0: Добрый день, дорогие друзья. Я приветствую всех, кто интересуется проблемами методики обучения иностранным языкам. Меня зовут Андрей Александрович Колесников. Я работаю в должности профессора.
1: В ряде вузов в институтах иностранных Языков. И моя основная специальность это как раз данная область методика обучения иностранным языкам. Я реш.
2: Сделать серию видеолекций, своеобразный видеоблог, который будет дополнять те лекции, которые я читаю.
3: Студентам, магистрантам, аспирантам сделать это я решил в связи с тем, что очень часто на занятиях просто не хватает времени, не остаётся времени для интересных вещей, для интересных каких-то
4: Моментов, которые, о которых хочется рассказать. Но лекция ведь ограничена по времени, как и любое занятие. И очень часто я не успеваю это делать. Ну а в данном случае я уже в меньшей
5: Степени ограничен в моих видеолекциях.
6: Во времени и поэтому, надеюсь, этом видеоблоге и как мне хочется верить в последующих.
7: Степени ограничен во времени и поэтому надеюсь в этом видеоблоге и как мне хочется верить в последующих моих видеолекциях.
8: Я смогу более, я смогу дать более обширный материал, чем на занятиях, но сразу оговорюсь. Естественно, эти видеолекции
9: Никак не могут заменить реальные наши занятия, потому что
10: Ну, во первых, сам формат не позволяет сделать много из того, что делается на очной лекции, например, порассуждать над проблемными вопросами.
11: Совместно прийти к каким-то решениям, организовать дискуссию. Вот, и кроме того видеолекция ведь достаточно статичная вещь. Вот она
12: Была записана, и она останется именно такой. А реальная лекция каждый раз реальная лекция это нечто новое, это что-то
13: Дополнительные какие-то новые аспекты всегда появляются. Есть возможность что-то
14: Обновить и так далее и тому подобное. Поэтому, конечно же, вот этот видеоблок является дополнительным материалом к обычным занятиям.
15: Также я хотел бы отметить, что в этих видеолекциях мне хочется совместить 2 вещи. Во первых, в большей или
16: В большей или меньшей степени научную глубину подаваемого материала, а во вторых, практическую ориентацию, с 1 стороны.
17: Мне хотелось бы, чтобы эти лекции были полезны в том числе и магистрантам, и аспирантам, и тем, кто работает над научными исследованиями в области методики, а с другой.
18: С другой стороны, чтобы этим материалом могли бы в дальнейшем воспользоваться и практикующие
19: Учителя?
20: С другой стороны, чтобы этим материалом могли бы в дальнейшем воспользоваться и практикующие учителя.
21: Ну что ж, и можем к нашей.
22: Пожалуй, достаточно, я сказал во введении. Теперь мы перейти 1 теме.
23: Ну что ж, пожалуй, достаточно. Я сказал во введении, и теперь мы можем перейти к нашей 1 теме, которая
24: Называется методика обучения иностранным языкам как наука. Это традиционная, 1 вводная тема.
25: Которая освещается в курсе методики. Вот именно с неё мы и начнём. Вы видите на слайде те вопросы, тот круг проблем.
26: Которые мы постараемся сегодня разобрать. 4 вопроса.
27: Ну и прежде всего, прежде всего хочется начать с довольно общей проблемы, а именно с той проблемы, которая волнует уче.
28: В области методики дидактики педагогики до сих пор до сих пор, можно сказать, не все единодушно пришли к общему решению. Вот.
29: Вот проблема или, вернее, проблемный вопрос этот заключается в том, а собственно, является ли методика наукой? Ну и тогда в этой связи возникает ещё 1 вопрос а что такое now?
30: Вообще да, what существует некое общепринятое разграничение науки и искусства.
31: Кстати говоря, и даже этот вопрос, да, о разграничении науки, искусства решён не полностью, не окончательно до сих пор высказываются в ряде случаев спорные, противоречивые точки зрения. Ну вот, например,
32: Литературоведение что это больше наука, или это все-таки больше искусство, или, например, многие знают о том, что Лев Николаевич толстой в своё время склонялся к тому, чтобы понимать историю именно как искусство.
33: А не как точную науку. Ну вот, в частности, в философии.
