ym104432846
Вставьте ссылку на видео из Youtube, Rutube, VK видео
Задайте вопрос по видео
Что вас интересует?
00:19:38
Беременность заключённой:
  • Женщина находится в сложной ситуации, боится разглашения личной информации и угроз со стороны начальника колонии
  • Обсуждалась тема беременности женщины и её намерение сделать аборт
  • Женщине сделали аборт против её воли, она утверждает, что не хотела прерывать беременность
00:24:04
Преступления и убийства:
  • Сын одной из женщин был похищен и удерживается злоумышленниками
  • Похищение организовано с использованием костюма клоуна и лаза на территории охраняемого объекта
  • Установлена сумма выкупа за освобождение сына
  • Требуется выплата 2 000 000 долларов США наличными
  • Женщина согласилась лично передать выкуп преступникам
  • Для безопасности сына и внука решено действовать самостоятельно, вне зоны наблюдения охраны
00:42:12
Обман и манипуляции:
  • Александр рассматривается матерью исключительно как источник дохода
  • Мать Александра держит улики против него в тайнике дома
  • Женщина угрожает сыну, говоря, что после её смерти он должен знать местонахождение тайника с доказательствами
00:52:23
Похищение ребёнка и планы на побег:
  • Валентину и нескольких заключённых удалось сбежать из колонии, предположительно совершив поджог
  • Заключённая планирует передать документы, подтверждающие её невиновность, одному человеку
  • Родственникам заключённой поручено усилить личную охрану ребёнка (Александра)
01:21:44
Поиск настоящей мамы:
  • Девушку-акушерку ранее приглашали в роддом, где принимала роды женщины, являющейся матерью или близнецом Саши
  • Одна из женщин находилась в тяжелом состоянии после родов, вероятно, без отца ребенка (Саши)
  • Ребенок Саша рос без должного внимания матери, судя по диалогу, няня взяла на себя заботу о мальчике
01:31:09
Тайны прошлого и семейные связи:
  • Ребёнок родился у женщины, находящейся в тяжёлой ситуации, без отца, сразу после рождения ребёнок был оставлен матерью и исчезла сама
  • Женщина, назвавшаяся матерью ребёнка, утверждает, что является приёмной матерью, хотя фактически является родственницей биологической матери ребёнка
  • Биологическая мать ребёнка (Элла/Эмма) умерла в результате автокатастрофы, оставив ребёнка сиротой
01:34:20
Подозрения и обвинения:
  • Стороны договорились обменять ребёнка на сумму 2 000 000 долларов США
  • Решено вызвать полицию после конфликта, признав произошедшее самообороной
  • Предложена возможность женщине временно исполнять роль няни ребенка
0: Добро пожаловать, теперь это твой новый дом на ближайшие 6 лет.
1: А я вот так, а я вот так. Угу.
2: А я вот так.
3: А я так ведь меня зовут Александр победитель.
4: Мат.
5: Какой мат? Точно мат. Ну все, сдаюсь. Ты победил. Молодец. Правильное имя для моего внука.
6: А я так, мат. Какой мат. Точно мат. Ну все, сдаюсь. Ты победил. Молодец. Ведь меня зовут Александр победитель. Правильное имя для моего внука.
7: Санечка, ко мне гости, по моему, пожаловали. Игорь, идите рыбу кормите.
8: С игорем.
9: Санечка, ко мне гости, по моему, пожаловали. Игорь, идите рыбу кормите с игорем.
10: Давно не захаживал, конечно, много важной бумажной работы преступников то ловить некогда даже 5 лет прошло, как сына убили и что?
11: Генерал, зачем так? А как?
12: Работы много.
13: Давно не захаживал генерал, работы много, конечно, много важной бумажной работы преступников то ловить некогда даже зачем так, а как 5 лет прошло, как сына убили и что?
14: Есть какие-то подвижки? Ну, похвастать нечем.
15: Пока никого не нашли, но делаем все возможное, значит, мало делаете, рано или поздно где то что-то всплывёт.
16: Кто то кому-то по пьянке похвастается, кто-то настучит.
17: Кто-то залетит и расскажет, чтобы срок скостить.
18: По мелкому.
19: Это долго?
20: Кто-то залетит по мелкому и расскажет, чтобы срок скостить это долго.
21: Как говорится, месть.
22: Это такое блюдо, которое подают холодным.
23: Да, порвал.
24: А у меня вот здесь что-то не остывает. 5 лет прошло, все равно вот здесь горит. Я бы сейчас своими руками, зубами бы их.
25: Это такое блюдо, которое подают холодным, да? А у меня вот здесь что-то не остывает. 5 лет прошло все равно вот здесь горит. Я бы сейчас своими руками, зубами бы их порвал.
26: Вам повезло, у вас внук есть?
27: Да, это мой победитель.
28: Ты чего?
29: Тише, тише, потерпи. Не надо ей помогать. Ей все равно не выжить ещё чуть чуть и её не спасти. Слушай, будешь лезть не в своё дело, и тебя не спасут. Ясно?
30: Тихо, тихо. Так. Держи. Держи. Прижми за меня тихо. Я помогу тебе. Давай, держись, держись. Меня ещё никто не умирал.
31: Держись. Держись, что она умирает. Да, тебе показалось, у неё кровотечение. Ну и чего тише? Её срочно нужно в хирургию. Ты хочешь зечку отправить в обычную больницу? А если.
32: Случилось.
33: Держись, держись. Что случилось? Она умирает. Да, тебе показалось, у неё кровотечение. Ну и чего тише? Её срочно нужно в хирургию. Ты хочешь зечку отправить в обычную больницу. А если.
34: Сбежит, это же не отпускает, выкарабкается. А скорая нам срочно машина. У нас человека, не надо никакую машину, я же сказала лечим своими.
35: Она умрёт, нужна отмена силами. Вон, бери медикаменты.
36: Сбежит. Это же не отпускает. Она умрёт, выкарабкается. А скорая нам срочно нужна машина. У нас человека не надо никакую машину. Отмена. Я же сказала, лечим своими силами. Вон, бери медикаменты.
37: Синечка, держись, я хочу остаться с дедом или в бассейне, так не капризничай. Я сказала едем на shopping помаши дедушке, пока деда, только не с такой кислой миной, а с какой мы с тобой счастливая.
38: Семья, улыбайся, я везу тебя в увлекательное путешествие по магазинам, а не в тюрьму пока деда.
39: Вань, зря ты влезла в это дело. Она умирала. Так и было задумано. Если бы она кончилась, не было бы никаких проблем, за что её говорят час.
40: К начальнику колонии бегает, стучит, наверное, и за это её приговорили. Теперь и тебя приговорили. Ты гурзии поперёк стала.
41: А я не боюсь, я уже ничего не боюсь. Лучше в столовую пока не ходи. И в душевую тоже.
42: Я хочу в африке, а ты жираф. Сам ты жираф. Да? Слушай, ты мне мешаешь. Ты можешь побегать где-нибудь ещё? Эмма Георгиевна, добрый день. У нас сейчас новая коллекция. Прошу вас, проходите.
43: Привет, ты как?
44: Спасибо тебе за лучше, за что они тебе?
45: Значит, было за что? Неправда. Нет такой вины, чтоб жизнь у человека забирать. Ты не понимаешь? Не понимаю.
46: Хочу понять.
47: За что?
48: Уже неважно, все равно умру, синичка, послушай меня, пожалуйста, ты не умрёшь.
49: Хочешь, поспорим?
50: Испугал. Падай, тупит. Че это? Падай? Я только что встал. Ты, ты че тут 1 бегаешь? Я тут охочусь.
51: А ты?
52: А я приеду.
53: Чем это от тебя воняет?
54: Не знаю, не знаю. Я скажу дедушке, чтобы он тебя уволил. Я нигде не работаю.
55: Тогда давай играть, давай играть. Я могу играть только Сыщиков и Разбойников. Никто там не хочет играть.
56: А где твои родители там?
57: Познакомишь? Угу.
58: О, здрасьте. Слушай, а че в бараке? А чьё?
59: Грязно сегодня, не моё дежурство.
60: О, здрасьте. Слушай, а че, в бараке грязно? Сегодня не моё дежурство. А чьё?
61: График на стене. Я сказала грязно значит, грязно, значит, нужно убраться. Или ты сильно за ночь в своей?
62: Намаялась.
63: Хорошо, я уберусь, а я помогу. Только это ведро и швабру принеси из душевой. Угу.
64: Принесу.
65: Асю.
66: Мам, мам, мам, мы с моим другом играли в стычку Разбойников.
67: Ну, это ещё кто?
68: Он говорит то, что он профессиональный пьяница.
69: Ну это ещё кто? Он говорит то, что он профессиональный пьяница.
70: А ты чего уставился? Тебе что, автограф или письменную благодарность?
71: Тема зовут красивое имя, оно тебе не идёт.
72: Откуда ты знаешь? Так уберите его.
73: Тема зовут. Откуда ты знаешь? Так уберите его. Красивое имя, оно тебе не идёт.
74: Ну и с кем я the буду играть?
75: Помесите это тесто.
76: Ветер.
77: Ветер че, стоим?
78: Ветер, ветер. Че, стоим?
79: Хорош, майка, ополосни.
80: Её.
81: Хорош, майка, ополосни её.
82: Синица сказала я лечить буду, ты мне плевать, убивай.
83: Должна умереть умрёшь.
84: Она умрёт, я.
85: Синица должна умереть, она умрёт. Я сказала, я лечить буду. Умрёшь, ты мне плевать. Убивай.
86: Заключённый явится на построение живи пока.
87: Сегодня дежурная по бараку, ясно?
88: Теперь ты вечная дежурная, я сказала мне надоело графики малевать.
