ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:01:13
Проблемы с трансляцией и звуком:
  • 1. Участники трансляции обсудили проблемы звука и задержки сигнала через VPN
  • 2. Решено снять новый скетч на канале после длительного перерыва
  • 3. Один из спикеров выразил недовольство неудобством камеры и предложил возможные варианты установки
00:03:17
Организация стрима и подготовка к игре:
  • Проведен стрим по прохождению игры пятой части, запланирован второй стрим на 5-ю главу
  • Участники решили сохранить записи старых стримов (сигны), проводимых ранее
  • Обсудили необходимость уборки комнаты перед началом стрима и подготовку материалов для трансляции
00:06:32
Игра Poppy Playtime Chapter Five:
  • Участники испытывают технические сложности во время стрима (не работают облачные сервисы, VPN, шумы, лаги)
  • Обсуждают выбор игрового сервера (выбирают наиболее дешевый вариант)
  • Проблемы с настройкой звука и микрофона, включая включение шумодава и регулировку громкости
00:53:19
Головоломки и прохождение уровней:
  • 1. Участники обсудили настрой громкости (гаммы), один согласился увеличить её значение до 2 и 2
  • 2. Возникла дискуссия вокруг включения света и поиска места, куда его включить
  • 3. Обсуждалось наличие препятствий и неудобство передвижения по лабиринтам
00:55:49
Жалобы на неудобства игры и сложность головоломок:
  • Участники обсуждения высказывают недовольство длительностью прохождения игры и отсутствием интересных предметов (drop)
  • Один из спикеров планирует завершить прохождение игры позже вместе с друзьями и надеется сократить длительность геймплея
  • Упоминаются персонажи игры («Хагги Вагги», «Поппи») и игровые предметы («ультрафиолетовый фонарик»)
01:07:07
Вопросы по прохождению игры и советы участникам:
  • Участники обсуждения пытаются решить головоломки игры, используя различные предметы и механизмы внутри игрового пространства
  • Один из участников случайно находит подсказку в виде аудиокассеты, включающейся после выполнения определённых действий, однако участники не понимают, какое значение имеют появляющиеся на экране символы и цифры
  • Участники неоднократно сталкиваются с проблемами технического характера, такими как зависания трансляции, проблемы с управлением персонажем и невозможность взаимодействовать с объектами в игре
02:31:26
Прохождение финальной главы и завершение стрима:
  • Участники обсудили проведение стрима, запланированного на завтра либо послезавтра
  • Один из спикеров собирается создать вторую часть preview-стрима или снять новый ролик
  • Обсуждался просмотр фильма с Райаном Гослингом, решение о просмотре которого участник оставил на потом
0: Хай хеллоу, всем привет. Напишите в чате нормально все с трансляцией как-то по звуку, по громкости, а то я вообще хз можно что-то расскажу.
1: Мы секреты не выдаём привет, привет, привет, привет, привет. Да, норм. Ура, фух, я опять тут сейчас настраивал все так, чтобы у меня, короче, через vpn все нормально работало, чтобы у меня не было никаких задержек, все было по звуку, по
2: По камере нормально. Это вообще какой-то ужас когда, когда, короче, я могу сказать, что следующий ролик следующий ролик на канале.
3: Будет скетчем каким, короче говоря, кажу, такой левис увидите. Вот спустя полтора года решил все-таки заснять скетч, поэтому, а уже тут
4: Пишут офигеть. Когда начнём, запускай игру. Я фанатею по его волосам. Спасибо. Спасибо. Я, смотрите, как уже отрастил. Нифига себе. О, у меня ниже ключиц уже они опустились вообще. Офигеть вообще.
5: Причём я даже не заметил, как они так отросли, как мне камеру поставить, чтобы, ***, вот когда я смотрел чат, это не выглядело, как будто я смотрю куда-то в сторону, ***, я не могу вот прям вот туда вот камеру поставить, е моё. Ну ладно, может вот так вот сделать по
6: Больше. И вот сюда типа, да ну это вообще бред, ***. Я не буду так делать. Так ладно, здорово, здорово. Привет, легенда. Здорово. Спасибо.
7: Ой, випиэн, используешь sam? Я в telegram купил себе платный vpn вот рекламировать не буду, но классный вот видите, все работает, все нормально, как жизнь блогерская устал, устал.
8: Всю неделю я монтировал видео про днк, снял новый видос. Вот его сейчас уже почти домонтировать. Сейчас ещё стрим буду проводить. Офигеть. Начинаю вливаться в рабочий вайб начинается, да, вот снова это возвращение.
9: Primal ***, а я, бабай, че спойлер видел ещё не шаришь ни за что. Вообще я не шарю ни за что, ребят, вот честное слово, вот вышла 5 часть, я вот себе.
10: Что надо её пройти на стриме. Все, я больше *** не знаю о 5 части. Стрим на 8 часов. Вообще стрим будет максимум длиться 3 часа, потому, потому что потом я Иду с друзьями в кино.
11: Вот так вот, к сожалению, да, ребят, полностью игру мы не пройдём, но, думаю, половину мы осилим.
12: Кстати, надо спросить, мы реально все 100% идём или нет?
13: Так, все написал друзьям. Слышите, вы слышите этих ***, которые мне сверлят? Нет, ребята, мне очень важно знать.
14: Да, слышно. Ну, ребят, сорян по другому, иначе никак, потому что, ну, эти твари, они каждый день сверлят, кроме воскресенья. Вот воскресенье они соблюдают режим тишины дебилы, ***, хотя
15: Бы, раз они его нарушили, я бы уже пошёл бы это в полицию, на них настучал, потому что, ну, это уже невозможно вот так вот жить, это просто ***. У меня там вся квартира, у тебя там вся квартира трясётся, пока нет, но ощущение
16: Будто совсем скоро уже. Да о, бабулка 50.
17: Здорово, бабука. Я тебя помню. У меня, кстати, до сих пор осталось. Это сейчас где-то лежит, где-то лежит.
18: Вот я сохранил все сигны, которые делал, когда стримы проводил ещё в каком 24 году, вроде.
19: Спасибо за донат. Все, давайте уже тогда начинать, наверное. Да. Че мы тут это сидим, яйца развесили. Ты будешь делать 2 часть на стриме, 5 главе, конечно, буду. Уберись в комнате. А че мне убираться? У меня тут все нормально.
20: Только вещи лежат на гладильной доске. И кровать я кровать никогда не заправляю, поэтому даже не просите, ***. Че делал сегодня? Ничё. Проснулся, похавал, умылся и все. И сел за стрим. Я встал, ***, в час это дня.
21: А, и в бравл старсе все эти ежедневные награды сделал. Это худшая глава. Ну ладно, сейчас проверим. Ребятки, погнали, давайте я тогда все запускаю. Вот так вот.
22: Да, выбираем вот такой вот на самый дешёвый сервер, потому что мы нищеёбы вонючие. Претти принт, что это
23: А че не работает?
24: Ребят, у меня не работает, ***, этот облачный гейминг.
25: И че д мне, ***?
26: ***, я даже не проверил, работает он или нет, ребята, стоять тихо, тихо, пока вот я буду это проверять, как запустить. Скажите, вы заценили мою вот эту вот привьюшку и и
27: Лопну, ***, где у меня хлебальник вообще не мой. Я хотел сделать какую-то прям классную такую креативную обложку нашёл эту фотку официальную, где типа держат голову куклы и
28: Подумал, надо туда мою голову зафигарить. Попросил чат gpt. Короче, мне сделать привьюшку. Он выдал мне вот этот бред, ***, кто-то *** 24, я не ***, я не ***, у меня просто почему-то, может быть у меня не работает это.
29: Роутинг в vpn если да, то это *** у меня, потому что когда я проводил до этого стримы по попе плейтайм 4, у меня был другой vpn, ну в плане другое приложение там было ой, извиняюсь, можно было спокойно роутинг.
30: Настроить здесь я роутинг вроде бы сделал, но я хз работает он или нет.
31: Ну, я сделал, да, я сделал роутинг, у меня тут все нормально должно быть.
32: Правила, даже все настроил, что через прокси, что через напрямую.
33: Че то, че то неприятно. Вот это сейчас было задолбали сверлить. Ну е моё, ребят, я работаю, я работаю. Засуньте себе эту дверь в задницу.
34: Крутите и кишки вытащите. Вот реально, че за бред? Так попробуем ещё раз. Не знаю, сработает. Нет, начать игру.
35: Все, все плата игровой сессии.
36: Подключиться. Фух. Все, все, погнали, погнали играть. Ой, яко весело ща будет.
37: Я хотя перестану слушать вот этих вот идиотов сверху.
38: Ой, а че так лагает?
39: Это сервер лагает или у меня это, или у меня задержка такая огромная?
40: Styx of спасибо за донат, здорово.
41: Рука сверла не так сильно. А че, прям у вас очень жёстко, да? Прям. А я не знаю, как можно шумодав сделать в обсе.
42: ***, а я не могу даже выйти, нажмите любую кнопку. Ща погодите, сломанные вещи. Сломанная лапка, Ожерелье, Диадема, а у меня прям че то лагает. ***, ребят.
43: Прям жёстко.
44: Так для начала я должен выйти, потому что просили меня шумодав накинуть. А как?
45: Господи, какой ужас. Так, включаю вебку. Во первых, надо мне решать вопрос с этим. Вот fourplay я надеюсь, мне не придётся перезапускать этот
46: Подавление вруби в обс, где микрофон, устройство тут есть настройки звука, отдельные орио, звук рабочего стола, рабочего стола, микрофон.
47: Так, а где тут можно врубить фильтры?
48: Какие *** фильтры? Ты где, ***? Я вообще, я не шарю за суд. Я чайник в фильтрах.
