы и не сказать об этом от себя. Могу добавить то, что у нашей команды хоп тейл был 1 из самых любимых комиксов, его озвучивать всегда было интереснее всего, что ли, и
1157: Озвучки, например, даже я старался больше всего именно работая над хоп тейлом. Печально, что он закончился. Забавный был проект, учитывая то, что собирал довольно-таки мало просмотров и не окупался по производству, но заниматься им было очень даже интересно где-то с середины
1158: Проекта, мы его даже своими силами начали переводить, что очень много, так скажем, труда у нас заняло, но тем не менее, что по поводу нового проекта от создателей хотела, если он выйдет и разрастётся действительно до большого количества страниц, я думаю то, что мы им займёмся
1159: На этом канале так и так в этом году будет выходить не только undertale удачи.
1160: Я решил пролог хоп тейла, который находится до временной линии всего комикса, включить в конец видео да наслаждайтесь.
1161: Не могу.
1162: Поверить, что ты собираешься работать в халате? Ты королевский учёный. Разве тебе не кажется, что рубашка и брюки подойдут больше, чем халат с пижамой? Отвали.
1163: Не могу поверить, что ты собираешься работать в халате. Ты королевский учёный. Разве тебе не кажется, что рубашка и брюки подойдут больше, чем халат с пижамой? Отвали.
1164: У меня похмелье, турель, знаешь ли, родила наследника на трон принца зреля башка, ты продолжаешь праздновать спустя 2 недели. Мне лишь бы повод выпить.
1165: Господи, и тебя ещё называют человеческой гордостью, сам напился, так что не жалуйся.
1166: Заткнись, трава растёт слишком громко. Ещё ты голову морочишь.
1167: Господи, и тебя ещё называют человеческой гордостью. Заткнись, трава растёт слишком громко. Ещё ты голову морочишь. Сам напился. Так что не жалуйся.
1168: О, лилли, извини, позволь помочь без проблем.
1169: О нет, с неба спасибо.
1170: Красавчики, сегодня валятся гастер.
1171: О нет, о, лилли, извини, позволь помочь. Красавчики сегодня валятся с неба. Спасибо, гастер, без проблем.
1172: У тебя сегодня какой-то праздник? Девичник? Конечно, я с радостью припомню, чтобы
1173: Вечеринка, не хочешь? Я тоже. Не, я приглашала.
1174: Пойти о.
1175: У тебя сегодня какой-то праздник, девичник, вечеринка. Не хочешь пойти? О, конечно, я с радостью. Я тоже не припомню, чтобы я приглашала.
1176: Тебя, санс гастер, приходи где-нибудь в 7 часов, ладно, мне уже пора.
1177: Пока.
1178: Хорошо.
1179: Тебя, санс гастер, приходи где-нибудь в 7 часов. Ладно, хорошо, мне уже пора. Пока.
1180: Тебя только ты только что подтвердил моё интеллектуальное превосходство.
1181: Попробуй договорить, и я превращу твою жизнь в бесконечный кошмар, не?
1182: Тебя только попробуй договорить, и я превращу твою жизнь в бесконечный кошмар. Ты только что подтвердил моё интеллектуальное превосходство, не
1183: Спеши радоваться, уверен, там будет игнис ещё я уверен в том, что именно он пойдёт с Лили на свидание.
1184: Игнис, мне все равно, лилли просто добрая девушка о тебе.
1185: Спеши радоваться, уверен, там будет игнис, игнис. Ещё я уверен в том, что именно он пойдёт с Лили на свидание. Мне все равно. Лилли просто добрая девушка о тебе.
1186: Все равно, почему ты сжал руки в кулаки?
1187: Так.
1188: Да.
1189: Все равно, да так почему ты сжал руки в кулаки?
1190: Вечер, квартира Лили.
1191: Гастер, проходи, пожалуйста, прекрасно. Мне кажется, ты не приглашён.
1192: Здравствуй, Лили, я принёс вина.
1193: Ой, да ладно, у меня с собой вино.
1194: Гастер, проходи, пожалуйста. Здравствуй, Лили. Я принёс вина. Прекрасно. Мне кажется, ты не приглашён. Ой, да ладно, у меня с собой вино.
1195: Рассматривай это как знак примирения, твоё любимое, её благосклонность Лилиана дримурр из синнабар, самый прекрасный и добрый монстр.