89: Ой, да я так устала, да, каждый день одно и то же. Ресторан, бутик, массаж может съездить куда-нибудь, денег полно, а счастья 0. Ну это же.
90: Понимаешь, не хочу, я загораю.
91: Да, мам, давай поплаваем, тогда давай поиграем, ты че не видишь?
92: Понимаешь? Да? Мам, давай поплаваем. Не хочу. Я загораю. Тогда давай поиграем. Ты че не видишь?
93: Занята? Чем? Не твоё дело? Иди Побегай где-нибудь в другом месте. Слушай, уйди ты мне солнце.
94: Почему ты со мной никогда не хочешь играть? Загораживаешь. Алло, да.
95: Занята? Чем? Не твоё дело? Иди Побегай где-нибудь в другом месте. Почему ты со мной никогда не хочешь играть? Слушай, уйди. Ты мне солнце загораживаешь. Алло, да.
96: Приходил.
97: Да говорю же, я устала.
98: Ой.
99: Слушай, тут на трезвую голову.
100: Мысли разные приходят.
101: Нехорошо как-то получилось с тобой.
102: Громов, ты. Ты сюда пришёл, чтобы мне это сказать? Да как ты мне можешь помочь?
103: Я помочь хочу.
104: Громов, ты. Ты сюда пришёл, чтобы мне это сказать? Да я помочь хочу. Как ты мне можешь помочь?
105: Сына видел твоего?
106: Классный пацан, вот сделал пару фоток, думаю тебе интересно будет.
107: Саша, сашенька, боже, какой он красивый. Какой взрослый уже.
108: Скажи, а ты её узнаешь?
109: Это, это не Эмма, это не Эмма, я точно, я тебе точно говорю. Я и тогда говорила, сейчас говорю, это не Эмма.
110: Может, ракурс не тот, да какой ракурс?
111: Это, это не Эмма, это не Эмма, я точно, я тебе точно говорю. Я и тогда говорила, сейчас говорю, это не Эмма, может, ракурс не тот, да? Какой ракурс?
112: Громов это Громов. Оо, узнай, кто она. Громов. Ты должен, Громов, ты.
113: Это другая женщина.
114: Знать, кто она лучший сыщик, ты, ты лучший сыщик.
115: Какой я теперь сыщик?
116: Громов это. Это другая женщина, Громов. Оо, узнай, кто она. Громов. Ты должен знать, кто она. Какой я теперь сыщик Громов. Ты лучший сыщик. Ты. Ты лучший сыщик.
117: Ты мне должен помочь, больше нет никого.
118: Я обещаю, я обещаю, я сделаю, сделаю.
119: Ты мне должен помочь. Я обещаю. Я обещаю, больше нет никого. Я сделаю, сделаю все.
120: Что прячешь? Показывай, что у тебя там это лично.
121: Ничего.
122: Что прячешь? Ничего, показывай, что у тебя там это лично.
123: А у нас здесь все общее.
124: Давай сюда.
125: У нас не художественная галерея, чтоб картинки рассматривать, убрать. Ты же помнишь, ты у нас вечная дежурная.
126: Не надо, а что ты делаешь? Это мой сын.
127: У нас не художественная галерея, чтоб картинки рассматривать не надо. Юра, что ты делаешь? Это мой сын, убрать. Ты же помнишь, ты у нас вечная дежурная.
128: Да, думаю, надо домик где-нибудь у моря в Ницце или Италия, да хоть смогу расслабиться и отдохнуть от него и от этого ребёнка.
129: Раскрутить деда на
130: Да, думаю, надо раскрутить деда на домик где-нибудь у моря в Ницце или Италия, да хоть смогу расслабиться и отдохнуть от него и от этого ребёнка.
131: Ищите охранники, везде шагу без них нельзя ступить.
132: Ага, пафосно.
133: Да, ну то, конечно, но личной жизни никакой. Ну, ты же понимаешь. Угу. Да, думаю, лучше Италия. Говорят итальянцы лучшие в мире любовники.
134: Ага. Да. Ну, то, конечно, пафосно, но личной жизни никакой. Ну, ты же понимаешь. Угу. Да, думаю, лучше Италия. Говорят, итальянцы лучшие в мире любовники.
135: Не переживай, ты тоже иногда сможешь приезжать. Все, мне пора.
136: Угу.
137: Не переживай, ты тоже иногда сможешь приезжать. Все, мне пора. Угу.
138: Вместо чаевых можно допить моё вино.
139: Алло, привет, это я. Слушай, можешь по старой дружбе пробить пальчики?
140: Привет, ты как?
141: Я анализы твои смотрела, ты на поправку идёшь?
142: Привет, ты как? Я анализы твои смотрела? Ты на поправку идёшь?
143: Почему ты не сказала мне, что ждёшь ребёнка?
144: Алечка, ты ведь никому не скажешь.
145: Пожалуйста, я тебя прошу, только никому не говори, кто отец.
146: Начальник колонии.
147: Нет, это не он. А кто ещё это? Поэтому он тебя так часто к себе вызывал. Аля, я тебя прошу, не надо.
148: Он очень страшный человек. Он меня убьёт. Сенечка, послушай, я тебе говорила, тебя никто не убьёт. Если надо будет, я буду жить здесь. Я буду ночевать рядом с тобой, тогда они меня убьют.
149: Это что такое?
150: Упала, честное слово. Кто к тебе приходил? Что они от тебя хотели? Никто, никто не приходил. Я
151: Я сама решила.
152: Что аборт это для всех будет лучше.
153: Сенечка, какой аборт? О чем ты говоришь? Даже не думай. Послушай, ребёнок это самое лучшее, что может быть женщиной. Даже не думай, глупая, я тебя защищу. Буду рядом. Я тебя.
154: Не бойся, я.
155: Сенечка, какой аборт? О чем ты говоришь? Даже не думай. Послушай, ребёнок это самое лучшее, что может быть женщиной. Даже не думай, глупая, я тебя защищу. Не бойся, я буду рядом. Я тебя.
156: Я тебя буду защищать, никто тебя не тронет. Ну какой аборт? Ты что, глупая?
157: Я к начальнику.
158: Ты почему здесь? Что знает? Она вам не говорила? Нет.
159: Валентина все знает, что синица беременна, кто тебе такое сказал? А ты случайно не беременна?
160: Вот дура.
161: Ты почему здесь Валентина все знает, что знает, что синица беременна? Кто тебе такое сказал? Она вам не говорила? Нет, вот дура. А ты случайно не беременна?
162: Я нет, 1.
163: Значит, Валентина все знает, и кто отец знает. Черт, только этого мне сейчас не хватало. Скажи, чтоб докториха ко мне зашла только.
164: У нас тут мужчина.
165: Я нет. Значит, Валентина все знает. И кто отец знает, у нас тут мужчина 1 черт. Только этого мне сейчас не хватало. Скажи, чтоб докториха ко мне зашла только срочно.
166: Мужчина здесь 1.
167: Быстрее.
168: Дед, ты чего плачешь? Ты говорил, мужчины не плачут то?
169: Да, так грустно вспомнилось, когда никого нет, иногда можно.
170: Ну.
171: Дед, ты чего плачешь? Да так грустно вспомнилось. Ты говорил, мужчины не плачут. Ну, когда никого нет, то иногда можно.
172: Я знаю, кто это, это мой папа.
173: Да.
174: Я знаю, кто это, это мой папа, да?
175: Мама мне о нём рассказывала он погиб в автомобильной аварии, да, а кто был виноват, он сам, а тот, кто был виноват, его наказали.
176: Правильно рассказывал. Нет, он ни в чем не был виноват.
177: Мама мне о нём рассказывала, он погиб в автомобильной аварии, правильно рассказывал? Да. А кто был виноват, он сам нет, он ни в чем не был виноват. А тот, кто был виноват, его наказали.
178: Нет, почему? Сложный вопрос. Я тоже над этим думаю, но накажет, я тебе обещаю, обязательно накажет.
179: Ну что, роды у тебя принимать буду я, мне все равно, не бойся, рука у меня Лёгкая, да мне наплевать.
180: Сенечка, ты чего?
181: Уходи, что случилось?
182: Уходи, уходи. Я не хочу видеть ни тебя, никого. Уходи. Я тебя прошу. Уйди отсюда. Уйди, уйди отсюда. Тише, тише.
183: Уходи. Что случилось? Уходи. Уходи. Я не хочу видеть ни тебя, никого. Уходи. Я тебя прошу. Уйди отсюда. Уйди. Уйди отсюда. Тише, тише, тише, тише.
184: Тише, я сделала аборт, у тебя никогда не будет детей.
185: Не, это вы во всем.
186: Виноваты в чем?
187: Не, это вы во всем виноваты в чем?
188: Дело. Вы убили собственного. Вы приказали убить синицу, потому что она от вас забеременела. Нос куда не следует. Что вы сказали?
189: Ребёнка. Что ты несёшь тебя, если
190: Могу приказать убить, и не перестанешь совать. Ну извини, погорячи.
191: Дело. Вы убили собственного ребёнка. Что ты несёшь? Вы приказали убить синицу, потому что она от вас забеременела. Могу приказать убить и тебя, если не перестанешь совать нос, куда не следует. Что вы сказали? Ну, извини, погорячи.
192: Ляпнул, не подумав ты же у нас медик, пойдём, у меня к тебе разговор.
193: Я так поняла.
194: Ляпнул, не подумав я так поняла ты же у нас медик. Пойдём, у меня к тебе разговор есть.
195: Не думала ещё, чем будешь заниматься, когда срок. А может, тут останешься, медсестра нам нужна. Нужно у меня к тебе дело в город.
196: Отмотаешь? Не думала, да, сидеть в начале.