49: Где эти фильтры тип измерителя Пиков расширенный, общие?
50: Оно по умолчанию стоит 10%. Создай канал максимум. Ребят, ну вы че то какие-то ужасы мне предлагаете. А вот фильтры, фильтры, аудио, а вот трехполосный эквалайн.
51: Шумоподавление, да, вот это способ хорошее качество, большая нагрузка. Ну, я вроде накинул норм есть.
52: Слышно, что это шумодав включён. Ну, пока они не сверлят. Поэтому, думаю, пока нельзя это понять, но голос у меня же должен как-то поменяться, да?
53: Слышно? Да нет.
54: Как так? Выключаем фог плей, а мне вернутся бабки за вот эту сессию, если я его закрыл?
55: Какие *** настройки? Ничё не понимаю. Че тут делать? Закрыть трансляцию?
56: У меня трансляция не закрывается. Сейчас с меня деньги будут списывать, что ли?
57: Ребзи, мне это не нравится, мне это не нравится.
58: ***. Алло. Закрывай.
59: Прикиньте, я не могу завершить, а все.
60: Пишем все sex seven ребят, не надо надо мной издеваться, пожалуйста.
61: Так я завершаю вот эту сессию.
62: Оценка 1 лагает фризы.
63: Большая задержка. Я поставил 1 звезду на этот сервер, ***.
64: Можно самому выбрать.
65: Реально походу из за того, что у меня vpn вы реально мне сейчас хотите весь чат засрать с x севеном?
66: Six н. Казанчик исевен мошонка утрое чего?
67: Ребят, давайте будем вести себя адекватно, пожалуйста. Так, время 15 38, чтоб вы понимали сеанс в кино с друзьями у меня в 7 10.
68: Мне ещё на метро ехать. Ужас, ужас, вообще бред. А если я сейчас выключу випиэн, у меня же, получается, оборвётся трансляция? Скорее всего, нет, потому что, ну,
69: Через YouTube же я делаю, а там, извините, не работает, да, у нас замедляют, как его говорят, официально.
70: Где, ***, настройки этого роутинга? Ага, ага.
71: Что такое фрагментирование?
72: Я не знаю, что это, я не буду это включать. Мух. Что такое мух?
73: Помогите, кто шарит, как vpn настраивать? Ты можешь быть как газан такой же, who кто такой газан? Ребята, я вообще не знаю кто это. Я вообще, извините, наебу. Вот простите меня за мой французский. Кто это такой газан?
74: А я же даже выключил глобальный прокси сервер. У меня должно быть все нормально. А если наоборот, вот это вот удалю вот это вот, вот это удалю.
75: Через напрямую.
76: Так это сохранилось, да, сохранились настройки, правила.
77: Так.
78: Попробуем ещё раз. Я вижу эту *** юзай лучший Кола, cola, клэш, что можно настраивать только на определённые процессы. Точка x. Спасибо за донат, но я как раз использую типа, а че у меня?
79: ***, че у меня одни проблемы на этом стриме. Алло. О, Семён, увеличь звук. Тебя слышно на громкость 50% едва ли. А у меня на полной громкости микрофон.
80: Я даже, я не могу сделать больше. Алло. Алло. Алло. А я могу в настройках сделать почувствительнее микро сейчас?
81: Аноним, привет. У тебя сейчас комплексы насчёт тебя. Спасибо за донат, но, наверное, только это то, что у меня кожа не идеально чистая, но она становится, смотрите, какая не зря.
82: ***, я каждый день мажу себе всякую хрень на лицо, у меня кожа намного лучше стала, поэтому сейчас намного меньше уже комплексов таких насчёт внешности громче стало. Я вот увеличил громкость вот так вот.
83: Сейчас вроде должно быть лучше. Где твоя девушка? У меня нет девушки, я 1 целёхонький, вот сверлят, слышите?
84: Слышите, как сверлят?
85: Тебя хорошо слышно, не дури.
86: Проклятье, 60. Нет, не слышно. Все. Значит, шумодав нормально работает. Молодец.
87: Так, я тогда перезапущу снова этот фок плей вонючий, ***, прикиньте, если я просто за стрим это потрачу деньги на вот эти вот сервера, и мы так и не поиграем, это будет вообще, конечно, приколдес.
88: Poppy playtime chapter five сервер по минимальной цене в час.
89: Мне не нужен какой-то гипермощный, да, потому что, ну типа плейтайм не такая игра, чтобы играть какие-то ультранастройки. Да, говоришь, есть шум чуть чуть. Ну ладно.
90: Это, в принципе, терпимо, наверное, да. Так, попытка, не пытка. Убираем. Вот это. Аноним, привет. Смотрю, 2017 года, когда учись в 4 классе. Сейчас я работаю. Ой, спасибо за, на анонимно.
91: Приятно на самом деле слышать вот эти вот слова, что я тебя слушал. Ой, ***, слушал, смотрел с такого-то, такого-то года и продолжаю смотреть. Вот. А то бы вот когда пишут, что легенда детства, это как-то не особо, знаете, приятно.
92: Такое ощущение, что, блин, про меня забыли. А вот когда продолжают смотреть, это круто. Я вот так брайана мапса до сих пор продолжаю смотреть. Так начать игру. Оплата игровой сессии. Давай быстрее.
93: Фух, погнали, лагает.
94: Подготовка сервера ух, уже не лагает.
95: Ребятки, мы походу поиграем.
96: Ой, я сам слышу эту.
97: Я сам себя в наушниках тоже слышу, *** твою мать, надо было наушники не через микро подключать, а через порт для наушников *** сыр.
98: ***, а я могу переключить, потому что я слышу сверление громче, чем без наушников. Это вообще бред.
99: Так, нажмите любую кнопку. Ну давай.
100: Вы ранены, брошены в сердце кошмара лаборатории плейта. Фантазии здесь становятся реальностью, а сломленные души дрожат в тени кукловода, который тянет за ниточки. Прототип ждёт вас, и кто тут изображён? Это вот кто? Вот это улыба.
101: Глаза у него накуренные явно вообще жёстко. Вот это че за гусеница? Фруктики зато есть.
102: Так, у меня все равно пинк есть. Вот я вот делаю это мышкой, и курсор двигается с задержкой. Надеюсь, в самой игре так не будет, потому что иначе я с ума сойду.
103: И ещё пробуем сделать все-таки вот так. Я думаю, извиняюсь, там было громко.
104: ***, я её не слышу, у меня выход на другое.
105: Привет, из Норильска. Как дела? Какие планы будут? Шура, спасибо за донат. Планы. Не знаю, вообще. Думал за границу переехать, но тяжело оказалось, это все особенно.
106: Типа легально переехать, да? Не про не прося убежища, там не оставаясь, нарушая миграционное законодательство. То есть получить внж, это просто какой-то ужас. Так я сделал внешние наушники вроде сейчас.
107: Должно быть, все нормально.
108: Оба, оба.
109: Так попробуем новая игра.
110: Я погромче сделаю. Ой, мультик новые опять у нас боссы что ли? Просто они вывернулись наизнанку.
111: Арафа.
112: Не, вообще, кстати, идея прикольная. Игрушки, которая вот так может выворачиваться наизнанку, но
113: Не то, чем кажется.
114: Вырони аути малса. Чего? Че за название?
115: Ха ха. Не, ну съёмки у них вот эти вот очень прикольные. Забавно, забавно.
116: Разве это не весело? Ну так забавно, забавно.
117: Ай, ***, *** громко Инга вернул ролики. Че думаешь? Спасибо за донат, но че то у меня игра очень тихая. А донат мне сейчас прям в ухо как ёбнул. Я вообще ***.
118: Так дайте-ка я настрою громкость игры, потому что это просто невыносимо.
119: Шагаем куда-то шаг, а мы же там в 4 части увидели этого Хагги Вагги. Да, да, вот это вот, вот на этом мы закончили.
120: Погодите, настройки.
121: А где звук? Вот, а почему 10?
122: Кто-то играл на этом сервере и десятку поставил или че? Че за бред?
123: Так, escape у меня очень задержка большая, на мышку я не смогу мне кажется нормально играть.
124: А ты ещё?
125: А не, нормально, нормально. А че делать то, ***?
126: ***.
127: Отстань от меня. А че мне делать? Тише, тише, тише. Ну, сейчас сделаю вам потише. Они все ещё голодны, вечно голодные.
128: Это че, про детей в африке, что ли? А почему у меня прошлось?
129: Или я должен был умереть? Ой, чувствительность камеры, не то общая громкость.
130: Вот так нормально.
131: Назад беги. А почему прошлось, ***? Я ничё не делал.
132: Оба побежали, побежали, побежали. Да я знаю, как не надо мне подсказывать, ***.
133: Куда? Куда, ***?
134: А куда бежать, почему там? Или надо опять за что-то схватиться сверху? Говорят ещё тише, ещё тише, ребятки.
135: Дальше в зелье. Че? Какое зелье?
136: А вот сюда, *** твою мать.
137: Ползём тихонько, тихонько, ещё чутка потише, ***. Ну сейчас сделаю. Погоди.
138: Оу, оу, оу, оу, оу. Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не. Стопе, стопе. Я. А, я понял, че то надо дела.
139: Так, вот так вот я нет. А, ну здесь надо ещё и это присесть, да, походу.
140: Только начали играть. Уже какой-то треш, уже. Вот че то это мозги мне делают. Ребят, я только проснулся недавно. Дайте мне вообще в себя прийти для начала.
141: Ну да, есть немного призы, но, в принципе, ***.
142: Снимать повреждённые конструкции.
143: Кого удерживать, ***? Чего ***?
144: Я не понял ***. Ой, забавный какой. Смотрите, давно не виделись. А ты *** вообще живой то, ***?
145: Сдох.