1196: Ладно, заходи, пока я не передумала.
1197: Рассматривай это как знак примирения, твоё любимое. Ладно, заходи, пока я не передумала. Её благосклонность Лилиана дримурр из синнабар самый прекрасный и добрый монстр.
1198: Во всей Вселенной. Ладно, зачем?
1199: Просто уходи с глаз долой прямо сейчас, ладно? Эй, эй, оставь вино на кухне.
1200: Во всей Вселенной. Просто уходи с глаз долой прямо сейчас. Ладно, ладно, эй, эй, оставь вино на кухне. Зачем?
1201: Я тебя знаю, ты выпьешь все сам быть очень тихий ребёнок, вымотанный.
1202: Ох, тори, прекрасно выглядите, азриль. Должно. Я думал, вы будете. Ну.
1203: Я тебя знаю. Ты выпьешь все сам. Ох, тори, прекрасно выглядите, азриль. Должно быть, очень тихий ребёнок. Я думал, вы будете. Ну, вымотанный. Так и есть.
1204: Я так хорошо выгляжу только из за макияжа.
1205: Наш сын на самом машина у нас не солнышко, он дождик.
1206: Я так хорошо выгляжу, только из за макияжа, наш сын на самом деле слёзная машина. У нас не солнышко, он дождик. Эй.
1207: Я вообще то разговаривал на на jerry и что она словно
1208: Ой, мне так жаль это все. Смотри. Нет, отсталая этой амёбы на Лили.
1209: Я вообще то разговаривал. Ой, мне так жаль на это все. Смотри, на jerry. Нет, отсталая этой амёбы на Лили. И что она словно
1210: Израненная лань, которая отбилась от своего стада, просто хватит медлить, начни завоёвывать её.
1211: Прекрати смотреть в мире животных, санс, оно плохо на тебя влияет yeah yeah.
1212: И?
1213: Израненная лань, которая отбилась от своего стада. Прекрати смотреть в мире животных, санс, оно плохо на тебя влияет. Просто хватит медлить и начни завоёвывать её. Yeah yeah, вперёд.
1214: Солдат, и не вздумай возвращаться без главной добычи. Её девственность. Не играй хорошего парня. Ну уже.
1215: Что за добыча, господи, санс?
1216: Солдат, и не вздумай возвращаться без главной добычи. Что за добыча её девственность? Господи, санс, не играй хорошего парня. Ну уже.
1217: Просто подойди и скажи, эй, больно было падать с небес. Нет, это смешно, потому что я тебе отвешу по заднице. Давай.
1218: Потому что ты выглядишь как это смешно, потому что у неё рожки.
1219: Сатана.
1220: Просто подойди и скажи, эй, больно было падать с небес, потому что ты выглядишь как сатана. Это смешно, потому что у неё рожки нет, это смешно, потому что я тебе отвешу по заднице. Давай.
1221: Небесах.
1222: Я самый лучший друг, который только может быть у тебя, гастер. Серьёзно? Мне уже уготовлено место на.
1223: Я самый лучший друг, который только может быть, у тебя, гастер, серьёзно? Мне уже уготовлено место на небесах.
1224: Вода.
1225: Я так рада, что ты пришёл, гастер. О, здравствуй, игнис. У нас не было возможности поговорить.
1226: Спасибо, что.
1227: Вода, я так рада, что ты пришёл, гастер. Спасибо. О что? Здравствуй, игнис. У нас не было возможности поговорить.
1228: А вот и мы.
1229: Именно. Ребята, пожалуйста, не портите вечеринку. Может, заключите мир на вечер?
1230: А вот и мы именно ребята, пожалуйста, не портите вечеринку, может, заключите мир на вечер?
1231: Мы можем избежать споров, только если ты будешь держаться подальше от лилии.
1232: Она моя, хочешь предложить ей встречаться?
1233: Ты.
1234: Мы можем избежать споров, только если ты будешь держаться подальше от лилии. Она моя. Хочешь предложить ей встречаться. Ты из.
1235: Всех монстров в мире. Ты что, хочешь наказать её? Черт? Нет, она моя. Успокойтесь, девочки. Вы обе хороши. Пошёл отсюда. Нис.
1236: Проблемы?
1237: Всех монстров в мире. Ты что, хочешь наказать её проблемы? Черт. Нет, она моя. Успокойтесь, девочки. Вы обе хороши. Пошёл отсюда. Нис.