197: Не думала ещё, чем будешь заниматься, когда срок отмотаешь? Не думала. А может, тут останешься? Медсестра нам нужна. Да сидеть в начале нужно. У меня к тебе дело в город.
198: Не хочешь съездить да получишь лекарства на базе, анализы в больницу.
199: Я в город, да отвезёшь мне, разве можно в город?
200: Не хочешь съездить? Я в город, да, да, получишь лекарства на базе, анализы в больницу отвезёшь мне. Разве можно в город?
201: Так я тебе документ. Время останется в городе. Погуляешь мороженое поешь, не сбежишь. Ну смотри, я тебе верю, не подведи меня.
202: Выписал.
203: Не сбегу.
204: Так я тебе документ выписал. Время останется в городе. Погуляешь, мороженое поешь, не сбежишь, не сбегу. Ну смотри, я тебе верю, не подведи меня.
205: Там машина, она тебя отвезёт. Открывай.
206: Побег.
207: А я тебе так верил, а ты взяла и устроила.
208: А я тебе так верил, а ты взяла и устроила побег.
209: Теперь тебе срок.
210: Добавит иди.
211: Теперь тебе срок добавит иди.
212: Да, здорово, Громов, мне удалось выяснить. Дай отгадаю.
213: Где она родилась и выросла сбросить адрес судя по замашкам, она выросла в королевском дворце, да, где было 200 человек прислуги и золотая посуда.
214: Да, здорово, Громов. Мне удалось выяснить, где она родилась и выросла. Сбросить адрес. Дай отгадаю. Судя по замашкам, она выросла в королевском дворце, да, где было 200 человек прислуги и золотая посуда.
215: Почти угадал. Это чёртова дыра. В чёртовой провинции. Поедешь?
216: Одолжишь машину?
217: Извините за опоздание, просто такие пробки.
218: Воды ему принеси, что нового этого уже мало. Я хочу, чтобы эта зечка больше никогда не побеспо.
219: Стаканчик водички.
220: Ну что мы все сделали, как вы просили срок за побег.
221: Добавили.
222: Воды ему принеси, стаканчик водички. Что нового? Ну что мы все сделали? Как вы просили срок за побег, добавили. Этого уже мало. Я хочу, чтобы эта зечка больше никогда не побеспо.
223: Ни меня, ни моего сына. Ты меня не слушаешь. Я сказала не долго, а никогда.
224: Не волнуйтесь, она теперь вас долго не побеспокоит.
225: Ни меня, ни моего сына. Не волнуйтесь, она теперь вас долго не побеспокоит. Ты меня не слушаешь. Я сказала не долго, а никогда.
226: То есть вы хотите, мы договаривались совсем? О, я постараюсь.
227: Да, я поняла. Получишь. Больше не постараюсь, а сделаю, причём быстро. А то.
228: Другом.
229: То есть вы хотите, да, мы договаривались совсем о другом. Я поняла. Получишь больше. Я постараюсь, не постараюсь, а сделаю, причём быстро, а то
230: Вдруг я намекну, что ты имел отношение к убийству, а ты это знаешь? Он даже проверять не будет.
231: Егора, я.
232: Вы же знаете, я вообще.
233: Вдруг я намекну, что ты имел отношение к убийству егора? Я, вы же знаете, я вообще, а ты это знаешь, он даже проверять не будет.
234: Ваша вода.
235: Очень вовремя.
236: Не надо ему воды, ему некогда, у него есть срочное дело, не так ли?
237: Ваша вода очень вовремя, не надо ему воды, ему некогда, у него есть срочное дело, не так ли?
238: Ну да.
239: Добрый день. Долго я до вас добирался? Ежели комната нужна, можешь хоть весь 2 этаж занимать. Нет, спасибо. Скажите, а вы девушку эту знаете?
240: Конечно, знаем.
241: Расфуфырилась. Только не пойму, кто это. Ну, вы узнаете или нет, так сразу то не узнаешь, они ж родные сестры у неё.
242: Сестра очень похожи.
243: Ну, я же говорю, Эмма и Элла близнецы похожи. Очень. Только Эмма хорошая была. Девочка послушная, детей любила соба.
244: Сестра? Ну я же говорю, Эмма и Элла близнецы очень похожи, похожи. Очень только Эмма хорошая была. Девочка послушная, детей любила соба.
245: А ella аллергия что?
246: Та только деньги любила, собак терпеть не могла она это кашлять, начинала ли она самая? Потом она с бандюгами связалась, потом они магазин.
247: А ella та только деньги любила, собак терпеть не могла она это кашлять начинала, аллергия что ли она самая, потом она с бандюгами связалась, потом они магазин.
248: Ограбили, потом её потом выпустили по малолетству. Ну, конечно, есть полно у меня.
249: Посадили.
250: Скажите, а у вас нету случайно фотографии только чтобы обязательно они на фото вдвоём были?
251: Ограбили, потом её посадили, потом выпустили по малолетству. Скажите, а у вас нету случайно фотографии? Только чтобы обязательно они на фото вдвоём были? Ну, конечно, есть полно у меня.
252: Таких фотографий вырастила по фотокарточке не разберёшь.
253: Я, считай.
254: Их скажите, пожалуйста, а вы не знаете, как их различить? Очень надо?
255: Таких фотографий я, считай, вырастила их. Скажите, пожалуйста, а вы не знаете, как их различить? Очень надо. По фотокарточке не разберёшь.
256: Вот если бы стояли они здесь передо мной, враз различил бы. Ну, все равно я сейчас вам принесу, а там посмотрим, может, что и
257: Получится.
258: Вот если бы стояли они здесь, передо мной, враз различил бы. Ну, все равно я сейчас вам принесу, а там посмотрим, может, что и получится.
259: Ой ой ой ой ой.
260: Ну давай, че ждёшь?
261: Делай как начальник. Я сама себе начальник. Если ты сама себе, то какая радость тебе меня убивать? Я тебе дорогу не переходила. А вдруг ты мне помешала тем, что узнала, что синица беременна, или тем, что узнала, кто?
262: Приказал.
263: Чем помешала?
264: Делай, как начальник, приказал я сама себе, начальник, если ты сама себе, то какая радость тебе меня убивать, я тебе дорогу не переходила. А вдруг ты мне помешала, чем помешала тем, что узнала, что синица беременна, или тем, что узнала, кто.
265: Папаша.
266: Не, тебе нельзя доверять. Ты же, дитя украла. Это у меня дитя украли у тебя. А че ж ты здесь делаешь? А мой сын кому-то понадобился и меня.
267: Просто с дороги убрали.
268: Ты должна все рассказать.
269: Кто у кого украл ребёнка? Ну, учти.
270: Я учую, где ты правду говоришь, а где ты мне boozoo трёшь? Ясно, ясно?
271: Я работала акушеркой в роддоме, там девушка поступила в тяжёлом очень состоянии, еле родила я её, потом откачивала.
272: Потом она пропала, сын остался.
273: Да, дети это какое-то наказание, но ребёнок это моя страховка от бедности, понимаешь? Возьмите, уберите.
274: Свою собаку. Пожалуйста, что гадость. Ой, это не ваше, ради Бога. Извините, идиот, у меня
275: Да, дети это какое-то наказание, но ребёнок это моя страховка от бедности. Понимаешь? Возьмите свою собаку, пожалуйста, что уберите гадость. Ой, это не ваше, ради Бога. Извините, идиот у меня
276: Может, возьмёте? Может, возьмёте бесплатно? Он такой милый.
277: В общем, я сейчас здесь.
278: А мой сын у этой женщины.
279: Наверняка он даже не знает, что я есть.
280: Что за собрание?
281: Твоё.
282: Моё сорвала? Нет, я не знаю такого слова. 3 дня карцера сорвала, дней карцера. Слышь?
283: Нет, не буду. 10.
284: Моё сорвала? Нет, нет, я не знаю такого слова. 3 дня карцера сорвала. Не буду. 10 дней карцера, слышь?
285: Не болит, так орать, зона беспредела не потерпит. А если вся зона карцеров хватит.
286: Ты вместе с ней в карцер захотела, ты мне угрожаешь? Я нет, поднимется.
287: Не болит так орать. Ты вместе с ней в карцер захотела? Зона беспредела не потерпит. Ты мне угрожаешь? Я нет. А если вся зона поднимется, карцеров хватит.
288: Ты ещё об этом пожалеешь, вы все об этом пожалеете.
289: Мы разгадали загадки с этими пальчиками. А как ты догадался, что это не она, женская интуиция. У тебя женская интуиция? Нет, мой вклад.
290: Ограничился только фотографиями и собачьей шерстью. Ты че, белая горячка? Нет, я не пью, могу дыхнуть. А это кто по тому же делу проходил?
291: Начальство будет задавать вопрос, почему затребовал старое дело, тем более мелкой кражи ещё и глубокой провинции.
292: Юр, выручаю, придумай что-нибудь сам.
293: Побежал я. Ладно, спешу. Спасибо. Угу.
294: Официант.
295: Выглядит дёшево.
296: Такой у меня уже есть.
297: Что за.
298: Это что?
299: В этом вы будете ходить в тюрьме.
300: Это что, в этом вы будете ходить в тюрьме?
301: Вы кто? Что?
302: Неважно. Важно, кто вы. Вы ведь не Эмма, вы, Элла, на полистайте. Будет интересно.
303: Вы кто? Неважно. Важно, кто вы. Вы ведь не Эмма вы, Элла, что на полистайте. Будет интересно.
304: Завтра позвоню.
305: Идут возвращение.
306: Спасибо, девочки.
307: Спасибо, какие же вы все-таки хорошие.
308: Ты не обижайся, прости, что мы тебя. Мы же думали, ты.