146: Он же сдох, а я не знал, что он может разбить стекло. Я думал, это просто, типа он будет бесконечно вот так вот делать.
147: Сдох, он же сдох. А я не знал, что он может разбить стекло. Я думал, это просто типа он будет бесконечно вот так вот делать.
148: Слева, сбоку.
149: Ну давайте, давайте, да. Ну, я опять здесь.
150: Слева, сбоку. Ну давайте, давайте. Да. Ну я опять здесь появилась, не прикольно.
151: Не круто, не круто.
152: Ага, падаем. Я падаю, падаю, падаю. Все. Или.
153: Вперёд. Ага, помешай. Ой, ужас какой.
154: ***, да че за бред? Он за тобой бежит? Да, я понял. Но, а как там закрыто?
155: Я уже играю, прикиньте, 5 часть до сих пор. Я просто, я нубяра жёсткий. Сколько сегодня за стрим написал, но я сейчас немножко занят.
156: Просмотров. Я не понял, че ты направо?
157: Я уже играю, прикиньте 5 часть до сих пор. Я просто, я нубяра жёсткий. Сколько сегодня за стрим просмотров. Я не понял, че ты написал, но я сейчас немножко занят направо.
158: Куда? А *** твою мать. Че? Че? А так кого, ***? Че сделать? Открывай.
159: Открывай, открывайте двери живо и там откройся.
160: Ладно, пятачок, ты какого роста? Я уже 1000000 раз отвечал, даже не буду писать. Вспоминаем, вспоминаем. Живи собственной жизнью.
161: Нифига себе тут.
162: Это как они, мотиваторы пришли? Окей, пока, пока ходи, было приятно с тобой увидаться. Но я побежал. Все, ты мне надоел.
163: Нифига себе. Тут это как они, мотиваторы пришли. Окей, пока, пока ходи, было приятно с тобой увидаться. Но я побежал. Все, ты мне надоел.
164: Достал. Опа. Да ***, быстрее, черт.
165: Бра а а, тут, да, сюда. Да, походу, да, я долго буду в этих лабиринтах ещё бегать.
166: Тихо, тихо, тихо, тихо. Живём, живём, сейчас провалимся.
167: Пока все нормально.
168: Тихо, тихо, тихо, тихо. Пока все нормально. Живём, живём, сейчас провалимся.
169: Oh.
170: Подожди, пока ты выйдешь на прототипа, сзади записка вот эта. Так я забыл, как её открыть.
171: Забыл вообще, как это все делать. Так, фонарик, да, как, как записки открывать.
172: Ребзи, помогите, пожалуйста. Привет. Тема. Здорово на таб таб.
173: Это вы?
174: Окей, перехваченный разговор. Прочитать записку. Ну давай.
175: А че у меня не читается?
176: У меня не читаются записки, я нажимаю р. У меня, у меня не нажимается.
177: ***, неприятно.
178: А я реально, я не могу прочитать, а все, все они не смолкают, говорят о каком-то воображаемом будущем в мельчайших деталях это утомляет. Они настолько зациклились на нашей на новой главе в истории, что в упор не видят текущую н.
179: Отправитель 2. Когда-то мы тоже верили в это будущее. Кто же откажется от перспективы жить в мире без конфликтов, пока не погаснут звезды. Я до сих пор верю. Просто больше не могу игнорировать цену этого. Полагаю, что 1 из преимуществ ума игнорировать свои способности ради жестокости.
180: Терпи, наша сделка с 1006 ещё в силе и вряд ли он сейчас пойдёт на попутную. Отлично, я как раз готовлюсь. *** не понял. Вообще 0. Че то у меня кондиционер слабый, мне жарко.
181: Этот.
182: Терпи, наша сделка с 1006 ещё в силе и вряд ли он сейчас пойдёт на попутную. Отлично, я как раз готовлюсь. *** не понял. Вообще 0. Че то у меня этот кондиционер слабый, мне жарко.
183: И ты че, готовься к
184: Поте чего, джекпак, я буду летать, что ли, на этом ранце реактивном почините, е моё, вообще небезопасно тут.
185: *** ты рот, че тут все ломается находиться?
186: Поте чего, джекпак, я буду летать, что ли, на этом ранце реактивном, *** ты рот, че тут все ломается? Почините, е моё, вообще небезопасно тут находиться.
187: Вот это сейчас тоже, да, было? Нет.
188: Прыгаем, какие-то новые ящики, смотрите, они аж с поручнями.
189: Оу.
190: Прыгаем. Оу, какие-то новые ящики. Смотрите, они аж с поручнями.
191: Ой, ой, ой, найдите выход. А мы вообще где? Чтобы тащить предмет?
192: Это я помню.
193: Ой, ой, ой, найдите выход. А мы вообще где, чтобы тащить предмет, это я помню.
194: Это че, че за холодильник?
195: Ага, ну походу нам надо забраться туда, да, вот это нам надо, наверное. Давай сюда, сюда, сюда. Ну и вот это вот.
196: Где он? А вот он так. Ага, вот так.
197: Оба.
198: Оба Хоба, ты потеряешь все 4 руки.
199: Оба, оба Хоба, ты потеряешь все 4 руки.
200: А че вы мне спойлерите? Алло, ребят, так не делается, так дела не делаются.
201: Куда мне сюда? Кто, ***, их мне толкает, кидает? Что? Откуда это взялось вообще?
202: Выход. А так надо было сделать или просто можно было сделать все?
203: Да епт.
204: Трубы. О, подлагивает немножко. Ну ладно, да кто здесь, ***?
205: О о, а я не хочу опять от него бегать. Вы мне надоели, у меня нет.
206: Руки.
207: Сверх рука давай помоги мне сверх рука, сверх рука, сверх рука *** ты сыр.
208: Лошара, я лошара. Ой ой, какой ракурс. А он сейчас обходить будет и опять за вами бегать.
209: А тут кто?
210: Ребятки, а там что за зверь?
211: Лицо обамы сделай тоже. Я не знаю, какое лицо у обамы. Ты играл в прошлой части. Я все части прошёл. Вы че?
212: Так.
213: Oh, все, i. Громко приветствую, это новая часть или нет? Спасибо за донат аноним, да, это новая 5 часть, пока что последняя. Так дайте я кое-что сделаю.
214: С этим стримом у меня не показываются данные о том, че происходит на трансляции.
215: Вот. А 134 человека смотрит нифига. Нормально, нормально. Так, летсплей. Ой, ой, ой, так тихо.
216: ***.
217: Я спалил, ***, какой видос делаю? Е моё, я это не специально.
218: Ладно, ничего страшного, бывает, продолжаем.
219: ***, дебил, чтобы повернуть вентиль, хватите за него рукой, затем нажмите удерживать. Да, я помню это все ещё с прошлых частей. Аноним, нифига себе.
220: Спасибо сенкью. Сенкью за донат. Я до сих пор не могу отойти от того, что я спалил. Какой видос я делаю. Ну ладно, это даже.
221: Должно было быть тайной по хорошему. А че мне надо? Типа, все вентили закрыть? Да? Я так понимаю, чтоб огонь перестал идти?
222: А тут вентиля нет, его надо искать. Да, *** рот, как всегда, как всегда. Ничего не может быть. Вот нормально, да, всегда надо какие-то загадки устраивать. А это че за?
223: Я не понял, мы сейчас от него бегать будем, что ли? Или че? В чем прикол, ***? Опа, вы кто, ***, все такие?
224: Ты какую партию пропустил, какую партию?
225: А че делать? Я в лифте застрял, да.
226: Ой, а че? А че меня так?
227: *** рот. Ребята, ребята, мне че делать и че делать? ***, я не понимаю. Уворачивайся, друг. Так я уворачиваюсь.
228: Я не понимаю, куда он пытается бить.
229: Отстань уже от меня, хагги. Он киси миси. Нормальная, хорошая девочка, добрая.
230: А это только начало было.
231: Да ну, вступление к 5 части дольше, чем вся 1 часть. Вы че, угораете?
232: Чтобы жизнь людом не казалась.
233: И куда я попал?
234: Это че за? Ой, знаете, на кого он похож? На ретчета из ретчета и кланка, а все, нету рук у меня.
235: Я безрукий.
236: Ну класс. Че так какие-то тут вот домики самодельные такие, это.
237: От кого тут кто прятался?
238: Нажмите её. Для че? Фу, что это? Зачем мне, зачем со светом взаимодействовать? Фонарик у меня хотя бы есть, да и фонарика нет.
239: Пипец, ну приплыли.
240: И куда мне лезть? Сюда? Нет, а я могу эту штуку поворачивать? Нет, не могу. Там как, ооо, там дробильня, в которой мы мамку это убивали. Такая же, походу.
241: Он off это я могу убрать и зайти нет, закрыто там ещё какие-то звуки, какие-то монстры там, блин.
242: Че делать теперь назад? Иди. Зачем?
243: Че за *** *** я сюда Шёл тогда, чтобы типа.
244: Это вот эти, да вы вораты ши.
245: Ой ой.
246: Привет.
247: Ты всю главу будешь без рук проходить? Да вы че угораете?
248: Выхода больше нет, а тут долго проходить по времени.
249: Типа, сколько часов? Она дольше 4 части, ***, с самого начала? Не я, я пойду отсюда. Все, до свидания. Выпусти.
250: Меня, пожалуйста, выпустите, понятно?
251: Ой.
252: Какая тяжёлая жизнь оказывается в этом заведении.
253: Так, взаимодействуем. Давайте, ооп, поехали, побежали обратно. Включите свет, чтобы пробраться через эту область. Окей. Ой, выбораты.
254: Вы вораты, а ты где? Э, какой ты противный. Фу, ***.
255: А че мне с ним делать? Ищи выключатель, включи фонарь ***. Вот это. Да я, я тут ничё вообще не вижу, просто ни черта.