1238: Asgore попросил тебя подойти к нему, он говорил, что хочет сказать тебе что-то важное, наверняка он хотел напомнить тебе, что знает закон.
1239: Ладно, кевин, попробуй только подойти к ней, и ты пожалеешь о том, что родился. Я слежу за тобой, ублюдок.
1240: Мы что, в детском саду? Вот блин.
1241: Ладно, кевин, попробуй только подойти к ней, и ты пожалеешь о том, что родился. Я слежу за тобой, ублюдок. Мы что, в детском саду? Вот, блин.
1242: Стучит на меня учителю. Ох, ладно, гастер, ты сможешь? Ты создал барьер. Что тебе стоит закадрить девушку, как 2 пальца об асфальт.
1243: На самом деле это сложно. Сложно, как 2 пальца. Сложно лилии. Я. Эй, все в порядке.
1244: Да просто никто не пригласил меня на танец, а это моя любимая.
1245: На самом деле это сложно. Сложно, как 2 пальца. Сложно лилии. Я. Эй, все в порядке. Да просто никто не пригласил меня на танец. А это моя любимая.
1246: Песня
1247: Я не никто, мне тоже нравится эта песня, она может быть нашей песней. Так давай станцуем.
1248: Песня. Я не никто. Мне тоже нравится эта песня, она может быть нашей песней. Так давай станцуем.
1249: Без проблем, но я хотел спросить тебя кое-что во имя отца и сына, и святого духа. Это случилось? Ты?
1250: Спасибо, ты спас мой вечер.
1251: Спасибо, ты спас мой вечер без проблем, но я хотел спросить тебя кое-что во имя отца, и сына, и святого духа. Это случилось? Ты?
1252: Будешь со мной встречаться?
1253: Гастер, конечно.
1254: Будешь со мной встречаться, гастер, конечно.
1255: Sins, ты чего плачешь? Мой маленький гастро наконец то стал мужчиной.
1256: Ты правда хочешь встречаться с ним? Да почему нет? Потому что ты, ты, ты мне.
1257: Нравишься? Не может быть. Я думала, что ты гей. И, ну, знаешь вы с кевином что
1258: Смысл ты всегда.
1259: А что, разве нет? Это имеет?
1260: Нравишься? Не может быть. Я думала, что ты гей. И. Ну, знаешь вы с кевином что? А что? Разве нет? Это имеет смысл? Ты всегда.
1261: Да, так странно.
1262: Смотрел на меня.
1263: Давай, геев, скажи ему, я.
1264: Да так странно смотрел на меня. Давай, геев, скажи ему, я.
1265: Я всегда.
1266: Я давно хотел сказать тебе я не гей и люблю только свой.
1267: Пика.
1268: Разве нет?
1269: Я давно хотел сказать тебе я не гей и люблю только свой пика, разве нет?
1270: Год и 8 месяцев спустя. Что ж, многое изменилось со времён вечеринки, Лили.
1271: Теперь у меня есть тапочки с кроликами, я чувствую, что нахожусь там, где моё место. У меня есть семья. Через месяц родится наш сын. Я до сих пор не закончил его комнату, но я займусь.
1272: Этим я здесь почти 11.
1273: Газ. Сколько время? О, уже так поздно, да и
1274: Этим газ. Я здесь сколько? Время? Почти 11. О, уже так поздно. Да, и
1275: Муж сейчас отправится на работу, но если сейчас я работаю сверхурочно, то смогу взять длинный отпуск, когда появится гастер младший.
1276: Опять ночная смена, дорогой, ты слишком много работаешь, разве нет? Мы уже говорили об этом.
1277: Муж сейчас отправится на работу. Опять ночная смена, дорогой, ты слишком много работаешь, разве нет? Но если сейчас я работаю сверхурочно, то смогу взять длинный отпуск. Когда появится гастер младший, мы уже говорили об этом.
1278: Его зовут леандр, этот ребёнок уничтожит твоё тело, так что извините меня, выбирать имя буду я.
1279: Мы говорили это ты сказала, ты ранишь меня. Прошу ни за.
1280: Его зовут леандр. Мы говорили, это ты сказала, этот ребёнок уничтожит твоё тело, так что извините меня, выбирать имя буду я. Ты ранишь меня. Прошу ни за.
1281: А что, гастер это плохое имя для ребёнка?
1282: Эх.