34: Наука определяется как строгая, непротиворечивая система знаний, отражающая окружающий нас мир в форме закономерностей, понятий, категорий, а искусство это.
35: В большей степени отражение образное, интуитивное, но ведь бывает так, что и некоторые научные задачи решаются на интуитивном уровне, и в этом случае наука может приобре.
36: Дать некоторые черты искусства искусство, в свою очередь, носит личностно субъективный характер.
37: Как мы знаем, ценность произведения искусства достаточно субъективна, а выводы науки объективны, но опять же, как в таком случае быть с науками, которые изучают как раз ту,
38: Самую личностно субъективную составляющую и к этим научным областям можно отнести, например, такие, как педагогика, психология, та же самая метод.
39: Ну вот в качестве показателя научности рассматривают наличие научной методологии, то есть научных методов познания, которые использует исследователь это
40: Основные принципы и совокупность Приёмов исследования, применяемых в какой-либо науке ну и как же в этом случае нам оценивать методику обучения иностранным языкам?
41: Все-таки долгое время существование методики как науки отрицалось. Так вот, например, американский учёный политцер в 1958 году опубликовал статью под
42: Знаменательным названием существует ли методика обучения иностранным языкам как наука, и в этой статье он указывал на то, что методика это не наука, так как все объясняется именно искусством.
43: Преподавателя степенью владения языком. Ну вот на 1 взгляд кажется, что так оно и есть, и все сводится к личности учителя. Мы можем даже вспомнить.
44: Да часто ли мы любили или не любили тот или иной предмет именно из за того, что нам нравился или не нравился тот или иной учитель, особенно это характерно для младшей и средней ступени обучения.
45: Ну, вместе с тем в кажущейся правоте, в кажущейся простоте.
46: Скрывается ошибочность. Ну, во первых, даже самый талантливый учитель без знания общих закономерностей обречён на постоянное открытие америки ему постоянно
47: Приходится своими собственными усилиями, методом проб и ошибок через свой собственный опыт приходить к пониманию того, что уже достаточно давно до него было известно. Ну а
48: Вторых, можно ещё раз повнимательнее посмотреть на своих школьных учителей, и вот не окажется ли, не обнаружится ли, что больше всего нам нравились те учителя, которые
49: Могли очень доходчиво, доступно, а главное, интересно объяснить материал, которые могли держать хороший контакт с классом после уроков, после их уроков мы уходили.
50: Узнавая, что именно нового, мы узнали, как нам это пригодится в будущем, а собственно ведь, говоря, это значит, что этот учитель профессионально владеет закономер.
51: Обучения.
52: В 1930 году Ефим Моисеевич рыт. Советский исследователь высказал предположение, которое на некоторое время закрепилось предположение о том, что методика
53: Это прикладная лингвистика, так как, во первых, мы имеем дело с языком, во вторых, используем ряд положений лингвистики.
54: Это мнение, эту точку зрения поддержал Лев Владимирович Щерба, однако он также считал, что методика это одновременно и дидактика, но
55: Применённая специально к материалу иностранного языка до сих пор, многие исследователи, в том числе за рубежом, относят вопросы обучения иностранному языку к именно к области.
56: Прикладной лингвистики. Вообще, что такое прикладная лингвистика? Ну вот, например, у меня сейчас в руках достаточно фундаментальный труд, очень известная в европе.
57: Европейским исследователям. Книга автора Карл Фрида кнаппа, которая называется анванта лингвистик это немецкоязычное издание, это книга, ну,
58: Меня вот издание 2007 года, однако существует уже несколько переизданий и в том числе это тоже переиздание. То есть книга очень и очень востребованная. Так вот.
59: 1 раздел в этой книге, которая называется прикладная лингвистика, самая 1 глава называется шпах фермите. То есть, собственно говоря, как обучать языку
60: Таким образом, проблемы обучения языку автоматически отнесены к области прикладной лингвистики. Ну, в этом подходе есть своё рациональное зерно.
61: Потому что лингвистика даёт нам тот материал, которому мы обучаем.
62: Но все-таки сводить весь процесс обучения к вопросам лингвистики было бы некорректно из за того, что в центре внимания стоят совершенно разные объекты в центре внимания лин.
63: This находится язык, языковая система, а в центре внимания методики человек ученик, личность.