256: А вот это, а он света боится, ладно.
257: Патрик, это патрик. Смотрите. Так её че я включил?
258: Ну это эта кнопка ничего не даёт, прикиньте, она просто есть.
259: Красная кнопка. Трамп такой у себя в белом доме, ***. Так вот играется. Так, ладно, туда убежал. Вывора тыешь. Мы пойдём куда-то сюда. Какие звуки вы издаёте мерзкие?
260: О, так я камеру чуть сделаю. Вот так, наверное, да, пониже, чтоб меня лучше было видно. 52. Здравствуйт, Санкт-Петербург это город наш, каждый свой круг.
261: Как никогда, я так понимаю, сюда надо.
262: Че вы орёте, ***?
263: Мне к ним надо спуститься, что ли? И сказать здорово, но я, короче, тоже, это 2 Ратуш. Че мне спускаться или че мне делать?
264: Нет, завались.
265: Прибавь яркость, тут можно.
266: Угу, тут нельзя.
267: Давайте сделаем все на легендарное, чтобы мне вообще лагало. ***.
268: Все lets go.
269: Ян галлагер, спасибо за донат. Убавить звук игры. Сейчас игры. Убавлю звук.
270: Так, ну сделаем тогда, ну, 50 половина, думаю, нормально.
271: Окей, ну я к ним спущусь. Окей, а?
272: Блин, почему? Чего к ним нельзя на тусовку?
273: А вот эта кнопка, чтоб дверь открыть.
274: Е моё, ладно, ты откуда тут взялся? Черт вообще вообще офигел. Убегай. Живо Басто.
275: Оформляй, ползём, ползём.
276: Ничё, я перепрыгнул, да и а по трубам?
277: Угу. А здесь куда?
278: 1 из этих, а нельзя походу только спрыгивать. А ещё 1 вот эта вот общиплет курица. Где тут?
279: Ох, *** твою мать. А надо было просто обойти закрыто. Угу. Мы вообще в каком помещении, ребят? Ну типа.
280: Где?
281: Это вот эта лаборатория прототипа, где он создаёт своих вот этих монстриков, монстр хай. Так включаем свет дитё, способ добраться до ключа какого ключа?
282: А чёрный гелендваген, что я завёл без ключа оо жвачка какая-то.
283: Какие тут будут ещё новые монстры, кроме этих вораше, интересно?
284: Я в домике все, меня не трогать, я в этом, как он?
285: Скворечник я в скворечнике.
286: Тут нельзя свет включить, тут нету рубильника. Вот этого. Епт. Как темно то, господи.
287: Отстань.
288: Тут нельзя свет включить, тут нету рубильника. Вот этого. Епт. Как темно то. Господи, отстань.
289: Ладно, ладно.
290: Ничё не пойму, где выключатель? Ай яй яй, громко привет. Это снова тот самый, который учится на учителя. Начальный класс. Слушаю новости, то поеду в Москву и хочу изучать город Удачного стрима, брат, спасибо за донат аноним.
291: Удачи тебе, в Москве это погулять. Москва классный город.
292: А куда мне идти, собственно? Ну вот тут какой-то веном.
293: Тут нет рубильников.
294: Отсюда мы пришли, здесь закрыто, здесь мы включили, да, все, у нас больше нет опции, только если туда идти как-то тихо. Оп.
295: Вот с этим мне че делать? Как его обходить? А тут нельзя обойти.
296: Ищи фонарь. А где фонарь? Где он может быть? Стань вот этот, что? А я могу его взять или?
297: Перетащить.
298: Где фонарь?
299: Прибавь гамму.
300: Прибавь гамму, ладно, так уж и быть, прибавлю вам гамму. Только где это вот здесь?
301: Гамма 2 и 2.
302: Ой, ой, сейчас вообще вот так будем играть.
303: Даже так *** не вот это фонарь.
304: А вот сюда. А нет, это не проход.
305: Господи, помоги. А, ***, аргоши, спасибо за донат. Хоррор цел. А что это за игра? Она про чем? Не, ну понятно это.
306: Сказки, но это какая-то хайповая игра. Впервые про неё слышу. 2
307: Господи, ***, больные какие-то, все какие-то больные. Че вы на меня нападаете? Я вам ничего не делаю, я спокойно передвигаюсь без вашей этой агрессии. Вы мне вообще не нужны. Куда сюда?
308: Нет.
309: А, понятно, все это я понял.
310: Все в крови, все такое поломанное.
311: В реальной жизни, скорее всего, вот, вот так бы это не выглядело. То есть прям тут все нарочито такое, раздряб, раздрябли ное, как даже назвать? Ну, голова чья то вот этой вот игрушки.
312: Счастью.
313: Так, вот этот свет не включён. А где его включить? Вот здесь? Ага. Вот здесь че то есть нет.
314: Сюда нельзя. Значит, сюда сколько тут лабиринтов? Я сейчас задолбаюсь так постоянно здесь бродить.
315: Реально этот плейтайм превратился из хоррора просто в бродилку бесконечную бродилку.
316: Да че вы тут на меня все нападаете? Я беззащитный человечек, никому не причиняю зла. Дебилы, ***.
317: ***, ***.
318: Да как не сбеж? А че? Э, ты черт, тут я не могу перепрыгнуть, прикиньте, он вроде таким и был. Это будет очень, очень, очень, очень, очень, очень, очень долго.
319: Обескураживает. Я не хочу так долго играть. Тут нельзя перепрыгнуть вот эти крюки. А так можно. Ой, ***.
320: Сейчас бах этот Хагги Вагги.
321: Ой, какая.
322: Похоже на мопсов.
323: Так, где выключатель? А вот он на.
324: Просто бред, ребята, вот это бред. Они могли сделать таких комнат. Ну ладно, 5, допустим, но вот так ходить бесконечно переключать эти вот штуки Уси. А ты кто у нас?
325: Ты у нас 100, а тут не видно аргоши.
326: Спасибо за донат.
327: Интересно, конечно, звучит, но, может быть, поиграю, а мальчик в смысле здесь или horror тейлер, потому что если здесь, то откуда здесь вообще кто-то живой, ***, это что что за стар против сил зла?
328: Ооо букашки
329: Че то тут живое есть, кроме этих монстров. А где 2 переключатель, я не пойму. Так, ну это мы включили, да, вот эта дверь, да, о, это дробилка.
330: Который мы видели, как это взять.
331: Я хочу этот стар против сил зла. Как мне достать вот ещё небольшой Дна. Слушай, как дела? Что нового? Какие планы на лето у меня через месяца зачёт. Пожелай мне удачи. Все, стрима ещё ра.
332: Спасибо за донат аноним. Удачи. Все экзамены сдашь, зачёты сдашь. Это все легко, через все пройдём. А я, как я уже сказал, планирую вообще за границу. Но хз, пока как и каким образом, но.
333: Ничего нового особо у меня не происходит. Все путём, все нормально, все хорошо. Летом хочу вот как можно больше гулять, веселиться, отрываться, не торчать дома. Вот.
334: Death so. Собственно, выпей 3 стакана воды тогда додам ещё аргонианами.
335: Ага, сейчас мы запустим походу, что-то, да, и сможем забрать вот эту вот штучку, что это фонарик. Господи, какой милый.
336: Так, ну ладно, теперь нам больше не нужно будет походу бегать, а?
337: Ах, да не все ж так просто, ***, естественно.
338: Угу. Почему у меня свет выключился?
339: Куда?
340: Blacklight.
341: Че, чёрный свет? Так запрыгнуть сюда нельзя? Тоже нельзя. Вот ничё нельзя. Че такое?
342: Это все закрылось или мне надо обратно? Типа, а убегай пока пока, пока, пока, ***.
343: Теперь за ними бегать. Вот так вот, аргоша, ты знал, что за тобой следит Хагги Вагги? Он тебе письку съест. Спасибо за донат аргоши. Ну, но фраза письку съест. Звучит это так.
344: Для фуррей очень даже неплохо, скажем так. А че мне сюда или за ними туда это нырять и бегать им в *** светить? Вот так. Ха ха ха. А не, мне туда вообще нельзя. И че, д?
345: А бумажка?
346: ***, вы угораете? Мне че вообще надо куда-то там далеко обратно уйти?
347: Это кто ты? Где? Выходи, подлый трус.
348: А зачем мне ультрафиолет?
349: Ультрафиолет ага, музыка.
350: И че ли?
351: Ага. Ой, реально, мопсики такие. Ищи другого. Этот мой, это кто мне вообще говорит?
352: Тайные пути показывают ультрафиолет. Окей. Мне просто идти обратно вообще, типа на самый старт или что?
353: Да.
354: Хагги нарисован сюда.
355: Stay away а это от этой, от поппи, а я должен сейчас сюда пройти, да?
356: Иди сюда.
357: Stay away а это от этой, от поппи, а я должен сейчас сюда пройти да иди сюда.
358: А, нет, здесь вообще ничего не надо, блин, значит, сюда, да господи, какой бред.
359: Я тут не пролезу.
360: Давно не видел тебя. Спасибо за твои старые видео. Как-то спасибо за донат аллерги. Кэш. Нормально. В принципе, хорошо. Самочувствие стало лучше и ментальное состояние тоже. А меня закрыли. Ой.
361: Ребзи, а почему я тут не могу ничего сделать? Или тут нужно опять включить ультрафиолет? Надо мне че, надо лечь спать.
362: А, ***.
363: Так я включил фонарик. Че ты на меня напал, придурок?
364: Чего?
365: Неприятно поднимайся.
366: Так, время полпятого у нас ещё полтора, 2 часа примерно на поигралки вот эти вот игрушки. Так, выходим здесь добраться до клю.
367: Ха ха ха ха.
