0: Осайд.
1: До какого *** *** наконец то я теперь могу посмотреть что
2: Более интересное. А вот это мне дико нравится.
3: Па па пам пам пам па пам па пам па.
4: Сразу *** 2 ежей, нехуя я, потом я потом с субтитрами пересмотрю.
5: По минуте, чувак, по минуте были раунды не по 8. Круто короткий промежуток выбрал, ***.
6: Вау, бюни, я даже не знал, что ты так круто в это играешь. Ну естественно, я же стараюсь.
7: Знаешь, а почему бы тебе не киберспортивную секцию? Там вроде бы круто, прости, но я это почему? Потому что я конченный. А че так?
8: Записаться на не смогу.
9: Знаешь, а почему бы тебе не записаться на киберспортивную секцию? Там вроде бы круто, прости, но я не смогу. Это почему? Потому что я конченный. А че так?
10: Так мы с фуди понакупали целый то чипсами, сухариками, потом ещё поссали их на стриптиз клубе, потом полиция нас арестовала где-то четырежды, но мы потом в конце Концов быстро сбежали. Ну и как так? Свечку свою взорвал, свою клетку, а потом?
11: Дважды взорвались и полетели в луну, дальше украли ракету, вылетели Вон туда, куда туда, ну туда. Окей, а в ресторан, да, тоже самое конченый. А в кино мы попали на кинопробы. А в камеди клаб.
12: Да, меня оттуда выплюнули за то, что я перданул всем зрителям вот так вот.
13: Было круто, я ничего не поняла. Я тоже. А давай закажи пиццу. Я его уже заказал. Сейчас через 5 минут должен подъехать уже.
14: ***, ***, ***.
15: Так я надеюсь, в этом месте меня никто не потревожит, однако, что там про меня такого написано, дорогой и уважаемый фекси, завтра, 10 июня, мы официально приглашаем вам в Остров.
16: Где там хотим запланировать ваш отпуск. В этом Острове будет все шикарно. У вас повысится самооценка, вы станете успешнее, вы сможете там побыть даже целое лето, там все есть, есть и пожрать, и повеселиться.
17: И карусели, и вообще все есть. Вау, а мне это нравится. Сегодня, фекси. Ты как раз-таки должен собирать все свои вещи и прибамбасы и ждать такси где-то примерно 3 часа утра. И отвезёт тебя к аэропорт. Где там будешь ждат?
18: Тебе самолёт, где пассажир? В этом самолёте будет только 1. И этим являетесь вы, дорогой фекси, удачи вам. Хорошего вам летнего отпуска. Ого. Я в шоке, но это просто не может меня не радовать. Главное, надо все.
19: То делай тихо. Никто не должен знать, что завтра я уезжаю в отпуск, а то они тогда тоже стопудов согласятся, а я им этого не допущу. Прошло.
20: 4 часа.
21: Боже мой, эти мрази храпят просто отвратительно. Ладно, пора выходить на улицу, только тихо.
22: Отлично, поскорей бы уже такси приехало бы.
23: Добрый вечер. Не вы ли являетесь тем самым фекси? Да, да, наконец то это я. Садитесь, мы едем в аэропорт. Е.
24: Мы подъехали, аэропорт. Спасибо, что заплатили 400 000 $. Ну а так я пошёл других вызывать. Эй.
25: Сказать до свидания. Адекватный мужик. Пошёл-ка я ждать.
26: Что трудно, идиотина? Я думал, да и *** с ним самолёт.
27: Сказать до свидания, что трудно, идиотина. Я думал, адекватный мужик, да и *** с ним. Пошёл-ка я ждать самолёт, что откуда везде эти.
28: Грёбаный я и там, и там, где же все люди, какого черта? Что-то тут уж больно все подозрительно, никого тут вообще нету.
29: Да там хоть дети, ничего нету, так?
30: Фри было тут у меня вроде бы Гейт b3.
31: Да там хоть дети фри было, тут ничего нету. Так у меня вроде бы Гейт b3.
32: Что, летать? Я че, в армию Иду что ли?
33: И на этом самолёте я буду на военном.
34: Что, и на этом самолёте я буду летать на военном. Я че, в армию Иду что ли?
35: Кто там?
36: Да никто, никто. Да не знаю. Ладно, мне послышалось.
37: Кто там? Да никто, никто. Да не знаю. Ладно, мне послышалось.
38: Не, в натуре. Ну реально все очень подозрительно. Я поначалу думал, что там будет дофига народов, обычный аэропорт, а это оказался какой-то непонятной.