64: В 1958 году известный психолог Борис Владимирович Беляев сформулировал новую гипотезу. Он исходил из того, что при обучении иностранному языку мы формируем речевые умения и
65: Это так. Это верно, речь как язык связана с мыслительными процессами.
66: А значит, закономерности владения языком это область психологии, и, таким образом, методика это прикладная психология, но тем не менее и такое утвер.
67: Не является слишком категоричным, потому что психология тоже ведь не может решить все вопросы обучения языку. Ну и вот со временем стали, в общем то, приходить к пониманию, что методика это
68: Область, включающая в себя результаты целого ряда наук и использующая их с целью обучения языку.
69: То есть получалось, что методика это прикладные рекомендации ряда наук по обучению иностранному языку. Ну вот такой точки зрения придерживается, в частности, перси Борисович Гурвич.
70: Галина Владимировна Рогова и другие. Ну а вот опять же получается, что методика это не самостоятельная наука, а некое прикладное руководство. И все же, несмотря на
71: Подобные противоречия. В конце Сороковых годов 20 века складывается понимание методики как науки. Почему это происходит. Ну, здесь важно вспомнить некоторые положения, которые
72: Предложила Инесса Львовна бим, в частности, которая утверждала, что каждая наука это отражение знаний о той или иной области действительности, а в данном случае мы имеем дело с особой.
73: Самостоятельной областью действительности, которая не стоит в центре внимания других наук, все явления в данном случае являются сложными системами, тесно связанными друг с другом.
74: И то есть вывод заключается в том, что важно понять системное устройство науки. Система науки это открытая система, которая вступает во взаимосвязи с другими системами и
75: Отсюда проистекает сложное взаимодействие с другими науками.
76: Таким образом, мы постепенно пришли к пониманию.
77: Что методика это сложная системная наука. И теперь обратимся к определениям, какие же определения давали методики, как на
78: Науки. Отечественные исследователи. 1 определение, которое перед вами сейчас на слайде, это определение игоря владимировича Рахманова классическое определение.
79: О том, что которая заключается в том, что методика изучает процесс обучения и воспитания средствами иностранного языка.
80: Ещё 1 классическое определение, которое, собственно говоря, и закрепилось на очень долгое время, это определение михаила васильевича Лиховицкая, который утверждал, что мето
81: Обучения это наука, исследующая цели содержание закономерности, средства, приёмы, методы учения и воспитания на материале иностранного языка.
82: В зарубежных исследованиях методика немецкое название фен шпрахен. Дидактик рассматривается все же в большей степени как прикладная наука на
83: Пересечении дидактики и прикладной лингвистики. Ну и в наши дни.
84: Уже можно несколько уточнить классическое определение. Дело в том, что в настоящее время особое внимание уделяется личности обучающегося, и поэтому
85: Методика рассматривается как наука, в центре внимания которой стоит становление и развитие личности, обучающегося как субъекта межкультурной коммуникации через вла.
86: Владение иностранным языком и культурой стран изучаемых Языков, а через их призму своей культурой.
87: В свою очередь, термин овладение включает в себя 2 понятия это обучение и изучение, учение или самообучение.
88: И, собственно, вот на этой основе методика обосновывает свои основные категории.
89: Итак, если мы пришли к пониманию о том, что все-таки методика это наука,
90: То должно быть составлено её системное описание в соответствии с тем, что утверждала, на что указывала Инесса Львовна бим системное описание и прежде всего должна быть выделена объектно.
91: Предметная область, ведь любая наука имеет свои объект и предмет исследования.
92: Что же является объектом и предметом методики, попутно скажу, что, собственно говоря, именно выделение своих собственных объекта и предмета.
93: Исследование также послужило поводом для того, чтобы рассматривать методику как отдельную науку, потому что, как выяснилось, объект и предмет методики.
94: То, чем занимается методика, не стоит в
95: В центре внимания других наук. Итак, в качестве объекта методики выступает совокупность всех педагогических явлений, связанных с обучением и
96: Воспитанием учащихся средствами иностранного языка в качестве предмета методики рассматривается вся проблематика, связанная с процессом обучения иностранному языку. Все.