368: Угу. Сюда, сюда, сюда присели, зашли. Так тут ничего нету. Почему в этих штуках ничего нет? Могли бы хоть какой-то drop интересно.
369: Е моё, столько путей разных, куда идти закрыто.
370: Отстань от меня. Все, все себасту оформили. Живо. Опа ***. Ого, блин. Ого, арго.
371: Ты можешь на меня подписаться, пожалуйста. Кстати, сегодня до конца аргоши. Спасибо за донат, но я обычно не подписываюсь на подписчиков, вот. И до конца я сегодня проходить не буду. Как я уже сказал, я пойду с друзьями.
372: Кино через пару часов и допройду я до конца, наверное, завтра. Да, почему нет? Надеюсь, что тут не будет слишком долгий геймплей, потому что очень долго играть не хочу, ***, это
373: Просто так, чтобы подняться, посмотреть на бочку серьёзно. Я думал, сюда надо идти, чтобы дальше как-то пробежать. Ах, е моё. И че, ой, при этом?
374: Почему ты играешь в 5 гол? Ты даже 4 не до конца прошёл. Аноним, спасибо за донат. Я прошёл 4 до конца. У меня было 2 стрима, если кто не помнит, и все. Я прошёл 4 часть. Мы вот там убили этого доуи. Все нормально.
375: И закончилось все на том, что мы встретили Хагги Вагги. Там гибли будет. Я не знаю, кто это такой. Ключ, ключ, но ключ я забрал. Че дальше?
376: Вы не видели, да, я вот этот вот ключ здесь взял. Надо типа его куда-то вставить здесь или шо? Подсказка есть вообще?
377: Не пойму ***.
378: Закрытую дверь сюда, что ли?
379: CIR 2 точка 0 смотрю тебя с 8 лет спасибо, кир, за донаты и спасибо что смотришь меня так приятно вообще приятно осознавать, что кому-то я реально
380: Подарить детство, типа, я, ну, спалил, да, что монтирую новый видос, там я вставлял отрывки из старых, и вот я их смотрел, думал, е моё, нифига, сколько времени прошло, фига, я поменялся за это время, вот говорят.
381: Типа, че с тобой стало внешне? Да, я поменялся сильно. Ну, характером хз, типа, вроде такой же фрижал.
382: Лабиринты, ***, задолбали.
383: У нас просто какая-то гулянка.
384: Che без рук, кстати, напоминаю.
385: Иди обратно. Ты видел, как выглядит прототип? Нет, ребята, я говорю, я вообще не видел ничего по 5 части, я ничего не знаю. Типа, вот я прошёл 4, понял, что надо вот пройти 5 на стриме. Все.
386: Desoul это мы вещается вернулись обратно мы просто сделали круг. Вот это вот что, *** такое что за жвачка? Какой-то вирус этот кратеце что
387: Здесь че то есть кассета там, например, нет, кстати, реально, где все кассеты? Вы че то ни 1 ещё не увидели.
388: Продли.
389: Ему шею.
390: Продли ему шею.
391: Кому?
392: Кому я должен шею продырявить?
393: Или это про меня, аргоши? Спасибо за донат последний дана. Короче, жду от тебя прохождения. Хоррор тейл. Там 3 части про мальчика в твоём шкафу. Мальчик, выпусти беднягу, я подумаю.
394: Говорят, ладно, окей, да. А.
395: Или это про меня говорят? Аргоши? Спасибо за донат последний дана. Короче, жду от тебя прохождения. Хоррор тейл. Там 3 части про мальчика в твоём шкафу. Мальчик, выпусти беднягу. Ладно, окей, я подумаю. Да. А что?
396: Пройти ролл, спасибо за идею дырявить шею.
397: Он это мне сейчас будут.
398: Пройти ролл. Спасибо за идею. Он это мне сейчас будут дырявить шею.
399: Yuna.
400: Maya who do you see play type он реально?
401: Ой, прикольный.
402: Maya who do you see play type? Ой, прикольный он реально.
403: Похож на этого, на ретчета, из
404: Банка.
405: Похож на этого, на ретчета из банка.
406: Угу.
407: I.
408: А ещё он похож на некие плат сейчас где это было, в каком фильме?
409: Или это было?
410: Сейчас во.
411: Он из гарри поттера, вот на этого мужика похож. Нет такого вайба. Ну, типа, он тоже вроде с палкой ходил, насколько я помню, реально. Походу с него это взяли. Референс, не
412: В смысле не похож? Я считаю, похож с палкой просто так ходит.
413: А он не.
414: В смысле не похож? Я считаю, похож. А он не с палкой просто так ходит.
415: Медленно сказал здесь.
416: Собирался тут взорвать. А че он идёт? Так оставаться нельзя. Безопасное место, а сам идёт, блин, 2 метра в час.
417: Собирался тут взорвать. А че он идёт? Так медленно сказал, здесь оставаться нельзя, безопасное место, а сам идёт, блин, 2 метра в час.
418: Ты свой кома.
419: Гоблин.
420: Гоблин, ты свой кома.
421: А он, получается, вывора Тыш н тоже может это меняться. Эй эй эй эй, эй, ты куда так это рванул?
422: No, no, no.
423: О, это прототип сейчас будет.
424: *** ты огромный, он как игрушка. Голова куклы была наделана типа на ноги.
425: Из истории игрушек 1 части. Вот это как?
426: *** ты огромный, он как игрушка из истории игрушек 1 части. Вот это как голова куклы была наделана типа на ноги.
427: Жестоко, жестоко.
428: Ой, какой милый. Смотрите, какой боится такой прям.
429: Все он ушёл окончательно.
430: Ну, он милашка, он хорошенький.
431: Обычно сюда не спускаются. Похоже, ты его здорово разозлил. Угу.
432: И свой.
433: Фига он огромный, я не пойму, a5 часть она последняя или нет, или будет ещё 6?
434: Че с лицом? Че с лицом? Че? С лицом? Все нормально с лицом. Ой, а я могу свет, а мне не надо. Ну ладно.
435: Включить.
436: Че с лицом? Че с лицом? Че? С лицом? Все нормально с лицом. Ой, а я могу свет включить? А мне не надо. Ну ладно.
437: Амина.
438: Кто такие выворотни?
439: Сейчас ты будешь руки искать.
440: Все случится.
441: Но когда стриксов, спасибо за донат.
442: Но когда все случится, стриксов, спасибо за донат.
443: А я спойлеры не читаю, хвататель какой Билый на самом деле. А ты не боишься света? Нет.
444: Вот.
445: Вот это.
446: Вот это вот.
447: Угу.
448: Oh, опять лабиринты да ну нафиг это что?
449: Че это?
450: А че это было?
451: Батарейки типа для неё или что вот для этой вот для фонарика закрыто. Ага. Ау, куда? А?
452: Господи, ***, давай поползли, я не пойму 1, почему все за меня, а этот Хагги Вагги нет у Хагги Вагги против он меня. Почему?
453: Угу.
454: Опять вот эта вот хрень.
455: Так, там есть че то интересное закрыто. Я че то не понял. Подписка на канал месяц. Так, рублей. Что за дела, Леонид, спасибо за донат. А это, я не знаю, это, походу, комиссия самого трибьюта.
456: Это комиссия самого аттрибута, потому что на руки я получаю ещё я получаю меньше 299 279 вроде или че то такое, потому что это Хагги Вагги, это не объяснение. Хагги Вагги должен быть хорошим. Что я так сказал?
457: Так, давайте тут все сначала посмотрим, че можно открыть или нельзя.
458: Епт, а это че? Зачем?
459: Угу. А тут у нас че?
460: ***.
461: Е. А как их забрать?
462: Какая ты огромная мразь.
463: Доест бронь да завали свой ебосос.
464: Я могу вот так сделать, а я должен так сделать какой-то Леонид?
465: ***.
466: Я могу вот так сделать, а я должен так сделать какой-то ***, Леонид?
467: Леонид, спасибо за донат. Вы сегодня че то бешеные ребят, суммы кидаете. Вообще в шоке прикольная. А че? Она просто жуёт, жуёт, жуёт и жуёт, и все.
468: Все руки на месте. Вот вы так написали в чате, ты будешь искать руки. Я подумал, ***, придётся опять это час в эту бродилку играть, а тут просто довольно оо, у меня теперь смотрите, как браслетик не просто это фонарь.
469: Браслет забавно такой apple watch. Серёжа, короче давай удачи там, пипец. Ребят, вы сегодня это сумасшедшие. Спасибо, Серёжа, за донат, спасибо за пожелание. Удачи тебе тоже. Ой, тебе тоже.
470: Так.
471: А здесь че надо делать?
472: Пройти вот так мимо. И че?
473: Часть опять головоломки какие-то.
474: Надоели мне уже.
475: А может тут ничего не надо делать, надо пойти дальше. Там есть какая-то комната, где вот этот вот большой динозавр, динозавр.
476: И че, ничего нету больше?
477: Не а, есть, есть.
478: А та комната то зачем вообще нужна?
479: И тут *** нету.
480: Зелёная рука нужна.
481: Или че?
482: Так.
483: Ладно, пока походу все-таки нам не сюда, а в ту. Двери закрыты у него то оказались у этого.
484: А как руки?
485: Ладно, пока походу все-таки нам не сюда, а в ту комнату. Двери закрыты. Понятно. А как руки у него то оказались, у этого динозавра?
486: Ищи новую руку, найди новую руку, она сверху, на уровне, где ты брал руки.
487: Угу. А вот здесь надо гулять, *** твою мать. Оба закрыто. Понятно? Ту ду ду.
488: Тут не за что схватиться.
489: Какой прикольный. Это вообще так.
490: Бесполезно, да?
491: Другую сторону.
492: Да, ***, извиняюсь за маты, пардоньте мой французский.