39: Бредятиной.
40: Не, в натуре. Ну реально все очень подозрительно. Я поначалу думал, что там будет дофига народов, обычный аэропорт, а это оказался какой-то непонятной бредятиной.
41: Чемодан и минуточку.
42: Чувак, *** вы. Вы сидели в этом грёбаном моём маленьком чемодане все это время, придурки ваши, миникупер. Мы тоже собирались пойти с вами на приключения. Ну что сказать, повеселиться можно.
43: Поиграть. Ну а что потом можно? Зато с анекдотами, ***, какие, ***, *** твои анекдоты? Заодно нехило так проснулись, когда мы сразу сели тебе в чемодан и решили поехать в аэропорт. Мы сразу сегодня
44: Вставать когда захочешь.
45: Поиграть. Ну а что потом можно зато вставать, когда захочешь с анекдотами, ***, какие, ***, *** твои анекдоты? Заодно нехило так проснулись, когда мы сразу сели тебе в чемодан и решили поехать в аэропорт, мы сразу сегодня
46: Планировать себе отпуск на айсланд.
47: Iceland да, да.
48: Чувак, именно так, айсланд, то, что ты там спал, это всего лишь наши двойники, которые мы собрали, а в реальной жизни мы чемодан решили.
49: Iceland да, да, чувак, именно так, айсланд, то, что ты там спал, это всего лишь наши двойники, которые мы собрали, а в реальной жизни мы чемодан решили.
50: Я пилот, да, летим.
51: Здравствуйте, мы летим. Вас.
52: Здравствуйте, я пилот. Мы летим вас, да, летим.
53: War тогда погнали.
54: На связи пилот пассажиры Ислам понял. Удачи вам. Это что за ящерица?
55: На месте мы летим в эй.
56: На связи, пилот, пассажиры на месте. Мы летим в Ислам. Понял? Удачи вам. Эй, это что за ящерица?
57: Вы забыли меня, ненавижу вас. Вы меня забыли.
58: Ваше, ***, сличество, как я рад тебя.
59: Да, разведчик, видеть 4 сосунка.
60: Ваше, ***, сличество, да, разведчик, как я рад тебя видеть. 4 сосунка.
61: Отправились в отпуск, что? А, ***. Ладно, каковы ваши следующие задания, мой повелитель?
62: Нет, я думал, там будет только 1.
63: Отправились в отпуск, что нет, я думал, там будет только 1. А ***. Ладно? Каковы ваши следующие задания, мой повелитель?
64: И вызывай своих Солдатов, я в скором времени тоже их за то, что разрушили все мои планы. Ступай.
65: Приду и убью.
66: Иди вызывай своих Солдатов, и я в скором времени тоже приду и убью их за то, что они разрушили все мои планы. Ступай быстро.
67: Понял?
68: Меня бесит, когда ты тут постоянно повешаешься прям возле меня.
69: Перестань, круто так повешиться.
70: Меня бесит, когда ты тут постоянно повешаешься. Прям возле меня. Перестань круто так повешиться.
71: Заткнись, свою пасть я тебе сейчас тебя залогаю.
72: Заткнись, свою пасть я тебе сейчас тебя залогаю. Так ты на меня работаешь?
73: Закрой.
74: Работаю на вас. Подождите, стоп, я же на них работаю. На кого тебе?
75: Закрой. Работаю на вас. Подождите, стоп, я же на них работаю. На кого тебе? Заткнись.
76: Урод, ты на меня работай, я тебе не буду лишний раз повторять. Закрой ты своё тупорылое.
77: На них работаю тоже хлебало. Вы хотите тоже повеситься? Ну.
78: Урод, ты на меня работай на них работаю тоже. Я тебе не буду лишний раз повторять. Закрой ты своё тупорылое хлебало. Вы хотите тоже повеситься? Ну?
79: Я веду тебя к инициации, ***.
80: 8 дней спустя.
81: Я веду тебя к инициации, ***, 8 дней спустя.
82: Знаете?
83: Что, ребята, это вообще чуть ли не самый лучший отпуск в моей жизни. Айслан это просто рай, а не Остров. Даже что-то мне неохота даже возвращаться домой. Ох, так хотелось бы, чтобы это было моим домом. Очень напоминает.
84: Знаете что, ребята, это вообще чуть ли не самый лучший отпуск в моей жизни. Айслан это просто рай, а не Остров. Даже что-то мне неохота даже возвращаться домой. Ох, так хотелось бы, чтобы это было моим домом. Очень напоминает.