309: К начальнику бегаешь стучать? А хочешь, я его?
310: Прирежу, а че?
311: К начальнику бегаешь стучать? А хочешь, я его прирежу? А че?
312: Грамотно слепили, ничего не скажешь, не боишься. А вдруг с тобой несчастный случай произойдёт авария или с моста упадёшь?
313: Можешь оставить себе, у меня есть ещё кого, я пришёл на час раньше, чтобы увидеть, кого ты с собой приведёшь.
314: Грамотно слепили, ничего не скажешь. Можешь оставить себе. У меня есть ещё не боишься, кого я пришёл на час раньше, чтобы увидеть, кого ты с собой приведёшь? А вдруг с тобой несчастный случай произойдёт авария? Или с моста упадёшь?
315: Оригинал находится в надёжном месте, если эта папочка упадёт на стол к деду жить тебе останется.
316: Недолго, так тут самого интересного нет. Как я убила егора?
317: Оригинал находится в надёжном месте. Если эта папочка упадёт на стол к деду, жить тебе останется недолго, так тут самого интересного нет. Как я убила егора?
318: Действительно интересно.
319: Как главное зачем?
320: Да по ошибке попросила старых друзей сестру убить хотела вместо неё замуж за егора выйти. А эти придурки егора, в общем, пришлось.
321: Как главное, зачем? Да по ошибке попросила старых друзей сестру убить хотела вместо неё замуж за егора выйти. А эти придурки егора, в общем, пришлось.
322: На ходу придумать всю эту историю с ребёнком.
323: Какая злая ирония судьбы. Теперь дед оплачивает все прихоти убийцы своего сына. Хочешь? Нет, мне денег, не надо. Ты вернёшь обратно Александра, и все.
324: Ты сколько денег нет, ребёнок это един.
325: Какая злая ирония судьбы. Теперь дед оплачивает все прихоти убийцы своего сына. Ты сколько денег хочешь? Нет, мне денег не надо. Ты вернёшь обратно Александра, и все. Нет, ребёнок это един.
326: Единственное, за чего меня в доме у деда держат.
327: Что произошло? Моего сына украли, он все продумал, он переоделся, а потом они прыгали, потом они
328: Как украли вы все время с охраной? Вы куда смотрели? В костюм клоуна прыгали в бассейн?
329: Что произошло? Моего сына украли, как украли. Вы все время с охраной. Вы куда смотрели? Он все продумал. Он переоделся в костюм клоуна, а потом они прыгали. Потом они прыгали в бассейн.
330: Которые без воды, они нырнули и все исчезли.
331: А там оказался лаз на морковку с видеокамеры. Мы все посмотрели, мы все посмотрели, там ничего нет, он там в гриме.
332: Там запись должна быть.
333: А там оказался лаз на морковку, там запись должна быть с видеокамеры. Мы все посмотрели, мы все посмотрели, там ничего нет, он там в гриме.
334: Ну ничего, он скоро позвонит, я его своими руками.
335: И потребует. Так договаривались.
336: Выкуп уже позвонил, потребовал 2 000 000 $ наличными. Прому. Нельзя рисковать моим сыном и вашим внукам. Это я.
337: Ну ничего, он скоро позвонит и потребует выкуп. Уже позвонил, потребовал 2 000 000 $ наличными. Так договаривались. Я его своими руками прому. Нельзя рисковать моим сыном и вашим внукам. Это я.
338: Передам ему деньги, но как только Александр окажется в безопасном месте, я его просто порву, ты понимаешь?
339: Он потребовал, чтобы это сделала именно я в безлюдном месте.
340: Передам ему деньги, но как только Александр окажется в безопасном месте, я его просто порву. Он потребовал, чтобы это сделала именно я в безлюдном месте. Ты понимаешь, как это опасно, но ради.
341: Я готова на все.
342: Наконец то пришёл.
343: Я хочу рассказать тебе сказку далеко далеко в провинции родились 2 девочки близнецы.
344: Наконец то пришёл, я хочу рассказать тебе сказку далеко далеко в провинции родились 2 девочки близнецы.
345: Снаружи они были абсолютно похожи, абсолютно разные внутри 1 добрая, a2 злая 1 сестру звали Эмма Эмма, была девочка хорошая, но очень наивная.
346: Она поверила, что нашла своего принца, красивого, богатого, даже родила ему сына, но он бросил её 2 Элла, Элла.
347: Жадная, завистливая, как и положено, попала в дурную компанию и даже ненадолго оказалась в тюрьме.
348: Все сказки заканчиваются, когда добро побеждает зло.
349: Но в жизни все совсем по другому.
350: Злая сестра убивает добрую и забирает её сына себе, благодаря этому живёт в роскоши какой кошмар.
351: Я ж говорила, что это не Эмма, что Саша не её сын.
352: Да, Александр ей нужен только ради денег.
353: Я ж говорила, что это не Эмма, что Саша не её сын, да Александр ей нужен только ради денег.
354: Он просто разменная монета.
355: Громов, скажи.
356: А чем закончится эта сказка? Элла получит очень много денег и исчезнет навсегда. Ты скоро выберешься на свободу и будешь вместе со своим сыном.
357: У тебя что, есть доказательства?
358: Конечно, есть, я же сыщик, они находятся у меня дома, в тайнике.
359: У тебя что, есть доказательства? Конечно, есть. Я же сыщик. Они находятся у меня дома, в тайнике.
360: Если со мной что-нибудь случится, ты знаешь, где ключ от таника?
361: Пожалуйста, давай, с тобой ничего не будет случаться.
362: Все будет хорошо.
363: Почему именно на лимузине? Мне это уже не нравится с тобой. Ты со мной никогда. Люблю клоунов. Я люблю динозавров, динозавры.
364: Мне тоже не нравится, но я же молчу сейчас будем в игру играть. Не играй. Я заказала клоуна, я не кончились все.
365: Почему именно на лимузине? Мне это уже не нравится. Мне тоже не нравится, но я же молчу. Сейчас будем в игру играть с тобой. Ты со мной никогда не играй. Я заказала клоуна, я не люблю клоунов, я люблю динозавров. Динозавры кончились все.
366: Вымерли, остались только клоуны. Плевать, что ты любишь, а что не любишь, заткнись. Я твоя мать. Будешь делать все, что я сказала.
367: Я не люблю, да, мне.
368: Вымерли. Остались только клоуны. Я не люблю. Да мне плевать, что ты любишь, а что не любишь, заткнись. Я твоя мать. Будешь делать все, что я сказала.
369: Этого клоуна ты заказала? Он de отвратительный. Это такая игра. Да, странная игра. Мне она не нравится. Все.
370: Сейчас ты выйдешь и будешь делать все, что он скажет. Мы будем играть, как будто он тебя украл, а я тебя у него выкупила. Давай, иди, а то полу.
371: Этого клоуна ты заказала, он de отвратительный. Сейчас ты выйдешь и будешь делать все, что он скажет. Это такая игра. Да, мы будем играть, как будто он тебя украл, а я тебя у него выкупила странная игра. Мне она не нравится. Все, давай, иди, а то полу.
372: Учишь тут дедушки нет, защищать тебя некому. Давай, давай.
373: Здравствуйте. Привет, малыш.
374: Я не волнуюсь, я Александр. Это означает победитель. Пойдём со мной.
375: А я знаю, ну, победитель.
376: Я не волнуюсь, я Александр. Это означает победитель, а я знаю. Ну, пойдём со мной победитель.
377: А мама с нами поедет, а мама странная игра, зато очень интересная. Пошли.
378: Присоединится позже.
379: А мама с нами поедет, а мама присоединится позже. Странная игра, зато очень интересная. Пошли.
380: О, теперь играть становится немного интереснее. Сейчас будет ещё интереснее. Класс. А как понять, кто выиграл хороший вопрос?
381: Давай в этот подъезд.
382: Теперь, кажется, все это был только 1, мы прошли 1 уровень.
383: Круто мы выиграли. Что такое тайм?
384: Теперь, кажется, все круто. Мы выиграли. Это был только 1 тайм. Что такое тайм? Мы прошли 1 уровень. А сколько?
385: Всего будет уровней, точно я тебя помню. Ты тот профессиональный пьяница. Ага, ты теперь пахнешь лучше.
386: Этого никто не знает, узнал.
387: Всего будет уровней, этого никто не знает. Точно. Я тебя помню. Ты тот профессиональный пьяница, узнал. Ага, ты теперь пахнешь лучше.
388: Спасибо.
389: Ну что, пойдём?
390: Это и есть твои игроки разбойники. Да, это она и есть.
391: Ну что, пойдём? Это и есть твои игроки разбойники. Да, это она и есть.
392: Давай, давай.
393: Ух ты, прям как по нельзя так быстро сдаваться.
394: Настоящему, мне кажется, я выбываю из игры. Я хочу подарить тебе 1.
395: Ух ты, прям как по настоящему. Мне кажется, я выбываю из игры. Нельзя так быстро сдаваться. Я хочу подарить тебе 1.
396: Волшебный амулет он защищает от злых людей, только никогда никому его не показывай, даже.
397: Класс, а что он умеет делать маме?
398: Волшебный амулет класс. А что он умеет делать? Он защищает от злых людей, только никогда никому его не показывай, даже маме.
399: Особенно маме. Если его кто-нибудь увидит, он перестанет действовать. Ты умеешь хранить тайны. Я не знаю, поймёшь ты или нет.
400: Я понял, я люблю тайны, особенно страшные.
401: Особенно маме. Если его кто-нибудь увидит, он перестанет действовать. Я понял, ты умеешь хранить тайны. Я люблю тайны, особенно страшные. Я не знаю, поймёшь ты или нет.