493: А где донатить?
494: Дебильный бронь прям донатить, если что, это в описании ссылка есть. Ну так, без намёков.
495: Ребят, нужна подсказка, подсказка. Надо подсказка.
496: Этот контейнер туда пододвинь, туда это куда я вот этот контейнер походу не могу двигать вот этот вот этот или могу
497: Нет, вот тут нужна именно какая-то новая рука.
498: А вот сюда пододвинь.
499: Погодите.
500: Я понял все, все.
501: Меня так этот динозавр прикалывает, он вообще, он дебильнейший, а я могу обратно гамму вернуть, а то ощущение, как будто все это очень ярко.
502: А это не здесь, это вот тут гамма, там было 2.
503: 2 и 2, да, было.
504: Во так намного лучше, ребят. Блин, ты пропустил ведь лимон. Какой лимон? И там, чтобы получить руку, отгадать надо пароль. В смысле отгадать. Может, его надо найти как-то, да?
505: Отгадать. А я сюда могу запрыгнуть. Мне кажется, мне не хватит это разбега. А поближе сделать нельзя. Да? Опа.
506: Чарт.
507: Чего?
508: Strelka просто стрелка, ***, вот это подсказка ручки. Ой ой так.
509: Pie chart 75 10 5 9 1.
510: 75% эксперименты, 10% совещания и встречи, 5% бизнес путешествия, 9% еда и сон, 1% персонального времени тррс.
511: Ансайбл сикрет кабл эвер
512: А чего?
513: Здесь че то вот это вот нарисовано как раз динозавр.
514: Переверни доску, а её перевернуть можно?
515: Том ***.
516: Просто 0 8 59, что ли?
517: ***, ну это не интересно.
518: Не, конечно, спасибо, что теперь нету Тупых загадок здесь вот таких вот головоломок, но это прям слишком, слишком просто. Ой, так какая-то пара.
519: Мне Вон туда вообще не надо, да? Я правильно понял? Вот это вот бесполезная комната. Надо. Че, вот, вот с этим играться? Интересно. Дальше только сложней.
520: Ну ладно.
521: О, я могу просто вот, чтобы это не нагружать её, да? Че на
522: Она взорвала, а вот она. А я думал, куда улетела? Тебя ждёт встреча с прототипом. Теперь ты можешь контейнер двигать своей рукой новой. Ура класс. Ой, я не туда запрыгнул.
523: Так, получается, я могу взять и контейнер направить. Вот тихо, да, ***. Оп, оп, оп, оп, оп.
524: Понятно. Оп, оп, оп, оп, вот сюда, в самый конец хочу. Нет, в самый конец, наверное, тогда получается вот здесь.
525: Чего? А че не двигается?
526: Как ей вообще пользоваться этой рукой с другой стороны?
527: Угу. А она толкает, да, она сейчас Вон туда будет толкать, да?
528: Или че? Да?
529: Окей, я понял. Ура, ура. Да, ***, ну почему?
530: Ой, кассета, 1 кассета. Смотрите, че за звуки.
531: Маргошик, спасибо за донат. Хоррор тел. Ну, явно не сейчас вот потерпел неудачу. А почему у нас кассета прям сейчас начинает воспроизводиться? Что
532: Ну, если ты не отпустишь сирот, ничего не выйдет. Неужели ты этого не.
533: Ну, если ты не отпустишь сирот, ничего не выйдет, неужели ты этого не понимаешь?
534: Надо ещё раз, да.
535: Ага, все побежали. Если ты убьёшь, я как-то особо это не читал. Все когда-нибудь умрут. Попе. Все.
536: Угу. Она просила там кого-то че то не убивать. Да, правда, ты отрицаешь?
537: Угу. Она просила там кого-то че то не убивать. Да, правда, ты отрицаешь реальность? Угу.
538: Свободу ак 1 способ заставить тебя это понять.
539: Этоти, пожалуйста, то есть.
540: Специально не хочет отпускать монстров или че?
541: Ну сироты же это я правильно понимаю, что сироты это вот эти вот дети, которые в телах вот этих всех существ?
542: Че?
543: Опять голова ваша тупорылая.
544: Муравью *** приделать. Угу. Побежали, побежали, побежали, побежали.
545: Че делать? А? И
546: Че делать? Муравью *** приделать. А? Угу. И побежали, побежали, побежали, побежали.
547: Оба. Семён, вот тебе спойлеры. Так я не буду читать. Я только увидел, что там доктор вернётся, да и *** бы с ним вообще на него ***. Мне, ***.
548: Да че не так?
549: Че делать?
550: Угу. Так.
551: Остриков из тёрна.
552: Это ***, ребят, это вот они че удумали мне тут?
553: Че, скетчи? Не скетчи, не понял. Ну ладно, привет. Привет. Да, я сейчас буду всю жизнь.
554: Так вот, мне кажется, проходить.
555: Как, как мне это сделать?
556: Или я могу 2 рукой схватиться. Вот все, я понял. Ты кто, ***, просто шарик гелием. Смотрите.
557: Этой, а?
558: Или я могу 2 рукой схватиться вот этой? А, все, я понял. Ты кто, ***? Просто шарик гелием, смотрите.
559: Ой, это, это не я, а ты кто, ***?
560: Я понял. А мне надо их лопать или не обязательно на, ***. Так, ладно, пошлите.
561: Хватит дурака валять.
562: Е, красиво. Как, смотрите, аноним, спасибо за донат. Офигеть. А че там за это за озера, знаете, на че похоже? Вот это вот все оно такое фиолетовое.
563: Красивая, как будто из ледникового периода. 5, где вот упал этот метеорит, там такая же была штука, да, примерно, похоже, красиво так побежали. Угу.
564: Ой.
565: Ой ой.
566: Сейчас с вами будет погода по это погоня хагги.
567: Я надеюсь, что нет, я не хочу.
568: Это просто ***. Кто там плачет, кто ноет.
569: Эй, че за.
570: Э, в смысле, почему меня не хотят тянуть? Оо, ***, сними обзор на свои.
571: Девайсов. Каких девайсов? Каких именно девайсов вы хотите увидеть? Обзор?
572: Да, ***, Серёжа, спасибо за донат. Смотри, когда будет, снова будешь на, влазить на 5 этаже, возьми ящик и поставь краю. Там секретно 6 этаж с лимоном.
573: Ким лимон.
574: Каким лимоном, ***? Обычный, типа, лимон реально, рук. А мне он зачем? Я вот этого не пойму. Мне как туда залезть?
575: По лестнице, а я не могу по лестнице лазить.
576: А я, кажись, понял. Вот так вот.
577: Да, 3 этаж.
578: 3 этаж.
579: Ага.
580: Вот так делаем. Не работает, ладно?
581: За это можем.
582: ***. Ну ребят, я тут сейчас буду очень долго. Сколько? Время? Время, 5 вечера. С. Привет. Удачного тебе стрима и хорошего настроения, аноним, спасибо за донат, за такие хорошие слова. Так я, короче,
583: Понял. Ладно, как-то проходить. В принципе это не сложно, просто муторно и тупо бесит меня такое.
584: Оба.
585: Сюда.
586: Сразу сюда, потом берёмся за вот это. И вот тут непонятно мне, за какую надо взяться. Вон та не подходит.
587: Вот это окей. А сюда как?
588: Просто спрыгнуть.
589: Ага, это какой этаж?
590: Оба, ой, че то упало.
591: 50 на покушать. Спасибо, барончик, за донат. Так.
592: Я правильно понимаю, что надо вот за вот этот?
593: А потом вот этот начнётся стрима.
594: Спасибо, аноним, за это белорусские рубли, за донат привет, Георгий. У меня комп Макс студио м 3 ultra так подсказывайте, че, как мне лимон?
595: Достать какую коробку мне надо взять.
596: Какую коробку мне брать? Типа, ты не удивишься, окей, но как мне лимон достать? Че за лимон?
597: Это мне вот сюда, типа надо или че?
598: Иди туда. Да, понятно, что туда. Окей, я понял, но
599: Мне сказали, там есть че то секретный этаж.
600: Забей на лимон, у тебя такой голос спокойный, приятный. Спасибо, я хочу пасхалку.
601: Это мне вот за это надо схватиться.
602: Нет, я до туда не дотяну. Так тихо, ***. Че не хватало мне *** отсюда синий ящик поставь к краю синий ящик. А где он, этот синий ящик, вот этот?
603: Окей.
604: А к какому краю? К этому?
605: К этому краю, да.
606: Вот так. И че?
607: И куда?
608: Да, donat, если скажешь я нефор, я нефор.
609: Теперь я могу вот так сделать или че?
610: Нет, ко 2.
611: В смысле ко 2 тут только 1 край.
612: Дверь упала.
613: А как его к краю то поставить? У меня не получается его прям к краю.
614: ***.
615: Вот было бы прикольно, если бы я сейчас вообще бы упал в самый низ. Это было бы угарно. Так я забыл мне, как это надо делать.
616: Я вспомнил.
617: Оба.
618: А куда?
619: У меня коробка пропала, прикиньте все, я не могу это ничего сделать.
620: А мне кажется, вы ***, можно и без коробки это сделать, нет?
621: Обман, лимон. Че за глюк? Какой глюк?
622: Я же могу вот так просто залезть или я упаду так?
623: О, вот это safe сейчас был ***.
624: Аноним, 3 белорусских рубля. Спасибо, аноним, за донат. Ой, спасибо. И wings. Ну ты забавный. Слушай, тебя оставляю, ***.
625: А че, если я вот за эту схвачусь, а не за ту и Вон туда залезу? Может, так можно?
626: То встань на бокс, короче, в *** этот ваш лимон, ***. Я потом, если че, в YouTube посмотрю, че там за лимон, *** вообще. Окей, более менее. Смотрите, адекватное помещение, похоже на какую-то больницу.