97: Идеальные подсистемы внутри учебного предмета, выраженные, зафиксированные в категориях цели, содержания методов, которые находятся во взаимосвязи друг с другом, которые
98: Взаимодействует с методикой как целостной системой наших знаний о данной сфере деятельности, то есть, который находится в условиях системного взаимо.
99: Действия, данные определения опять же опираются на исследования инессы львовны бим, на её Фунда.
100: Ментальный труд методика как наука.
101: Далее перейдём к выделению проблематики методики, которая входит в её предмет. Что же относится к проблемам исследования методики.
102: Здесь будет выделено несколько групп проблем. 1 группа это, собственно, определение иностранного языка как учебного предмета, то есть уточнение целей, отбор содержания это
103: Относится к 1 группе методических проблем.
104: Тому, что исследует методика как наука, 2 группа научных проблем, это проблемы, которые связаны с деятельностью учителя, то есть приёмы и методы обучения, а также воспитание.
105: Кроме того, создание, использование средств обучения и форм обучения, 3 группа проблем связана с деятельностью уже ученика это эффективность Приёмов учения.
106: Стратегии самообучения, развитие способности к учебной автономии и 4 группа проблем это проблемы, которые обеспечивают развитие самой методической науки. То есть это свя,
107: Со смежными науками методы исследования и история науки.
108: Необходимо заметить, что методика имеет свою иерархию, свою типологию. Ну вот, в частности, выделяют общую методику, частную методику ли.
109: Дидактику, а также в качестве особого
110: Направление можно выделить методику обучения 2 языку. Чуть позже я об этом скажу. Что касается общей методики, то это положение, да, общая методика включает в себя положение.
111: Касающиеся преподавания всех Языков, то есть наиболее общие принципы, цели, содержание, методы обучения иностранному языку и тому подобное. Что касается частной методики, то
112: Она включает в себя вопросы обучения определённому иностранному языку в определённой национальной аудитории. Вот прошу вас обратить на это внимание, ну, определённому иностранному
113: Языку понятно. А вот почему именно в определённой национальной аудитории, почему это важно? Ну вот подумайте, будет ли, например, обучение немецкому языку происходить одинаково в русскоязычной и англоязычной аудио?
114: Явно, что нет.
115: Ну, например, возьмём какую-нибудь грамматическую проблему. Вот, например, категорию артикля для англоязычных учащихся. Эта категория абсолютно понятна.
116: У них в их родном языке есть эта категория, и им не доставит больших трудностей освоить такую же категорию или
117: Похожую категорию в немецком языке, а вот для русскоязычных учащихся это будет представлять собой существенную трудность, потому что такой категории, такая категория в русском языке в принципе отсутствует и
118: Поэтому для русскоязычных учащихся потребуется гораздо больше времени для формирования соответствующего навыка для
119: Осознание, закрепление этого материала и тому подобное. Ну или ещё 1 пример. Вот, скажем, это ведь может быть одноязычная аудитория, в которой
120: Преподаётся тот или иной язык да, но с разными культурными традициями.
121: То есть школьники могут говорить на 1 и том же языке, ну, например, на русском, но в России ведь множество национальностей со своими особыми культурными.
122: Традициями со своим менталитетом и так далее, и тому подобное, и что подходит для одних, то не слишком подойдёт для других в плане подбора тех же текстов обсуждения определённой тематики и так далее.
123: И тому подобное. То есть вот это те проблемы, которыми занимается частная методика.
124: Наконец, в свою в своё время Ирина Ивановна Халеева предложила выдвинуть общие вопросы методики в особое направление это направление называется лингво.
125: Тактикой и ряд исследователей рассматривают лингводидактику в качестве методологии, то есть наиболее общей теории на высоком уровне абстракции метод
126: Логи обучения иностранному языку, при этом лингводидактика часто опирается именно на категории современной лингвистики. Ну, например, оперирует такими терминами, как языковая личность, уровень.
127: Аурус, дискурсивный анализ и тому подобное.
128: Вопрос лингводидактики достаточно спорный, пока ещё нет единого мнения, нет какого-то консенсуса среди учёных.
129: Считать ли лингводидактику особым направлением или же все-таки можно поставить знак равенства между лингводидактикой и методикой здесь многое зависит от научной.