402: Ну, постарайся запомнить, Элла, не твоя мама.
403: Ну что, клоун, хотел меня обыграть?
404: Я согласен на ничью, мне тоже.
405: Не.
406: Мне понравилось с тобой играть.
407: Я согласен на ничью, не, мне понравилось с тобой играть. Мне тоже.
408: Уведите ребёнка, ему рано это видеть.
409: Какая пьяница?
410: Пока победитель, давай садись.
411: А ты раньше играл кличко в Разбойников?
412: Пока победитель. А ты раньше играл кличко в Разбойников. Давай садись.
413: Я тебя предупреждал, Валентина, что колония место опасное.
414: Это я усвоила.
415: Имей ввиду.
416: Твой ангел хранитель больше тебе не поможет.
417: Это я усвоила, имей ввиду, твой ангел хранитель больше тебе не поможет.
418: Интересно, о ком это вы говорите и что с ним?
419: У тебя что, их на свидание к тебе приходил? Фотографии приносил, предал, взял.
420: Несколько я про твоего спившегося сыщика, который обещал что-то, а бросил он тебя.
421: Интересно, о ком это вы говорите? У тебя что, их несколько? Я про твоего спившегося сыщика, который на свидание к тебе приходил, фотографии приносил, обещал что-то. И что с ним? А бросил? Он тебя, предал, взял.
422: И сбежал, причём навсегда.
423: Я вам не верю, никто не вытащит. Срок закончится, сама выйду. Ну, это мы ещё посмотрим.
424: Можешь мне не верить, но теперь тебя отсюда продлить, а потом ещё.
425: Срок. Может, тебе?
426: Я вам не верю, можешь мне не верить, но теперь тебя отсюда никто не вытащит. Срок закончится. Сама выйду. Ну, это мы ещё посмотрим. Срок, может тебе продлить, а потом ещё.
427: Его продлить.
428: Я терпеливая, дождусь.
429: Колония место очень опасное.
430: Всякое может случиться, здесь не все доживают до конца срока.
431: Что случилось? Я сбегу.
432: Что ты сказала?
433: Мне нельзя здесь оставаться.
434: Он че тебе угрожал? Он сказал, что больше меня здесь защитить никто не сможет. Мы все тебя будем охранять. Слово даю. Спасибо, гюрза. Но если начальник решит меня убрать.
435: Так я смогу.
436: Он че тебе угрожал? Он сказал, что больше меня здесь защитить никто не сможет. Так я смогу, мы все тебя будем охранять. Слово даю. Спасибо, гюрза. Но если начальник решит меня убрать.
437: Ты ничего сделать не сможешь.
438: Я помогу, помоги, помоги мне сбежать.
439: Вместе сбежим, тут есть место в через него посылки передают без досмотра, только надо как-то всех отвлечь.
440: Заборе.
441: Вместе сбежим, тут есть место в заборе, через него посылки передают без досмотра, только надо как-то всех отвлечь.
442: Когда?
443: Дальше что? А что с этой одеждой? Нас же.
444: Дальше разные в разные стороны в город добираться.
445: Будем по одиночке узнают по ней слушай, украдёшь одежду.
446: Дальше что дальше? Разные. В разные стороны в город добираться будем по одиночке. А что с этой одеждой? Нас же узнают по ней. Слушай, украдёшь одежду.
447: Надо, поняла. На автобус не садись, лови попутку. Вот телефон. Если меня зайти на, хочешь, достану. Ясно? Спасибо вам.
448: Если надо будет, я.
449: Тебя из под земли.
450: Надо, поняла. На автобус не садись, лови попутку. Вот телефон. Если меня зайти на хочешь, если надо будет, я тебя из под земли достану. Ясно? Спасибо вам.
451: Так хватит телячьих.
452: Нежностей.
453: Разбежались.
454: Так хватит телячьих нежностей, разбежались.
455: Я же говорила, чтобы ты не звонил по этому, но что случилось? А мне до этого какое?
456: Это срочно, у нас чп сильный пожар, почти вся колония.
457: Дело хотя под шум.
458: Я же говорила, чтобы ты не звонил по этому номеру. Это срочно. У нас чп. Что случилось? Сильный пожар. Почти вся колония горит, а мне до этого какое дело? Хотя под шум.
459: Можно было бы с валентиной разобраться, ты это хотел сказать?
460: Не совсем, я хотел сказать, что Валентина сбежала.
461: Можно было бы с валентиной разобраться, ты это хотел сказать не совсем. Я хотел сказать, что Валентина сбежала.
462: Что?
463: Да, с ней сбежало ещё несколько человек, думаю, они умышленно подожгли.
464: Что? Да, с ней сбежало ещё несколько человек. Думаю, они умышленно подожгли.
465: Алло, вы меня слышите?
466: И ты, вместо того, чтобы их ловить, звонишь мне.
467: Да я тебе руки ноги поотрываю, а потом и до Погонов доберусь. Деньги за что brawl а с чего мне тебя прикрывать, хотя он все равно скоро узнает.
468: Да мы все решим. Только не надо звонить сами знаете кому. Ну хорошо, ну пусть узнает после того, как мы их поймаем. Это ведь хорошо, что Валентина на
469: Да я тебе руки ноги поотрываю, а потом и до Погонов доберусь, деньги за что brawl да мы все решим, только не надо звонить сами знаете кому, а с чего мне тебя прикрывать, хотя он все равно скоро узнает ну хорошо, ну пусть узнает после того, как мы их поймаем, это ведь хорошо, что Валентина на.
470: Не.
471: Так с ней значительно легче разобраться, мало ли что с ней на свободе. Может быть, там, не знаю, машина сбила, кирпич на голову упал. Главное, лишних вопросов никто не задае.
472: Да.
473: Неужели? Да так с ней значительно легче разобраться. Мало ли что с ней на свободе. Может быть, там. Не знаю, машина сбила кирпич на голову упал. Главное, лишних вопросов никто не задаёт.
474: Она сбежала.
475: Нет, не надо прятать ребёнка.
476: Она рано или поздно за ним придёт, и так её легче будет схватить на месте преступления.
477: Спокойно, спокойно, я друг в машину. Быстро, быстро.
478: Почему до сих пор в тюремной одежде?
479: Денег нет, я воровать не умею.
480: Почему вы мне помогаете? Кто ещё?
481: Я друг Громова, ты в курсе, что тебя ищет не только полиция, полиция за побег из тюрьмы, люди деда за похи.
482: Почему вы мне помогаете? Я друг Громова. Ты в курсе, что тебя ищет не только полиция. Кто ещё полиция за побег из тюрьмы? Люди деда за похи.
483: Лечение ребёнка есть ещё костоломы на бмв. Это люди эллы. Не видела их нет, не видела.
484: Где Громов, неизвестно, возможно, убит.
485: Начальник колонии сказал, что он меня продал и уехал, но я не верю, почему вполне возможный вариант он мог слить весь компромат, Элля.
486: Громов приходил ко мне, он сказал, что у него в тайнике есть документы. Я знаю, где этот тайник. Я хочу туда съездить, проверить.
487: Хорошо. Спасибо. Спасибо большое.
488: Я отвезу тебя, дам тебе немного денег, купишь себе одежду, только учти, больше тебе помогать я не буду.
489: Хорошо, я отвезу тебя. Спасибо. Дам тебе немного денег. Купишь себе одежду. Спасибо большое. Только учти, больше тебе помогать я не буду.
490: Я понимаю, вы и так много для меня.
491: Сделали.
492: Я понимаю, вы и так много для меня сделали.
493: Так тут самого интересного, как я убила егора ошибке попросила старых друзей сестру убить хотела вместо.
494: Нет, интересно, а как, зачем? Да, по.
495: Действительно, а главное?
496: Так тут самого интересного нет. Как я убила егора. Действительно интересно. А как? А главное зачем? Да, по ошибке попросила старых друзей сестру убить хотела. Вместо.
497: Замуж за егора выйти.
498: Алло, щепка, это я. Ага, быстро. Ты всех ищут. Не только.
499: У меня неприятности. Меня ищут тебя, щепка. Ты можешь мне?
500: Алло, щепка это я. Ага. У меня неприятности. Быстро ты. Меня ищут. Всех ищут. Не только тебя, щепка. Ты можешь мне помочь? Постараюсь.
501: Что надо? Мне нужно спрятаться на пару дней.
502: Хорошо помогу. Я же обещала, я перезвоню. Хорошо?
503: Что надо? Мне нужно спрятаться на пару дней. Хорошо помогу. Я же обещала, я перезвоню. Хорошо, спасибо.
504: Куда мы идём? В безопасное место. Ты же просил. Да, спасибо за тобой. Только полиция гонится. Хочешь, можешь не рассказывать. Я правда не знаю, кто они и что им нужно. Знаю.
505: Нет, ещё 2 каких-то мужика на чёрной машине. Я не знаю, кто они. Не, спасибо, мне нужно всего лишь пару дней.
506: Куда мы идём? В безопасное место. Ты же просил. Да, спасибо за тобой. Только полиция гонится. Нет, ещё 2 каких-то мужика на чёрной машине. Я не знаю, кто они. Не хочешь, можешь не рассказывать. Я правда не знаю, кто они и что им нужно. Знаю. Спасибо. Мне нужно всего лишь пару дней.
507: Что Решат эти пару дней я должна
508: Передать документы 1 человеку. Какие документы, которые доказывают мою, мы пришли?
509: Невиновность, ладно.
510: Что Решат эти пару дней? Я должна передать документы 1 человеку? Какие документы, которые доказывают мою невиновность? Ладно, мы пришли.
511: Знакомая папочка.
512: Это что?
513: Собирай все мне, не мне Сашу. Зачем?
514: Нужно ничего, отдай.