85: Лос-Анджелес. Ох, я так мечтаю в голливуд попасть добиться.
86: Ты слишком многого чего, вот только сам не можешь ничего, и ты постоянно мечтаешь, что и мечтаю я.
87: Хочешь о том?
88: Лос-Анджелес. Ох, я так мечтаю в голливуд попасть. Ты слишком многого чего хочешь, вот только сам не можешь ничего добиться. И ты постоянно мечтаешь о том, что и мечтаю я когда-то.
89: Я раньше очень мечтал певцом все испортил.
90: Быть.
91: Но ты Козёл. О господи. Ой, да ладно.
92: Тебе, дружище, мы с тобой бессмертные, ты даже не представляешь, какие у нас суперспособности.
93: Я раньше очень мечтал быть певцом, но ты, Козёл, все испортил. О господи. Ой, да ладно тебе, дружище. Мы с тобой бессмертные. Ты даже не представляешь, какие у нас суперспособности.
94: Думаешь, почему мы залезли в твой чемодан? Все просто телепортация. Помнишь, когда мы в комплексе были, я всех телепортировал. И это, кстати, было довольно круто. Вот кто нас.
95: Эй, так, телепортировал я такой думал.
96: Думаешь, почему мы залезли в твой чемодан? Все просто телепортация. Помнишь, когда мы в комплексе были, я всех телепортировал. И это, кстати, было довольно круто. Эй, так вот кто нас телепортировал. Я такой думал.
97: Кто это мог? Телепортирует нас всех? Я думал, это статус сделала. А че ж ты сразу нам это не сказал? А я.
98: Это оказался ты, это за телепортация такая, я думала.
99: Ни черта ничего не поняла, что я сдохла и попала в какой-то иной мир. Да ладно, не ссорьтесь.
100: Кто это мог? Телепортирует нас всех? Я думал, это статус сделала, а это оказался ты. Че ж ты сразу нам это не сказал. А я ни черта ничего не поняла. Что это за телепортация такая? Я думала, я сдохла и попала в какой-то иной мир. Да ладно, не ссорьтесь.
101: Мне сколько хотите, оо.
102: Плевать, что вы делаете, сойте, я хочу полежать и как ниге вообще чуть ли не в pantera.
103: Позагорать, чтобы стать черным. Да. Wow. Только смотри не переборщи, а то
104: Мне плевать, что вы делаете, сойте сколько хотите. Я хочу полежать и позагорать, чтобы стать черным, как ниге. Оо да wow. Только смотри не переборщи, а то вообще чуть ли не в pantera.
105: Станешь.
106: Королём ваканды
107: Станешь королём ваканды, пошёл ***.
108: Ваше величество, я нашёл местоположение, оно находится Вон, можете там легко припарковаться.
109: Там уже давно в курсе, я уже вижу это.
110: Ваше величество, я нашёл местоположение, оно находится Вон там. Можете там легко припарковаться. Уже давно в курсе. Я уже вижу это.
111: Приближаюсь. Сейчас мы будем минут вас понял?
112: Через 5.
113: Приближаюсь. Сейчас мы будем через 5 минут. Вас понял?
114: Мы на.
115: Месте.
116: Мы на месте.
117: ***.
118: Жаль, с помощью точки слёживания я смог обнаружить. Они находятся на 2 полушария. Отлично. Моя армия уже готова к битве, и теперь они получат по.
119: Ториков.
120: Жаль, с помощью точки слёживания я смог обнаружить Ториков. Они находятся на 2 полушария. Отлично. Моя армия уже готова к битве, и теперь они получат по заслугам.
121: Да ладно, окей. А что мы будем делать? А как насчёт?
122: Надо из них Остров навсегда.
123: Поймать только 1, уничтожить этот самолёт. Моя армия уже разбит.
124: Да ладно, окей. А что мы будем делать? Надо из них поймать только 1, уничтожить этот Остров навсегда. А как насчёт самолёт? Моя армия уже разбит.
125: Как скажете, с салаты вперёд, вперёд, капитан.
126: Их. Ладно. Я пошёл звать их махне. Погнали, куда пошёл. Ай ай ай ау.
127: Они могут убить.
128: Рафана.
129: Они могут убить их. Ладно, я пошёл звать их рафана. Махне. Погнали, куда пошёл. Ай ай ай ау.
130: Прошло 4 часа.
131: Про франца.