130: Школы, которые так или иначе относятся к этому вопросу. Существуют научные школы, которые в принципе отвергают понятие лингводидактики, как
131: Нужное, то есть этот вопрос пока остаётся спорным, но в целом понимание, которое предложила, как я сказал, Ирина Ивановна Халеева, которая поддерживает целый ряд отечественных
132: Современных учёных. Вот именно такое, то, что limbo, дидактика, это методология методики. Ну и отдельное направление, как я уже говорил, представляет собой методика обучения 2 языку. Обратите
133: Внимание не иностранному, a2 языку. Вот то, что называется second language или, по-немецки цвай прахе, да, существует методика дойч, айс френд прахе.
134: Да, немецкий как иностранный, а существует методика доч аль свайпах, немецкий как 2 язык. То есть это обучение тем языкам, которые не являются родными для учащихся, но которые
135: Активно используется в данном регионе для большинства видов общения, включая сам образовательный процесс, то есть, в отличие от иностранного языка, который мы изучаем только лишь в учебной аудитории и
136: Выходя за рамки учебной аудитории, мы его практически не используем в своей повседневной жизни в той или иной области, да, то 2.
137: Так называемый 2 язык, а нам нужен постоянно для нашей, для обеспечения нашей жизнедеятельности.
138: Ещё несколько.
139: Слов мне хотелось бы сказать о том, как статус методики, как особый статус, особый статус методики характеризовал акаде.
140: Щерба в своё время. Так вот, в частности, он писал следующее. Да, я имею ввиду, конечно, методику обучения иностранному языку.
141: Да, он совершенно справедливо полагал, что именно методика обучения иностранному языку имеет особый статус среди прочих методик, так вот, он писал в большинстве методик.
142: Речь идёт об усвоении научного знания тех или иных явлений или законов, а в методике преподавания иностранного языка речь вовсе не о научном знании этих Языков.
143: Ещё менее о самой науке, о языке.
144: А о приобщении к некоторому социальному явлению совершенно независимо от знания законов этого явления.
145: Например, в результате изучения физики человек становится физиком в результате же изучения, например, английского языка человек не только не становится лингвистом вообще, но не становится даже и англистом.
146: Незнание законов, закономерностей лингвистических, а практическое владение языком, то есть некой деятельностью, являющейся функцией того или другого человеческого коллектива, составляет
147: Цель преподавания лингвистических предметов в школе. Вот обратите внимание.
148: Что эти слова академика щербы, которые были сказаны давным давно, где-то в середине 20 века, остаются очень актуальными в настоя.
149: Настоящее время, потому что мы чуть позже будем говорить об особом статусе предмета иностранный язык в целом, а здесь, собственно, идёт речь об особом статусе методики обучения этому предмету.
150: Специфика заключается в том, что, обучая языку, мы учим, наша основная задача научить не системе языка как таковой, да, а научить общаться, научить взаимо.
151: Действовать с помощью этого языка как средства.
152: Ну и теперь мы с вами можем перейти к следующему разделу нашей лекции и поговорить об уровнях методики именно как системы.
153: Обучение иностранному языку, да, ведь если рассматривать методику в качестве системы, то, соответственно, мы должны выделить какие-то взаимодействующие уровни.
154: Итак, опять же, опираясь на исследования инессы львовны бим, можно выделить следующие уровни 1 это макроуровень, это
155: Объектно предметная область методики, абстрактная макросистема по отношению к реальному педагогическому процессу, это обоснование категориально понятийного аппарата науки, это так называ,
156: Метатеория, то есть наиболее общие закономерности развития самой методики как науки, это научная картина мира методики, а на выходе этого
157: Уровня находятся основные исходные понятия.
158: Методики как научной системы.
159: Идём дальше. Следующий уровень концептуальный или по другому теоретический уровень. На этом уровне происходит уточнение методических категорий, которые были выделены на предыдущем уровне.
160: Происходит наполнение этих категорий конкретным содержанием. Кстати говоря, в этой связи можно вспомнить, а какие категории, научные категории, да, выделяются в
161: Методики в методической науке. Ну, имеется ввиду, прежде всего, здесь речь идёт о таких фундаментальных методических категориях, как цель обучения иностранному языку, содержание обучения, принципы обучения
162: Методы, а вот именно эти категории имеются в виду.