515: Он тебе.
516: Собирай все, мне не нужно ничего. Отдай мне Сашу. Зачем он тебе?
517: Как это? Зачем? Меня только из за этого в доме держат? Вся комбинация была из за этого придумана. Ты убил его отца.
518: Не только его.
519: Я мать тоже убила, Эмма была твоей родной сестрой, тебе не жалко было ни капельки?
520: Родители её любили.
521: А меня нет, считали злой, завистливой, даже если это так, как можно не любить ребёнка? Ты Сашу не любишь? Нет, вот это.
522: Неправда, я его очень даже.
523: Ценю.
524: Он моя кредитная карточка, мой Кормилец, моя страховка раскроется. А когда это будет?
525: Ну ты же понимаешь, что рано или поздно все.
526: Ценю. Он моя кредитная карточка, мой Кормилец, моя страховка. Ну ты же понимаешь, что рано или поздно все раскроется. А когда это будет?
527: К этому времени я уже буду очень далеко, причём со всеми деньгами его дедушки, конечно.
528: Ты ради денег на все готова? Да? Дальше что, пап?
529: К этому времени я уже буду очень далеко, причём со всеми деньгами его дедушки. Ты ради денег на все готова? Да, конечно. Дальше что, пап?
530: С компроматом уничтожат.
531: Тебя тоже, пока все останется по прежнему.
532: С Сашей что будет?
533: Тебя тоже с Сашей что будет, пока все останется по прежнему.
534: Но ты не сомневайся.
535: Надо будет и Александра убью, как говорится, ничего личного, только деньги, а ты вот почти святая. И что это тебе дало?
536: Какая же ты тварь.
537: Надо будет. И Александра убью, как говорится, ничего личного, только деньги. Какая же ты тварь, а ты вот почти святая. И что это тебе дало?
538: Папку сжечь, её убить, следы за собой все убрать, только не при мне.
539: Кончай её.
540: Гюрза, а ты кого ожидала видеть? Ангела хранителя? Нет, я ангелов хранителей себе по другому, а ты, оказывается, вообще к жизни не приспособлена.
541: Представляю.
542: Гюрза, а ты кого ожидала видеть? Ангела хранителя? Нет, я ангелов хранителей себе по другому представляю. А ты, оказывается, вообще к жизни не приспособлена.
543: На зоне тебя чуть не замочили, на воле тоже самое.
544: Да непонятно, где опаснее.
545: Ну и че делать дальше будешь?
546: Мне нужно забрать своего сына, как ты себе это представляешь?
547: Он тебя вообще не знает, сколько ему было, когда вы расстались?
548: Да что-то я об этом не подумала. Что делать? Ну как что? Познакомиться надо с ребёнком подружиться, не знаю, там притереться, что ли? Сложная у меня ситуация сейчас, чтобы притираться. А как ты? Как ты себе представляешь?
549: Здрасьте. К вам.
550: Мама приехала, ты хочешь, чтобы ребёнок заикаться начал?
551: Здрасьте, к вам мама приехала? Ты хочешь, чтобы ребёнок заикаться начал?
552: Право, как ты вообще?
553: Ничего, нормально. Голова кружится, только ела сегодня че-нибудь.
554: Нет, не ела. Ой, так, ладно, пойдём ко мне пельменями накормлю. Какие пельмени мне нужно к Саше. Угу. Чтобы на глазах у ребёнка ещё и умереть с голоду, да?
555: Мам, а ты позовёшь того клоуна с ним поиграть в Сыщиков? Разбойников позовёшь. Почему тебе что жалко? Я его.
556: Зачем я хочу? Нет.
557: Мам, а ты позовёшь того клоуна? Зачем я хочу с ним поиграть? В Сыщиков? Разбойников позовёшь? Нет, почему? Тебе что жалко? Я его.
558: Уволила. Причём навсегда. Прекрати ныть. Достал уже. Вот тебе магазин игрушек. Иди, а ты? А мне надо отлучиться по своим делам. Все.
559: Ты со мной никогда не играешь, а теперь клоуна не хочешь позвать? Играй, иди.
560: Уволила. Причём навсегда. Ты со мной никогда не играешь, а теперь клоуна не хочешь позвать? Прекрати ныть. Достал уже. Вот тебе магазин игрушек. Иди, играй. А ты. А мне надо отлучиться по своим делам. Все, иди.
561: Ты чего, если плакал? И что это означает больно? Вот.
562: Бы мишка умел разговаривать, он бы так означает, что ему
563: Ты чего? Если бы мишка умел разговаривать, он бы так плакал. И что это означает? Означает, что ему больно? Вот.
564: Смотри, держи. Зачем? А мы я не умею. Я тебя научу. Вот, держи, привязывай.
565: У меня есть платок.
566: Перевяжем мишке лапу.
567: Смотри, у меня есть платок. Держи. Зачем? А мы перевяжем мишке лапу. Я не умею. Я тебя научу. Вот, держи, привязывай.
568: Осторожнее, чтоб мишке.
569: Не было больно.
570: Осторожнее, чтоб мишке не было больно.
571: Хорошо получилось, отлично. Я не хочу быть доктором. Почему они мало зарабатывают?
572: Ты когда вырастешь, можешь стать доктором, а кем ты хочешь стать?
573: Хорошо получилось, отлично. Ты когда вырастешь, можешь стать доктором. Я не хочу быть доктором. Почему они мало зарабатывают? А кем ты хочешь стать?
574: Миллионером или искать динозавров настоящих. Саша, прости, пожалуйста, Саша, бежать. Мне тоже. Я тут.
575: Динозавров Александр.
576: Прости, мне нужно.
577: Миллионером или искать динозавров? Настоящих динозавров. Александр, Саша, прости, пожалуйста, Саша, прости, мне нужно бежать. Мне тоже. Я тут.
578: Око ***.
579: Женщина бахилы не узнала, что ли?
580: Надеваю. Ой.
581: Женщина бахилы надеваю. Ой, не узнала, что ли?
582: Добрый день.
583: Почему вы здесь? Ну какой я вам, гражданин начальник?
584: Виновата, гражданин начальник.
585: Почему вы здесь виновата, гражданин начальник? Ну какой я вам гражданин начальник?
586: Яков Адольфович, что же вы так смотрите, не узнаете?
587: Нет, ну а чего же? Очень даже узнаю. А чего вы хотите? А документы?
588: Деньги нужны, думала, может, получится здесь поработать. У вас есть, а вы меня плохо знаете.
589: Нет, ну а чего же? Очень даже узнаю. А чего вы хотите? Деньги нужны. Думала, может, получится здесь поработать. А документы у вас есть, а вы меня плохо знаете.
590: Игорь Андреевич, а вот, видите ли, Валентина Ивановна, тут из полиции приходили, сказали, будто бы вы вроде сбежали.
591: Да, значит, поработать не получится. Да? Может, вы мне тогда денег одолжите одолжить? А вдруг это будет расценено как пособничество? Или не дай.
592: Бог соучастие. А мы разве с вами и так не соучастники?
593: А давайте я прям сейчас позвоню в полицию.
594: Пусть они приедут и Решат, соучастники мы с вами или нет. Ну что?
595: Не стоит себя так утруждать.
596: Привет. Привет. Мне сказали, что ты тут. Да только не говори никому, что ты. Я уже ухожу. Вер, у меня кое-что есть для тебя. Что?
597: Откуда это у тебя из архива? Он же сгорел. Ну, как видишь, этот документ не сгорел. Наташ, если тебе нужны деньги, я тебе заплатить не могу. Вань, ну какие деньги?
598: Спасибо большое, валь. Это главврач приказал все уничтожить, все.
599: Я думала, это Мерзликин.
600: А не до собака пора. Ты что думаешь, Мерзликин берет деньги и с главврачом не делится?
601: Да, я знаю, что это так. Наташ, возьми. Это что, Чёрная бухгалтерия Мерзликина. Здесь написано, кто сколько и когда ему давал. Да это же бомба.
602: Почерк Мерзликина ни с кем не перепутаешь. Я надеюсь, это попадёт в нужные руки. Даже не сомневайся, они оба получат по заслугам. Я даже свидетелем пойду. Спасибо тебе.
603: Вам помочь? Да нет, спасибо. Сам.
604: Чуть не забыла, хотела попросить у вас немного денег.
605: Опять. Ну, вам что, жалко? Ну, я с ребёнком целыми днями вожусь. У меня же должны быть хоть какие-то радости в жизни. Хорошо немножко. Это сколько у меня появились непредвиденные расходы. Ты уже об этом говорила?
606: Прошлый раз.
607: Ну, это просто унизительно. Ну что же, я должна просить на все, на все самое необходимое, необходимое, девочка моя, у тебя есть и даже чуть больше. А вот это неправда. У меня вообще нет ничего своего у меня.
608: Нет никаких ни накоплений, ни гарантий. Если что-то случится, я с ребёнком окажусь 1 на улице. Нищая. Запомни, сашка, это мой внук, и пока ты с ним, ты будешь в безопасности и в достатке. А если.
609: С вами что-то случится, а я оформил на него завещание. А почему на него? А если с ним что-то случится? Что будет со мной? Запомни, если
610: Допустишь, что с ним что-то случится, то? Деньги тебе не понадобятся, девочка моя, я об этом тоже позаботился. Это звучит как угроза. Ну, воспринимай, как знаешь. Вы что, мне не доверяете пока.
611: Сашке, хорошо, тебе тоже будет хорошо. Это ваша благодарность за все, что я для вас сделала. Запомни, если бы не он, ноги твоей в этом доме не было бы. Иди сыном занимайся.
612: Саша, Саша, Саша, привет. Ух ты, ты пришёл, я.
613: Пришёл сказать тебе.