132: Мы попали в большую, нужно срочно, быстро просыпайтесь, вылезайте из бассейна, плевать, надо убежать. За вами охотятся какие-то жёлтые скотины.
133: Беду уйти из этого Острова бюти ребята, или море мне
134: Про франца мы попали в большую беду. Нужно срочно уйти из этого Острова. Бюти. Ребята, быстро просыпайтесь, вылезайте из бассейна или море. Мне плевать. Надо убежать. За вами охотятся какие-то жёлтые скотины.
135: Дружище, я даже не знал, что ты в этом Острове сейчас отдыхаешь поскорее. Почему?
136: Как я рад тебя видеть, я знаю, но надо убежать отсюда. За вами охотится некий, ***, что блятьбе? Да, он
137: Дружище, я даже не знал, что ты в этом Острове сейчас отдыхаешь. Как я рад тебя видеть, я знаю, но надо убежать отсюда поскорее. Почему за вами охотится некий, ***, что блятьбе? Да он.
138: Ура, я тут забыл.
139: Так его обожаю. Это, похоже, лучший день в моей жизни. Супермен маски.
140: Джокера, что ты.
141: Ура. Я так его обожаю. Это, похоже, лучший день в моей жизни. Супермен маски джокера. Что ты тут забыл?
142: Кто-то плавать хочет, я поехал, переключаем жопы.
143: Идите все *** отсюда, я хочу расслабиться, почитать последние новости.
144: Я пошёл встречать своего друга ракетные режимы.
145: Кто-то плавать хочет. Я поехал. Идите все *** отсюда. Я хочу расслабиться, почитать последние новости. Я пошёл встречать своего друга. Переключаем ракетные режимы, жопы.
146: Ох, этот Остров слишком, чтобы оставлять.
147: Шикарен.
148: Ох, этот Остров слишком шикарен, чтобы оставлять.
149: Ненавижу эту красоту. Смотрите супергерой. Я самый крутой.
150: Я.
151: Ненавижу эту красоту. Смотрите, я супергерой. Я самый крутой. Быстро слезь отсюда, иначе я подойду и вмажу тебе помоть хорошенько.
152: Мир, дружище.
153: Супергерой. Эй, толстячок, чего как?
154: Здорово, юниса.
155: Же духа привлекательная.
156: Супергерой мир, дружище. Здорово, юниса. Эй, толстячок. Чего, как же духа привлекательная?
157: Oh.
158: Ух ты, круто. Мы с тобой стали неграми.
159: Братюнь, черным я тебя прикончу, я тебя убью отсюда, короче, ***, достал.
160: ***, да ты меня, мразь, уже достал. Какого хрена ты меня сделал? К чертям собачьим пошёл ***.
161: Ух ты, круто. Мы с тобой стали неграми, братюнь, ***. Да ты меня, мразь, уже достал. Какого хрена ты меня сделал черным? Я тебя прикончу, я тебя убью к чертям собачьим. Пошёл *** отсюда, короче, ***, достал.
162: Меня уже что, чувак, с каких это пор приключения?
163: Ж ты сделал со мной, почему я летаю? Какого хрена, а beuni вас же всего.
164: Ты очень вовремя. Это приключения, beuni, то есть меня.
165: Меня уже? Что ж ты сделал со мной? Почему я летаю? Какого хрена? А ты очень вовремя, чувак. Это приключения beuni. То есть меня. С каких это пор приключения beuni? Вас же всего.
166: Ну, фекси, какого черта ты здесь поначалу был быть?
167: Че то роится, я думал это приключения. Тут фекси должен, но я даже не попал.
168: Я знаю, знаю, как я сюда.
169: Ну, че то роится. Я думал, это приключения фекси. Какого черта ты здесь поначалу тут фекси должен был быть, я знаю, но я даже не знаю, как я сюда попал.
170: Летать при присутствии меня. А че так? Ну давай, ну чего?
171: Я тебе который раз уже повторяю перестань.
172: Я тебе который раз уже повторяю, перестань летать при присутствии меня. А че так? Ну давай, ну чего?
173: Батон, сделай что-нибудь. Это кто ещё заткнуться и
174: Я твой царь и приказываю тебе умиться уже, наконец.
175: Батон, сделай что-нибудь. Это кто ещё? Я твой царь и приказываю тебе заткнуться и умиться уже наконец то.