163: Итак, возвращаемся к концептуальному уровню. Так вот, созданная методическая система в данном случае на данном уровне уже отражает определённую авторскую концепцию. Даётся именно авторская
164: Интерпретация явлений и процессов действительности, отражённых в основных методических категориях. Далее мы спускаемся на микроуровень. Это не
165: Непосредственно педагогический процесс, который опосредован учебно методическими комплексами умкк, и в том числе средой, образовательной средой, а также педагогическим мастерством учителя и на
166: Выходе этого уровня находится заданный уровень обученности учащихся, сформированные компетенции и обратите внимание на то, что ряд исследователей
167: Считают, что лингводидактика, о которой я упоминал чуть раньше, занимается 1 и 2 уровнями, а методика как таковая занимается именно 3 уровнем. Ну вот.
168: Такое мнение теперь следует сказать о том, что самые общие фундаментальные научные категории методики как науки, которые определя,
169: Все остальные категории это подход и метод, ну даже, наверное, так, парадигма, подход и метод.
170: Давайте разберёмся с вами, что же имеется ввиду под этими категориями?
171: Сейчас я их обозначу на слайде. Вот они перед вами. Вообще говоря, о подходе. Следует отметить, что это самая общая исходная концептуальная позиция, отталкиваясь от которой, исследователь
172: Рассматривает все остальные положения. То есть это своего рода точка зрения на направление, в русле которого должно вестись исследование. Ну вот, например, основная идея системного подхода в науке, это положение о
173: Всеобщей связи и обусловленности всех явлений действительности и познания.
174: Что, собственно, отражает основной закон диалектики если говорить об обучении иностранному языку, то можно выделить целый ряд подходов ну, например бехерит ий подход когнитивный подход.
175: В настоящее время в основе отечественной методики лежит личностно ориентированный подход, который включает в себя совокупность других подходов, в свою очередь, подход следует отличать от метода.
176: Александр Александрович Миролюбов указывал на то, что метод это система обучения, характеризующаяся определёнными принципами, а Инесса Львовна и писала, что метод это общее генеральное направление, целостная страте.
177: Обучение иностранному языку в тот или иной исторический период. Ну, например, были такие методы, как грамматико переводной метод, аудиолингвальный метод и прочее. Метод отличается от подхода своей упорядоч.
178: Чёткой характеристикой стратегии обучения, а также исключением всего того, что в эту стратегию не вписывается, то есть как не трудно заметить.
179: Понятие метода уже понятия подхода.
180: Ну, тем не менее, в ряде случаев проблема разграничения подхода метода решена все же не полностью, и у учёных существуют разные взгляды на
181: Эту проблему. Ну вот, например, взять коммуникативный метод или подход.
182: В своих работах Алла Викторовна Щепилова предлагает компромиссный термин методический подход, то есть подход именно в рамках методики обучения иностранному языку, и, собственно, она вводит такой термин, как
183: Когнитивно коммуникативный методический подход. Ну, помимо этого, как вы видите, на слайде в научном дискурсе присутствует такое понятие, как научная парадигма. Опять же здесь
184: Абсолютно чётко сформированного мнения пока ещё, пожалуй, все-таки не существует. Хотя, в общем то, тенденция абсолютно очевидная сейчас тенденция к тому, что
185: Чтобы начинать разграничивать уже парадигму и подход. Вот, но все же ряд исследователей приравнивают это понятие к термину подход, а другие нет. Ну вот я предлагаю
186: Следующее разграничение парадигма определяет развитие науки в целом в данный исторический период о подходе мы говорим тогда, когда затрагиваем философ.
187: Методологический уровень дидактики, подход должен быть обусловлен фундаментальными дидактическими принципами и психолингвистическими, вернее, психологическими, законно.
188: Мерностями, то есть он должен быть согласованным с определённым подходом психологии. Положения того или иного подхода должны распространяться на ряд учебных предметов. Общий
189: Подход, уточнённый применительно к методике обучения конкретному предмету, можно назвать методическим подходом.
190: В Ином случае, если речь идёт только о специфике обучения иностранному языку, следует говорить о методе в широком смысле как генеральной стратегии обучения иностранному языку, ну и вот, на мой взгляд.