614: Саша, Саша, Саша, привет. Ух ты, ты пришёл. Я пришёл сказать тебе.
615: Спасибо, залечил мне лапу. Давай поиграем. Нет, я не хочу с тобой играть. Почему тогда не извинился? А за что?
616: За то, что ты, потому что ты
617: Спасибо за то, что ты залечил мне лапу. Давай поиграем. Нет, я не хочу с тобой играть. Почему? Потому что ты тогда не извинился. А за что?
618: Перед игрушками, которые ты разбросал, я хотел, но забыл. Ну, тогда до свидания. Извини, я больше так не буду. Со мной не будешь или со всеми?
619: Игрушками не будешь со всеми не буду. Ты где? Я тут?
620: Александр, немедленно иди.
621: Игрушками не будешь, со всеми не буду. Александр, ты где? Я тут немедленно иди есть.
622: Ну где ты бегаешь то? Опаздывать нехорошо. Ты знаешь, война войной, обед по расписанию. Да ты что? Что за секрет?
623: Дедушка, а у меня для тебя секрет. Мы с Мишкой разговаривали. Да ты.
624: Ну где ты бегаешь то? Опаздывать нехорошо. Ты знаешь, война войной, обед по расписанию. Дедушка, а у меня для тебя секрет. Да ты что? Что за секрет? Мы с Мишкой разговаривали. Да ты.
625: Что ты с Мишкой разговаривал? А где? А че за мишка?
626: Да Вон там, возле Фонтана, ну, обычный, из магазина, тот, который мы с тётей лапу лечили.
627: Что ты с Мишкой разговаривал? Да? А где Вон там, возле Фонтана? А че за мишка? Ну, обычный из магазина. Тот, который мы с тётей лапу лечили на.
628: Давай сейчас мы пообедаем, а потом пойдём поговорим с этим Мишкой. Ладно, рассказывай. Хорошо?
629: Угу, давай, только его там нет уже только маме не.
630: Давай сейчас мы пообедаем, а потом пойдём поговорим с этим Мишкой, ладно? Угу. Давай. Только его там нет уже. Только маме не рассказывай, хорошо?
631: Что это мне не надо рассказывать.
632: Про говорящего мишку в саду.
633: Что за говорящий мишка? Да он врёт все. Ребёнку не хватает маминого внимания, вот он и придумывает. Вы что, намекаете, что я мало занимаюсь ребёнком? Че намекать? Сама все знаешь. Да я вот пришла сказать, что нужно усилить охрану алекса.
634: То.
635: Что за говорящий мишка? Да он врёт все. Ребёнку не хватает маминого внимания, вот он и придумывает. Вы что, намекаете, что я мало занимаюсь ребёнком? Че намекать то? Сама все знаешь. Да я вот пришла сказать, что нужно усилить охрану алекса.
636: Ну и что ж случилось то?
637: Вы помните ту сумасшедшую, которая хотела у меня его забрать? Да она ж в тюрьме или что? Срок закончился? Нет, она сбежала.
638: И куда же смотрел начальник колонии?
639: Не знаю, мне кажется, что он вообще предатель. Мы ему столько денег заплатили. Ну, прикажу, чтобы его кастрировали, правильно?
640: Только не забудьте усилить охрану дома. Угу. Прям сейчас и займусь. Хорошо?
641: Привет, мы очень рады тебя, конечно, поиграем.
642: Видеть. Я тоже поиграем, куда мы втроём и никто.
643: А хочешь, мы с тобой сбежим на самый край света? Там будем только.
644: Привет, мы очень рады тебя видеть. Я тоже поиграем, конечно, поиграем. А хочешь, мы с тобой сбежим куда? На самый край света? Мы там будем только втроём и никто.
645: Не будет мешать, конечно, будем. А разбойники нас никогда не найдут. А кто тебя научил играть?
646: А будем играть в Сыщиков Разбойников. Круто, мне нравится эта игра.
647: Мы будем сыщиками в эту игру 1.
648: Не будет мешать. А будем играть в Сыщиков. Разбойников, конечно, будем. Мы будем сыщиками, а разбойники нас никогда не найдут. Круто. Мне нравится эта игра. А кто тебя научил играть в эту игру 1?
649: Добрый пьяница. Он переоделся в клоуна, и мы играли, как будто он меня похитил. Он говорил то, что он сыщик и за нами гнались разбойники. А ты потом видел этого сыщика клоуна?
650: Он остался в подъезде, и мама его уволила, причём навсегда.
651: Саша.
652: А он что-нибудь тебе ещё говорил?
653: Он рассказал мне тайну у меня есть настоящая мама.
654: Саша, а он что-нибудь тебе ещё говорил? Он рассказал мне тайну. У меня есть настоящая мама.
655: Слушай, а ты сможешь мне описать, где именно вы играли? Ты помнишь это место?
656: Угу.
657: Слушай, а ты сможешь мне описать, где именно вы играли? Ты помнишь это место? Угу.
658: По словам Саши, они где-то здесь играли.
659: Неудачное место.
660: Для детских игр.
661: Смотрите, это.
662: Не нравится мне это.
663: Что значит что?
664: Его убили, да?
665: Ты ракет Пуль.
666: Я знала, что он не мог меня бросить.
667: Я знала, что он не мог сбежать.
668: Мам, у меня горло, я не хочу есть. Я хочу спать. Я хочу, чтоб ты меня пожалела. Так или не?
669: Болит? Не надо есть столько мороженого. Иди, поешь чего-нибудь горячего. Так иди, ложись. Че ты ко мне пристал?
670: Мам, у меня горло болит. Не надо есть столько мороженого. Иди поешь чего-нибудь горячего. Я не хочу есть. Я хочу спать. Так, иди, ложись. Че ты ко мне пристал? Я хочу, чтоб ты меня пожалела. Так или не?
671: Или иди Вон, ложись, Вон там твоя детская, давай, без тебя проблем хватает.
672: Эй, привет, только нам нужно тихо, чтоб никто не услышал, что я
673: Это ты?
674: Здесь.
675: Эй, это ты. Привет, только нам нужно тихо, чтоб никто не услышал, что я здесь.
676: А что ты делаешь? Я хочу тебя переодеть, потому что ты весь мокрый. Давай ручки сюда.
677: А носки зачем? Носки? Я насыпала волшебную горчицу. Давай она будет греть тебе ножки. А ещё я принесла тебе волшебный.
678: Напиток здесь мед и лекарства держи.
679: Вкусно, не уходи.
680: Все, теперь утром ты проснёшься здоровым, я не могу остаться, но я хочу.
681: Вкусно все. Теперь утром ты проснёшься здоровым. Не уходи, я не могу остаться, но я хочу, чтобы.
682: Рядом с тобой был мишка, ты же его помнишь? Я постараюсь. Хорошо, обещаю, что приду.
683: Приходи завтра, ты можешь меня не лечить, просто поиграем.
684: Рядом с тобой был мишка. Ты же его помнишь. Приходи завтра, я постараюсь. Ты можешь меня не лечить. Просто поиграем. Хорошо, обещаю, что приду только.
685: Ты никому не рассказывай, что я была здесь, хорошо?
686: Спокойной ночи.
687: Дедушка, я выздоровел, а ты научишь меня плавать.
688: Да ну, молодец, конечно, только чуть попозже. У меня сейчас дела.
689: Дедушка, а я выздоровел. Да? Ну и молодец. А ты научишь меня плавать? Конечно. Только чуть попозже. У меня сейчас дела. Ты иди.
690: А потом арбуз будем есть. Давай.
691: Мальчик, быстрее ты никогда не утонешь.
692: Ты как утонул. Почему? Потому что я всегда буду
693: Мальчик, быстрее. Ты как утонул, ты никогда не утонешь. Почему? Потому что я всегда буду
694: Мы с тобой. С ним все в порядке. Подожди, иди, подожди. Иди сюда, мальчик, иди сюда. Как ты оказался в воде? А где?
695: Если б я утонул, ты бы меня вылечила, конечно, и никого не было.
696: Рядом с тобой. А если б я утонул, ты бы меня вылечила, конечно, вылечила, с ним все в порядке, подожди и подожди, иди сюда, мальчик, иди сюда. Как ты оказался в воде? R. Играл, и никого не было. А где твоя мать?
697: Почему она за тобой не смотрит? Домой быстро? Вы кто?
698: Я няня, я няня из соседнего дома. Я просто услышала, я с ним встречалась в
699: Что он упал? Я так, значит, вы знакомы с моим внуком? Угу. Он мне про вас рассказывал, про говорящего медведя.
700: Детстве она умеет лечить медведя.
701: Я няня, я няня из соседнего дома. Я просто услышала, что он упал. Я, я с ним встречалась в детстве. Она умеет лечить медведя. Так, значит, вы знакомы с моим внуком? Угу. Он мне про вас рассказывал, про говорящего медведя.
702: А мы думали, что это его фантазия, 1 точно.
703: Очень хороший мальчик, который часто играет.
704: А мы думали, что это его фантазия, очень хороший мальчик, который часто играет 1 точно.
705: Скажите, а вы не хотите стать его нянькой? Я предложил вам стать его нянькой. Она им совсем не занимается. А что у вас там случилось? Да ничего.
706: Что вы сказали? А мама его не будет против.
707: Скажите, а вы не хотите стать его нянькой? Что вы сказали? Я предложил вам стать его нянькой, а мама его не будет против. Она им совсем не занимается. А что у вас там случилось? Да ничего.
708: Где ты шляешься? Иди сюда, познакомься с новой нянькой, я с прислугой не знакомлюсь.
709: Видите, она не против.
710: Вот, держи, я нашла тебе новую маечку.