176: Приключения меня. Вы даже не представляете, насколько он
177: Крутой. Считаешь испортить ваше, *** тричество? Мы смогли поймать тех мрази. Они думали, что смогут
178: Его крутым. Да, значит, тогда пришло самое время его
179: Приключения меня. Вы даже не представляете, насколько он крутой. Считаешь его крутым. Да? Значит, тогда пришло самое время его испортить, ваше, ***, тричество, мы смогли поймать тех мрази, они думали, что смогут
180: Сбежать отсюдова? Но нет, моя армия смогла как следует хорошенько и всех собрать и отвезти, а мы его оставили, потому что он там читал газету про футбол, потом подумали.
181: К вам молодцы товарищи, но погодите, а где этот фекси?
182: Сбежать отсюдова? Но нет. Моя армия смогла как следует хорошенько и всех собрать и отвезти к вам. Молодцы товарищи. Но погодите, а где этот фекси? А мы его оставили, потому что он там читал газету про футбол. Потом подумали
183: Да ладно, фиг с ним, пусть останется и сдохнет там, что сейчас же, а куда идти, все равно сейчас, скоро в этом месте окажется какой-то непонятный монстр, который живёт в этом Острове.
184: А ну быстро побежали за ним.
185: Да ладно, фиг с ним. Пусть останется и сдохнет там что. А ну, быстро побежали за ним. Сейчас же. А куда идти все равно сейчас. Скоро в этом месте окажется какой-то непонятный монстр, который живёт в этом Острове.
186: О чем?
187: Или ты, а вы сам не знали, что на этом Острове на самом деле живёт некий монстр, который охраняет его, и вот нам теперь крышка.
188: Или ты о чем? А вы сам не знали, что на этом Острове на самом деле живёт некий монстр, который охраняет его. И вот нам теперь крышка. Вот черт, пора бежать.
189: Ну почему это брать? Не может спокойно выпить колта, какие-то хреновые новости.
190: Вот, ***.
191: Вы слышали его рычание? Все быстро? Забаре быстро провалился.
192: Лодку. Живо, фенси нет, пусть он сдохнет там.
193: Вы слышали его рычание? Так все быстро на лодку живо. Забудем причи тех тварей. Быстро план провалился. Опять фенси. Нет, пусть он сдохнет там.
194: Нет, я этого не допущу.
195: Он же его съест. Эй, ребята, вы че, в натуре, думали, что он меня съест? Да он самый добрый монстр. Он сказал, что он сейчас съест команду.
196: Нет, я этого не допущу. Он же его съест. Эй, ребята, вы че, в натуре, думали, что он меня съест? Да он самый добрый монстр. Он сказал, что он сейчас съест команду лянгера, а вас четверо.
197: Козла хочет вам только помочь.
198: Как приучить?
199: Красные муравьи, они даже гулять меня не могут.
200: Такого лешего. Я думал, что иваны.
201: Они такие косые.
202: Красные муравьи такого лешего, они такие косые, они даже гулять меня не могут. Я думал, что иваны такие конченые.
203: Стронно.
204: Армия теперь пришла, твоя очередь, разведчик, пора бежать.
205: ***.
206: Мы ещё вернёмся.
207: Всегда, пожалуйста, добрых я ценю, но.
208: Я даже не знал, что ты окажешься такой добрый, да и даже не думал, что тут монстры уже появились, причём такие же добрые. Спасибо.
209: Я даже не знал, что ты окажешься такой добрый, да и даже не думал, что тут монстры уже появились, причём такие же добрые. Спасибо. Всегда, пожалуйста, добрых я ценю, но.
210: Кто бы это место отдохнуть и вас всех. Да, это было довольно покинуть это место, братья, у нас уже время прошло, и нам пора.
211: Неожиданно, но, к сожалению, нам придётся.
212: Кто бы это место отдохнуть. И вас всех. Да, это было довольно неожиданно, но, к сожалению, нам придётся покинуть это место, братья. У нас уже время прошло, и нам пора.
213: Ой.
214: Печалька. Мне, мне тоже про франц. Ничего страшного, брат, ведь мы же в любое время можем опять же-таки сюда приехать. Мы и так самые богатые.
215: Тут очень понравилось.
216: Ой, печалька, мне тут очень понравилось. Мне тоже про франц. Ничего страшного, брат, ведь мы же в любое время можем опять же-таки сюда приехать. Мы и так самые богатые.
217: Понимаю. Можно я как-нибудь поеду 1? Мне жалко вас. Идите, готовьте свои вещи, я вам помогу 3 часа.
218: Без вас.