191: Если пользоваться таким разграничением, все достаточно логично выстраивается в систему говоря о парадигме, мы говорим об антропоцентрической парадигме в современной науке, по крайней мере в современных социогумани.
192: Исследованиях. Вот, правда, сегодня, в настоящее время уже речь идёт о том, чтобы все-таки называть её
193: Антропо социоцентрической парадигмой. Вот, потому что все-таки человек включён в общество и общество, мы
194: Должны специфику общества, её интересы общества, да, влияют на отдельную личность, также, как и это может быть и обратный процесс, да, и то есть все это в совокупности мы должны учитывать
195: В этих рамках развиваются, развивается ряд подходов, которые могут быть актуальны для целого ряда учебных дисциплин. Вот уточняются для
196: Нашей дисциплины для иностранного языка. Ну и вот так вот мы спускаемся с наиболее
197: С верхних уровней абстракции научной абстракции к конкретизации, к уточнению спускаемся постепенно вниз вы сами можете
198: Поразмыслить над тем, что перед нами метод или подход. Вот если, например, мы говорим о таких терминах, как коммуникативный, компетентностный, деятельностный, страноведческий, вот что из
199: Ich является подходом, что является методом.
200: Мы идём дальше и переходим к
201: Закономерности. Итак, основные закономерности обучения иностранному языку. Вы их видите на слайде.
202: Собственно.
203: Много здесь.
204: Комментировать излишне.
205: Все указано на слайде.
206: Далее мы можем перейти к вопросу о методах исследования в методике как науке, как любая наука, методика имеет свои
207: Исследовательские методы и
208: Когда мы говорим о методических исследованиях, то мы должны иметь ввиду, что существуют методы, применяемые на теоретическом уровне, и методы, применяемые на эмпирическом.
209: Уровне теоретические методы направлены на выявление существенных связей, закономерностей, педагогических явлений и процессов, на установление сходства и разли
210: Между ними на их систематизацию на основании существующих научных признаков, а методы, которые применяются на эмпирическом уровне, направлены непосредственно на объект исследования.
211: Изучение внешних характеристик, изучаемых явлений и процессов, они обеспечивают накопление, фиксацию, классификацию и обобщение исходного материала для получения выводов и рекомендаций.
212: Методического характера на слайде вы видите то, что в методике принято относить к теоретическим методам и к эмпирическим методам. Причём обратите внимание на то, что методика
213: Это все-таки практико ориентированная наука, и поэтому эмпирические методы превалируют и даже существуют 2 группы эмпирических методов. Это основные и дополнительные, конечно, централь.
214: Нашим методом является эксперимент.
215: Я так думаю, что про методы исследования в науке
216: Я расскажу как-нибудь в отдельном видео блоке, потому что это действительно отдельная большая тема, которой можно посвятить целую лекцию, а сейчас мы переходим
217: К следующей проблеме, к следующему пункту.
218: И вот на слайде появилась, появился перед вами слайд, который называется отличие русского языка от иностранного, но прежде все-таки чем говорить,
219: Непосредственно об этом об отличиях следует сказать пару слов о том, что иностранный язык как учебная дисциплина рассматривается как особый предмет, да, как я уже упоминал.
220: Особый предмет у него есть своя специфика, которая отличает эту дисциплину от ряда других так называемых традиционных предметов в чем же заключ?
221: Ается это отличие. Ну вот традиционно принято выделять 3 группы предметов. Это учебные предметы, основы наук, такие как, например, биология, физика, химия. Вот 2 группа это предмет.
222: Эстетического цикла. Например, музыка, искусство и 3 это предметы, развивающие умения и навыки. Ну, например, физкультура. Так вот, иностранный язык не входит ни в 1 из этих групп.
223: Академик Щерба указывал на то, что преподавание иностранного языка это, как я уже упоминал, как я уже, как вы помните, давал цитату из его работ. Это обучение некой деятельности, да.
224: Являющиеся функцией того или иного человеческого коллектива что за деятельность это речемыслительная деятельность?
225: Собственно, в этом и особенность.
226: Ведь ни 1 предмет мы не изучаем для того, чтобы уметь разговаривать, уметь общаться.
227: Собственно говоря, всегда во всех предметах язык выступает именно как средство.