711: Скажи, откуда у тебя этот мишка? У меня такой же был. Можно я посмотрю? Конечно. Бери. Спасибо, держи.
712: Это мне подарил клоун пьяница, помнишь, я тебе про него рассказывал? А ещё он рассказал мне секрет. Элла, мне не мама. У меня есть настоящая мама.
713: Да, помню.
714: Это мне подарил клоун пьяница, помнишь, я тебе про него рассказывал? Да, помню. А ещё он рассказал мне секрет. Элла, мне не мама. У меня есть настоящая мама.
715: Да а, скоро придёт моя настоящая мама. Конечно, бери.
716: Скоро. Скажи, можно я пока её возьму себе? Спасибо. А можно я ещё возьму твой компьютер? Хорошо?
717: Да, а скоро придёт моя настоящая мама, скоро. Скажи, можно я пока её возьму? Себе? Конечно. Бери, спасибо. А можно я ещё возьму твой компьютер? Хорошо?
718: Хорошо, а ты пока ложись, тебе нужно немножечко поспать, отдохнуть.
719: Ну, говори, что ты такого важного мне хотела сказать? Хочешь найти свою знакомую? Я знаю, где она теперь находится, где никогда не догадаешься со мной играть. Мы с тобой не подружки. Где она прямо сейчас она находится.
720: Сбежавшую из колонии.
721: Хватит.
722: Ну, говори, что ты такого важного мне хотела сказать. Хочешь найти свою сбежавшую из колонии знакомую? Я знаю, где она теперь находится, где никогда не догадаешься. Хватит со мной играть. Мы с тобой не подружки. Где она прямо сейчас она находится.
723: У тебя дома что? Да не может быть, ты не врёшь?
724: А?
725: Деньги.
726: А деньги?
727: Извините, пожалуйста, я бы хотела с вами поговорить. Нет, точнее, да, но давно, ещё, когда он родился, я сейчас объясню. Я раньше работала акушеркой в роддоме, к нам пришла.
728: Что-то случилось с сашкой, не понял.
729: Извините, пожалуйста, я бы хотела с вами поговорить. Что-то случилось с сашкой? Нет, точнее, да, но давно, ещё, когда он родился, не понял. Я сейчас объясню. Я раньше работала акушеркой в роддоме, к нам пришла.
730: Девушка рожать 1, без отца, в тяжёлом состоянии, под дождём это была мать Саши, нет, её сестра Близнец.
731: Элла, Эмма сестра, а у неё?
732: Девушка рожать 1, без отца, в тяжёлом состоянии, под дождём. Это была мать Саши Элла, нет, её сестра Близнец Эмма, сестра, а у неё?
733: Есть сестра сбежала, и где теперь эта женщина?
734: Была. Пару дней спустя после родов она оставила ребёнка и
735: Есть. Сестра была пару дней спустя после родов она оставила ребёнка и сбежала. И где теперь эта женщина?
736: Она погибла, разбилась в автокатастрофе вместе с вашим сыном.
737: А что с ребёнком?
738: Я его усыновила, точнее, мне помогли сделать документы, что это я его родила.
739: Так я не понял, это сын твой или егора? А, Элла?
740: Саша сын егора, но по документам официально я его мать.
741: Так я не понял, это сын твой или егора? Саша, сын егора, но по документам официально я его мать, а Элла, Элла, Элла, сестра.
742: Emma, которая всегда хотела жить в роскоши она узнала, что Эмма встречается с вашим сыном, и решила, что это её шанс.
743: Она убила свою сестру и забрала её ребёнка, чтобы войти в ваш дом матери вашего.
744: Зачем?
745: Она убила свою сестру и забрала её ребёнка, зачем, чтобы войти в ваш дом матери вашего внука?
746: А все документы на ребёнка у тебя?
747: Это пытались уничтожить. Элла разыграла спектакль с похищением, подставила меня, и меня посадили. Это она, егора, убила.
748: Да, точнее, люди, которые на неё работают.
749: Зачем ей это было нужно? Честно говоря, мне кажется, что Егор стал случайной жертвой.
750: Абсурд какой-то. Я ничего не понимаю. У тебя есть доказательства? Да? Покажи.
751: Пойдёмте.
752: Мне помогал 1 человек, он какое-то время следил за эллой. Он оставил мне видео, на котором
753: Абсурд какой-то. Я ничего не понимаю. У тебя есть доказательства? Да, покажи, пойдёмте. Мне помогал 1 человек. Он какое-то время следил за эллой. Он оставил мне видео, на котором
754: Элла сама все рассказывает, вот я вам его покажу.
755: Так тут самого интересного действительно интересно, а как? А главное зачем?
756: Нет, как я убила егора.
757: Элла сама все рассказывает вот я вам его покажу, так тут самого интересного нет. Как я убила егора, действительно интересно. А как? А главное зачем? Да, по ошибке.
758: Попросила старых друзей сестру убить, хотела вместо неё замуж за егора выйти, а эти придурки пришлось на ходу придумать всю эту историю с ребёнком. Че ж получается, я 5 лет искал убийцу?
759: Егора.
760: Попросила старых друзей сестру убить, хотела вместо неё замуж за егора выйти, а эти придурки егора пришлось на ходу придумать всю эту историю с ребёнком. Че ж получается, я 5 лет искал убийцу?
761: Егора, он жил все это время в моём доме.
762: Получается так.
763: Егора, он жил все это время в моём доме. Получается так.
764: Мне очень жаль, она сбежала из колонии. Это.
765: Она хочет украсть моего ребёнка. Тебя как зовут? Эмма или Элла?
766: Что она уже вам наплела? Ты не ответила на мой вопрос. Да кому вы верите? Ну она же преступница. Я отсидела, потому что ты отсидела, потому что хотела украсть моего ребёнка, а потом тянуть деньги из семьи егора. Ну, день.
767: Ты меня подставила.
768: Что она уже вам наплела? Ты не ответила на мой вопрос. Да кому вы верите? Ну она же преступница. Я отсидела, потому что ты меня подставила. Ты отсидела, потому что хотела украсть моего ребёнка, а потом тянуть деньги из семьи егора. Ну, день.
769: Деньги пока тянешь из меня ты, Валентина, ни копейки не попросила. Вы что меня попрекаете? Если так, то я возьму ребёнка и уйду. Не Смей прикасаться к ребёнку. Это мой ребёнок и закон на моей стороне. Ребёнок не твой. Это сын.
770: Егора, конечно, мой. Она хотела его усыновить, но только ради денег. Она же даже его. Не она все врёт. Если был бы жив Егор, он бы все это. Ты, егора, убила, да?
771: Любит, подтвердил.
772: Сашу родила твоя сестра, Эмма.
773: Егора, конечно, мой. Она хотела его усыновить, но только ради денег. Она же даже его не любит. Сашу родила твоя сестра Эмма. Она все врёт. Если был бы жив Егор, он бы все подтвердил. Это ты, егора убила, да?
774: Что?
775: Ты, егора убила? Ну конечно, нет. Я любила егора. Я видел видеозапись, где ты признаешься в убийстве моего сына, но это все неправда. Да не подходи. Вот сейчас посмотрим, правда, это ли.
776: Что ты, егора, убила? Ну, конечно, нет. Я любила егора. Я видел видеозапись, где ты признаешься в убийстве моего сына, но это все неправда. Да не подходи. Вот сейчас посмотрим, правда, это ли?
777: Разберёмся, че вы без меня играете. Иди сюда, отпусти его из навсегда. Я знаю, что это за игра. Это игра.
778: Оружие, я сам разберусь. Пропустите меня к машине и дайте уехать. Тогда обменяем ребёнка на 2 000 000 $ и забудем друг о друге.
779: Разберёмся, че вы без меня играете. Иди сюда, отпусти его из оружие. Я сам разберусь. Пропустите меня к машине и дайте уехать. Тогда обменяем ребёнка на 2 000 000 $ и забудем друг о друге навсегда. Я знаю, что это за игра. Это игра.
780: Сыщиков.
781: Разбойников, заткнись, это не игра.
782: Сыщиков, Разбойников. Заткнись, это не игра.
783: Все выяснили, да? А?
784: Это, это, это все неправда, то? Нет, нет, да.
785: По моему, неправду ты мне всегда говорила, все эти годы врала. Да, да. А я, дурак, верил.
786: Это, это, это все неправда то по моему неправду. Ты мне всегда говорила, все эти годы врала. Нет, нет, да, да, да. А я, дурак, верил доверии.
787: Из за внука старею.
788: Star сентиментальный, не подходи. Я обещал задушить убийцу голыми руками. Я это сделаю.
789: Вы не сможете, сейчас посмотрим.
790: Не бойся, она тебе больше ничего не сможет сделать. Знаю, она меня не любит. Это потому, что она не твоя настоящая мама, а скоро придёт моя настоящая мама. Скоро она уже.
791: А кто она? Я твоя мама.
792: Спасибо, Андрей. Спасибо. А что с телом делать? Избавиться или полицию вызывать? Полицию вызови. Это была самозащита. Принял.
793: Дед, ты ранен, это же все понарошку. Сегодня ты нам жизнь спасла.
794: Немножко. Немножко. Конечно, это игра понарошку. А ты поняла, что
795: Дед, ты ранен немножко. Немножко. Это же все понарошку. Конечно, это игра понарошку. А ты поняла, что сегодня ты нам жизнь спасла?
796: Мне и сашки.
797: Скажите, а ваше предложение?
798: Чтобы я была няней Саши все ещё в силе.
799: Ну а почему нет? Побудь немного няней, потом посмотрим.
800: Няня, а можно я тебя буду называть мамой?
801: Ну а почему нет? Побудь немного няней, потом посмотрим. Няня, а можно я тебя буду называть мамой?