219: Спустя. Чувак, спасибо тебе большое, что
220: Понимаю. Можно я как-нибудь поеду 1 без вас? Мне жалко вас. Идите, готовьте свои вещи, я вам помогу 3 часа спустя. Чувак, спасибо тебе большое, что
221: Ты смог нам помочь собрать вещи, хоть мы 1 раз видим тебя, и нам пофиг. Даже если тебя приучили сразу, мы не забудем тебя.
222: Да, спасибо, вы тоже хорошие были, ребята. Вы можете ещё вернуться в мой Остров бесплатно.
223: Ты смог нам помочь собрать вещи, хоть мы 1 раз видим тебя, и нам пофиг. Даже если тебя приучили сразу, мы не забудем тебя. Да, спасибо. Вы тоже хорошие были ребята. Вы можете ещё вернуться в мой Остров бесплатно.
224: Вот вы богаты. Удачи тебе, дружище. Ну что ж, ребята, давайте, поехали с
225: Этого Острова.
226: Вот вы богаты, удачи тебе, дружище. Ну что ж, ребята, давайте, поехали с этого Острова.
227: Эй, а ну верните. Вы че ***, мрази? Что это за ящерица? Вот черт, я бегу.
228: Минутку, быстро.
229: Эй, а ну верните минутку быстро. Вы че ***, мрази? Что это за ящерица? Вот черт, я бегу.
230: Он оказался довольно аппетитный. Эй, вы меня опять забыли. Да, вы достали меня.
231: Ну, меня не нужно было так дрессировать, но было круто 5 дней спустя.
232: Да я не ожидал, что путь будет настолько долгим. Блин, сколько сил мы тратили, когда домой добирались без самолёта. Однако супер, что мы дома отдохнуть и как-нибудь.
233: Я хотел нормально, спокойно сам поехать.
234: Да я не ожидал, что путь будет настолько долгим. Блин, сколько сил мы тратили, когда домой добирались без самолёта. Однако супер, что мы дома. Я хотел нормально, спокойно сам поехать отдохнуть и как-нибудь.
235: Из вас вы все испортили. Пиццы там не было. Плюсую было круто, но сейчас я что-то начал больше всего думать про некого блятьбе, а мне кажется, он, наверное, что-то задумал. Я и так устал.
236: Ты о чем?
237: Из вас вы все испортили. Пиццы там не было. Плюсую было круто, но сейчас я что-то начал больше всего думать про некого блятьбе, а мне кажется, он, наверное, что-то задумал. Ты о чем? Я и так устал.
238: А мне плевать. Главное, что этот, ***, реально что-то задумал. Мне кажется он, наверное пытается реально нас чем-то убить. Помните тот случай, когда мы попали в комплекс scp? Вам не кажется, что, наверное, это, ***?
239: Все задумал, я думал, самый лучший друг.
240: А мне плевать. Главное, что этот, ***, реально что-то задумал. Мне кажется, он, наверное, пытается реально нас чем-то убить. Помните тот случай, когда мы попали в комплекс scp? Вам не кажется, что, наверное, это, ***, все задумал? Я думал, самый лучший друг.
241: Оказался каким-то
242: Ублюдком.
243: Надо реально что-то делать. Кажется мы, наверное здесь в опасности, ***, видимо хочет нас всех убить. Он вроде был добрым, а потом хотел убить нас. Кажется, кто-то, наверное, заманил его.
244: Оказался каким-то ублюдком. Надо реально что-то делать. Кажется мы наверное здесь в опасности, ***, видимо хочет нас всех убить. Он вроде был добрым, а потом хотел убить нас. Кажется, кто-то, наверное, заманил его.
245: На тёмную сторону. Ну ладно, пойду-ка с чемодана, все заберу, вдруг там хоть что-то хоть.
246: Есть хоть нормальное?
247: На тёмную сторону. Ну ладно, пойду-ка с чемодана, все заберу. Вдруг там хоть что-то, хоть есть, хоть нормальное.
248: Кстати говоря, а вы не знали, что, когда мы собирались, я сломал все вещи от fixeye, и кровать, и компьютер, и холодильник, и чипсы съел. Я все это сделал от fixeye, дружище, как.
249: Ты там и все, а мне плевать.
250: Кстати говоря, а вы не знали, что, когда мы собирались, я сломал все вещи от fixeye, и кровать, и компьютер, и холодильник, и чипсы съел. Я все это сделал от fixeye, дружище, как ты там, и все, а мне плевать.
251: ***, не.