627: У грибы.
628: ***, а почему гриб сквидвард?
629: У грибы, ***, а почему гриб сквидвард?
630: Смотрите, это сквидвард, но зубы у него спанчбобы. Что за ***, ***, так и куда я буду?
631: Все вот эти буквы, надписи ломать закрыто, закрыто. О, а теперь у меня аудиокассета участвовать в опросе.
632: Ok, so again.
633: Все вот эти буквы, надписи ломать закрыто, закрыто. О, кассета. Окей, а теперь у меня аудиокассета участвовать в опросе.
634: Игрушка тимус, вашу честную реакцию.
635: Star роликом наша новая перевёртыши за на они отвратительны.
636: Star роликом наша новая игрушка. Тимус, перевёртыши за вашу честную реакцию, на они отвратительны.
637: Окей, окей.
638: Маленьких Демонов.
639: Окей, окей, маленьких Демонов.
640: Окей.
641: Научи детей, как выворачивать наизнанку, the неужто осьминог превращается в вроде скелетик?
642: Научи детей, как выворачивать наизнанку зверушек, неужто осьминог превращается в вроде скелетик н?
643: Значит, они отвратительный.
644: Записал 2 раза кто-нибудь ещё хочет?
645: Это тоже записал.
646: В i'm sorry, you okay, you like.
647: Это тоже записал в i'm sorry, you okay, you like.
648: Маньяка джера, что вам понравилось? Лаборатория биоразнообразия.
649: Тогда мне не нравится.
650: Угу. И ты кто? О.
651: Это какой он на гринча похож? Это гринч.
652: Так, ребятки, давайте подсказывайте, куда мне идти, че с качеством? Да вроде все нормально с качеством.
653: 82 человека смотрят бокс дави какой бокс там есть бумажка берём.
654: Опа, ага. Какой бокс? Вот это вот. Ага.
655: Пум.
656: Полезно.
657: Пум, полезно.
658: Как тут все грязно, ***, и куда тут 2 пути?
659: И они одинаковые, ладно?
660: Ну, я застрял.
661: Да, я застрял.
662: И ччд, а можно выбраться?
663: Я могу вот так попасть на 1 уровень.
664: Или тут все уровни такие, ***, и *** мне тогда это надо вообще, я не пойму, че мне мозги ***?
665: Ага, так я залез сюда. Все, я пролез внутрь.
666: Можно её открыть?
667: *** все поломаю здесь, чтоб ничего не работало. Так.
668: Какая-то, а это типа батарея, но она тоже Поломанная.
669: Какие-то грибы, ***, как будто из пенсии n zombies.
670: *** я сюда вообще залез?
671: Ты чего? Че за картошка? Это с булавками в глазах? Ну, с этими, с пуговицами это все. Вот ради этого я сюда залез, ради какой-то бумажки, там ещё которая.
672: Не хочу.
673: Бред, ***.
674: Так, а вот это надо сломать.
675: Ой, ***, увеличьте давление в баке с помощью барк рычагом где? А вот здесь.
676: Ничё.
677: И че это дало?
678: Какие сложные механики, ***, зачем?
679: Окей, увеличиваем давление. А для чего? Для чего нам увеличивать давление?
680: Надо, когда жидкость в жёлтых полосах.
681: Ну, я так и делаю, а вот это?
682: Че за бред, ***?
683: Ого, нифига.
684: Взрываем, взрываем.
685: А че надо все типа уничтожить? Или это просто по угару уже?
686: Ну ладно, я так понимаю, мне нужно Вон туда, да? Вон туда. А как туда залезть?
687: Вентиль а я замерзаю.
688: Так, оба.
689: Ладно.
690: Угу. Ой, ***.
691: А как открыть?
692: Как открыть нормально все за мной нельзя следить.
693: Надо все, типа вот эти штуки уничтожить или че? Я не пойму, че от меня требуется? Дайте мне чёткое тз.
694: Она сейчас упадёт полностью вся.
695: А он ещё.
696: Так, а ещё надо ***, на, надо её уронить. Короче, ладно.
697: И и.
698: Она упадёт вообще когда-нибудь, отец твой, мамаша твоя. Че вы мне там за кошмары пишите в комментариях, ребятки, за языком следим.
699: ***, это что за такое?
700: Надо эту штуку, чтобы она поломалась. На чем она ещё держится?
701: Нет подсказок никаких ультрафиолетовых.
702: Нету, жаль.
703: Ребят.
704: Там ещё, где я уже все этой рукой раздавил и вытащил, нету больше.
705: Нету.
706: Там штука есть, которую сломать надо, так где, где?
707: Это, говорите, штука, как будто я пойму, что, ***.
708: Справа, Семён, ты пропустил огромная фигня, жёлтая.
709: Вот это, ***, я ей пока не могу сломать. Или тут? А, ***, я же все их уже уничтожил. Какого *** они че появляются? Или я просто слепой?
710: Ой, скорее 2.
711: Все, давай, падай.
712: Ну че за ***?
713: А это мы босса победили, типа.
714: Вау.
715: Ух ты, и че? А нас сейчас опять будут мыть. Ой, душ принимаю.
716: Вау. Ух ты. И че? А нас сейчас опять будут мыть. Ой, душ принимаю.
717: Угу. Нас сканируют.
718: Батарея разряжена или че то? А это выход опять.
719: Big дайверсити.
720: Угу. Открывайся. Сезон, откройся. Ну, конечно. Ну, конечно. Ну, конечно. Ну, конечно, у нас открыто только ютилити, мастерская.
721: Аноним, спасибо тебе за донат. Что ты бабочка что? Или бабочки, ***?
722: Vending machine is broken плиз фикси из making кенди кэт сед какой ееще вендинг машин, где вендинговый автомат вообще ага.
723: Господи.
724: Батарейка.
725: Куда и куда тебя, и куда тебя, заюш. А и 2 ещё нужна.
726: Следить, ***, нельзя, посматривать оо юрист вонючий.
727: Да где 2?
728: Пу пу пу ребят, где 2 батарея?
729: Сзади где?
730: Где сзади?
731: Может, я слепой?
732: В ту комнату, ***, ещё возвращаться.
733: Где-то здесь, наверху, что ли, она лежит?
734: Нет, не понял. Возле стола. А, ребят, спасибо. Я без
735: Вас бы эту игру проходил бы вообще долго, я очень тупой для таких игр.
736: Ага, и вот здесь, да.
737: Не понял.
738: Не понял.
739: Она с какой-то другой *** соединить.
740: Столбы орути в 1 главе какие *** столбы.
741: Столбики обмотай.
742: А, ***, там что ли тут столбики есть?
743: Я че то как-то не обращал на это внимание. Так ***.
744: Мне как это сделать?
745: Вы че угораете, ***?
746: Ну да, 1 есть, а, или надо наоборот.
747: Вот так типа.
748: Ну да, 1 есть. А, или надо наоборот, вот так, типа.
749: Ага.
750: Я понял. Так, окей, надо по 2 раза обернуть.
751: ***, у меня вроде уже вот здесь хватало, да?
752: Все ой ой ой ой ой ой ой
753: Ангел поппер.
754: Попиз энджел плей таймер
755: Ангел поппер, попиз энджел плей таймер.
756: Камон eye вас.
757: Ой, похода тебя задница, ***, чан.
758: *** у.
759: Ой, похода, *** у тебя задница, ***, чан.
760: Он похож на это на сида из плейтайм ставили, тыкали его иголками и заполняли.
761: Так.
762: Че это? Угу. ***, мне ухо чешется, дайте.
763: Так, че это? Угу. ***, мне ухо чешется, дайте.
764: Почешу, а ***.
765: Твою мать.
766: Почешу, а *** твою мать.
767: Ой, хорошо, сейчас будут очень сложные загадки.
768: Я могу ещё полчаса играть максимум, потом уже все стрим закончится. Найдите данные прототипы.
769: Эй.
770: А че они без меня ушли, ***?
771: Придурки, ***, я им не доверяю больше. Все они предали своё доверие, моё доверие полазим. Ладно? Ага.
772: Оба на, тут у нас ничего нету, да а?
773: ***.
774: Угу. Такая бредятина. Слушайте.
775: Ой, я обе поломал, да.
776: Угу. Да, ***.
777: Господи, господи, за что мне вот это вот все, ребят, это, это выглядит очень страшно.
778: Угу.
779: А, ***.
780: А где?
781: *** что ***?
782: Ребят, это просто ***.
783: Это ***.
784: Так вот сюда.
785: А че я не могу их отпускать? Свет. Ольга, спасибо за донат 3. Да, стрим сохранится. Да я никогда стримы свои не удаляю. Зачем?
786: Удалять.
787: Так.
788: Я хочу понять хотя бы логику того, как это делается.
789: Да.
790: Окей, то есть вот это вот 1 сюда, вот мы оба.
791: Вот это делаем.
792: Угу. Я не пойму, ***.
793: Так, во первых, ты хватит это уши греть.
794: Ага, вот так.
795: Ага.
796: Но как мне вылезти отсюда? Вот так, нет.
797: *** ебливая.
798: Ага.
799: Вот оно че.
800: Ага, вот оно че.
801: ***, я не ту кнопку.
802: *** рот, ребята, это вообще, а вот это вот, вот вы все пишите сейчас это необязательно. А зачем это? Что? Вот что я получу, если решу вот эту загадку?
803: Ну, я, в принципе, просто уже понял, как это решать. Я бы хотел уже доделать это до конца.
804: Это не так сложно, в принципе, она просто мозги.
805: Имеет.
806: Это не так сложно, в принципе, она просто мозги имеет.
807: Так, ну вроде норм.
808: Так оба мы делаем, вот так прыгаем.
809: Я так понимаю, вот эту опускаем, она долго поднимается, поэтому
810: Да ***.
811: Или, или они думают, что мне надо вот это опустить и пока эта *** поднимается опять сюда, сюда и оттуда туда.
812: Сюжет, сюжет, сюжет. Я, а я записку получу. Ну тогда ладно, да ***.
813: Ну окей, я вернулся к этим тумблерам.
814: У меня нету вот этой ***. Как я буду переключать?
815: А эй.
816: А, я понял. Все, я типа подождал, пока будет на зелёной с этой штучки, и запустил, и все. Да ладно.
817: А а, я понял. Все, я, типа, подождал, пока будет на зелёной с этой штучки, и запустил, и все. Да ладно, эй.
818: Где вы?
819: А где они оба? Оба так?
820: Угу.
821: Че он нам сказал, я не услышал.
822: Все, теперь ждём 10 часов, пока он пройдёт. А это самая типа сложная загадка считается. Вот это.
823: Бой.
824: Че, у тебя трансляция мира полностью зависла? Да? Ну, у меня вроде все нормально и показывает состояние отличное.
825: Бой. Че, у тебя трансляция мира полностью зависла? Да? Ну, у меня вроде все нормально и показывает состояние отличное.
826: Это самое сложное, да?
827: ***, я не понял, вот это вот мы запускаем. Окей, вот это оба. Так и че она делает?
828: Че она делает?
829: Ты уже видел самого прототипа? Полностью? Нет, не видел, а?
830: Выключить её и снова включить кого, ***?
831: Кого включить? Выключить, ***, я не понимаю.
832: Это че?
833: Убой.
834: А нужно ещё найти.
835: Вот это у нас даёт зелёный здесь вот это даёт зелёный здесь что даёт зелёный там.
836: Ребята, это ***.
837: Вентиль даёт зелёный.
838: А а нахуя нам тогда вот это вот?
839: Как она тогда вообще нахуя?
840: ***, вентиль.
841: Ага.
842: Так, ну а че дальше?
843: А, я понял.
844: ***, да вы угораете? Я должен каждый раз так вот бегать, прыгать и все вообще ***.
845: Аноним, спасибо за донат. Привет. Я тебя просто обожаю 2020 года. Ой, спасибо. Спасибо.
846: Так, получается, надо эту платформу до самого конца. Вот так вот.
847: ***, ну это долго же.
848: Будет.
849: ***, ну это долго же будет.
850: Так вот это вот самая долгая вот эта хрень, её надо запускать 1 из первых.
851: Ага, потом вентиль конца надоедет, и там мы сможем.
852: Потом вот это. А, ну все, сейчас до самого притянуться, да?
853: Ага, потом вентиль, потом вот это. А, ну все, сейчас до самого конца надоедет, и там мы сможем притянуться, да?
854: Хит ди скенер, какой скенер.
855: Не понял.
856: А, ***, с другой стороны, я дурак. Ну ладно, оба.
857: Ура, проходим, уберись ***. У опять какие-то надувные замки, поппи.
858: Вы представьте, сколько Бабок было вбухано в такой проект, в настолько сложную гигантскую систему, это же вообще опять меня дезинфицируют, опять меня моют.
859: Я уже устал в это играть реально. Я не могу долго вот играть в попе, у меня начинают мозги болеть.
860: Так обыщите механический цех, а делать мне ***, давайте обыщем.
861: Епта, ***, это вообще что такое?
862: Это что такое?
863: Мамочки, как страшно. Я ничего не понимаю здесь.
864: Так.
865: Оба придвинули.
866: А маленький ящик где?
867: Где моя? А вот он нет, он запечатан.
868: Эу, эу, ой, господи, нас сегодня в 6 утра бомбили. Ты топ, ***, соболезную. Спасибо. Да, да, аноним. А че? А вот это?
869: Что ли, нет?
870: Ребзи, где коробка?
871: А, ***, я понял.
872: Ну и бредятина *** вообще.
873: Угу.
874: Не помещается. Реально вот эта *** мешает.
875: Я могу на неё запрыгнуть, нет?
876: Все, я застрял.
877: А я же могу вот так сделать, да?
878: Точно, точно, опять какие-то мрази здесь обитают.
879: Ой, ***, не то.
880: Вот это мне надо туда передвинуть.
881: Мне нужно вот сюда, да, получается? Вот это и вот это.
882: Вот так. Ага. Средних ящиков, а есть не звонят, не?
883: Звонят так 15 минут играем и дальше я заканчиваю стрим.
884: Ребятки, все.
885: Звонят. Так, 15 минут играем и дальше я заканчиваю стрим. Ребятки, все.
886: Угу.
887: А как? А я забываешь, у меня эта рука есть. Пошла ***.
888: Угу. Вот так вот аккуратно. Ну, давай, че не лезешь вот так. Окей. Вот эта головоломка, в принципе, нормальная, не сложная, если это
889: Все.
890: ***, *** на вот это. Надо сюда приблизить тогда вот эту штуку сюда.
891: Передвинуть и там уже залезть. Ура.
892: Нормально, терпимо. Оп оп оп, быстрее лезем, пока она не сломалась. 5 тико.
893: Полезно так это нам.
894: Где надо это вставить?
895: Угу, так чего?
896: Ага, ресерч файнис. Че, вообще поехавшие?
897: Угу. Так, ага. Ресерч файнис. Чего? Че вообще поехавшие?
898: Я это должен прочитать.
899: Не, это читать не буду.
900: Пятна.
901: 3 восклицательных знака.
902: А?
903: 3 восклицательных знака а.
904: 95.
905: И че?
906: А мне надо 3 батарейки запитать.
907: Где этот звук? Откуда он?
908: 9 5 0 7.
909: Я 9 5.
910: А какая следующая цифра? Ну, я могу перебрать просто все. 9, 5, 1, 9, 5, 2. Сейчас будет, ***. 9, 5, 3.
911: 9 5 4.
912: 9, 5, 5, 9, 5, 6, 9, 5, 7.
913: А где мне надо ещё 1 код искать? Вот этот 306, что ли? 752. Так, 306.
914: С какой? С вот этой символикой надо мне коробку искать.
915: Аноним, спасибо за донат. Доначи. Тебе уже 3 раз рано. Денег больше нет. Да ничего страшного. Спасибо. A следующем буду, если не подорвут. Окей, окей, жду. А че надо искать? Спасибо. Просто за донаты.
916: Там вернись. А sp.
917: 9, 6, 5. Понятно.
918: 9 6 5.
919: 9 6 5.
920: Э, че за бред, там же прям написано вот sp.
921: 4 7 9 3 5 7.
922: 3 5 7 4 7 (935) 747-93-57 4 7 9
923: 3, 5, 7, 4, 7, 9. О, 4, 7, 9. Бумажки, ***, как я люблю.
924: Это что?
925: Магнитные цели.
926: У меня магниты, а зачем?
927: Скину видео. А че, где это использовать?
928: Вернись снова туда. Вот это, что ли, откроется? Нет, вот это откроется.
929: Нет, а че тогда?
930: Так это вообще что?
931: Наручники обнаружили в лаборатории.
932: Обеспечивает быстрое вертикальное перемещение при отсутствии прыжковых платформ. О, а как я должен с помощью этой штуки лазить? Вы
933: На балкон жёлтые с полоской магнит эти жёлтые чёрные панели.
934: Жёлто чёрные панели.
935: Вот эти.
936: И че мне? Я *** не пойму.
937: Ребят, помогайте. Вот эти жёлтые, чёрные панели. Окей, а как? Ой, у меня залагало.
938: Прикиньте все, а я ничего не могу сделать. Видите, я двигаю ручку, это, ***, мышкой, у меня просто стоп кадр.
939: Залагало так это я убираю.
940: Нафиг.
941: Залагало так это я убираю нафиг.
942: Тихо.
943: А че делать мне? Ну, ***, приплыли, ребят, все, стрим заканчивается у меня.
944: Сама игра мне говорит, все, хватит время уже идти с друзьями, смотреть кино, потому что все у меня вот не работает, залагало. Ну причём я даже эскейп не
945: Как выйти мне получается?
946: Так, остановились мы на этом, да, давайте вот это вот проясним. Я выключаю фук плей. Все, в принципе, ой, нормально посидели. Сколько стрим длился.
947: По времени сколько он уже идёт? Как будто бы 2 часа, почти 3 часа, почти 3 часа мы играли, в принципе, нормально. Да, я считаю, да.
948: Вот, думаю, мне привьюшку для другого стрима 2 делать, такую же просто написать, не знаю, 2 часть или новую какую-нибудь, как думаете?
949: Полтора часа. Какие полтора, ребят? Нет, точно не полтора. Я в 3, в 3, 20 примерно запустил 2 с половиной часа, почти 3.
950: Завтра будет стрим, я подумаю, да, скорее всего, завтра, но если не выйдет, то тогда послезавтра.
951: Наверное, да, на какой фильм идёшь, не знаю, на какой-то там новый с райаном гослингом, как мне друг сказал, я, короче, подумаю, оставить мне это preview или сделать новое. В общем, ребят, спасибо, что пришли.
952: На мой.
953: Наверное, да, на какой фильм идёшь, не знаю, на какой-то там новый с райаном гослингом, как мне друг сказал, я, короче, подумаю, оставить мне это preview или сделать новое. В общем, ребят, спасибо, что пришли на мой
954: Стрим, что посидели вместе со мной, попроходили, помогали мне. Спасибо. Я без вашей помощи вообще бы в самом начале бы ещё застрял, потому что вообще эти головоломки не умею решать, не умею. Просто мне надо больше времени, я тупой.
955: Вот всем спасибо, что поприсутствовали. Всем удачи, всем пока.