228: А здесь он перед нами и как средство, и как цель. В этом, кстати, прослеживается некоторая общность между иностранным и родным языком, то есть
229: Язык, как я сказал, это и цели, средства, общее обучения, то есть это касается, в общем то, и иностранного языка и родного языка. Но вот как утверждал опять же академик Щерба при изу,
230: Изучении родного языка всегда необходим так называемый термин для сравнения.
231: То есть ещё 1 языковая система, с которой мы сможем сопоставить свой родной язык, и это будет способствовать осознанию слов, понятий, Смыслов, категории.
232: Того или иного языка, потому что если нет этого термина, для сравнения мы не сможем
233: Находясь внутри этой системы, находясь внутри этой атмосферы, мы не сможем отчётливо осознать те или иные категории, потому что для нас это будет
234: Ну, естественным, да, то есть мы всегда будем задаваться вопросом, а как это может быть иначе? А вот если мы, например, узнаем, что род существительных
235: Он, собственно, не привязан к конкретным вещам, да, вот в русском языке книга женского рода, а в немецком языке среднего рода, мы уже начнём понимать, да, что это, видимо, это такая категория.
236: Которые обладают определённой условностью. Мы просто вот так договорились, это нам уже станет понятнее.
237: Или категория времени, когда мы узнаем, что может существовать более чем 3 грамматических времени, да, нам тоже становится многое.
238: Более понятно, да, как складывается, как может складываться взаимодействие разных времён в рамках этой категории? Что влияет на это? Вот, собственно,
239: Это нам даёт повод для сравнения. Так вот, основная особенность все же заключается в том, что язык входит во все сферы нашей жизни, в отличие от других предметов, и это
240: В своё время дало повод психолингвистам и методистам, в частности известному психолингвисту, зимний повод охарактеризовать эту дисциплину как
241: Беспредметную, а beam потом уточнила не беспредметную, а многопредметную.
242: И это дополнительная сложность при обучении нашему предмету возникает сразу вопрос а чему учить?
243: Ну ведь на иностранном языке можно обсуждать культуру той или иной страны или же, например, там проблемы расщепления атомного ядра, то есть приходится производить многоуровневое формирование содержа.
244: Что не характерно для других дисциплин во первых, это отбор языковых единиц и явлений, то есть лексический, грамматический минимум. Во вторых, это отбор предметного содержания. Тематика, то, о чем мы
245: Должны говорить, писать, слушать. И, в третьих, это определение необходимого уровня владения всем перечисленным. То есть речь идёт о навыках и умениях. Вот в чем заключается особенность. Специфика много
246: Уровневого содержания в нашем предмете. Ну а теперь обратимся именно к тому, что различает
247: 2 казалось бы, очень сходных, схожих предмета русский язык и иностранный язык.
248: Так вот, несмотря на действительно большое количество сходств, все же, во первых,
249: Изучение или обучение русскому и иностранному языку различаются направлением пути овладения.
250: В своё время выготский отмечал, что усвоение иностранного языка идёт путём, прямо противоположным развитию родного языка развитие родного языка идёт снизу вверх а иностранного.
251: Языка сверху вниз. Что это означает при овладении родным языком мы сначала знакомимся с отдельными аспектами, с отдельными фактами языка с, ну, ребёнок слышит какие-то слова, повторяет какие-то фразы.
252: То есть вот на уровне отдельных единиц мы знакомимся с языком, а потом, уже придя в школу, мы обобщаем все это в виде правил. То есть у нас так называемый индуктивный путь в иностра.
253: Языке все наоборот мы сначала изучаем правила закономерности, а потом уже переходим к отработке языковых навыков и речевых умений в рамках отдельных фактов использования языка.
254: 2 момент это плотность общения, конечно же, в родном языке плотность гораздо выше. 3 момент это включённость в предметно коммуникативную деятельность, что связано с предыдущим пунктом, так как родной
255: Язык нам важен не просто как учебный предмет, он важен нам, важен нам как необходимое средство эффективной жизнедеятельности.
256: 4 пункт это совокупность реализуемых функций, если родной язык позволяет нам в процессе, собственно, всей нашей жизнедеятельности, жизнедеятельности.
257: Реализовать все свои функции, которые только свойственны языку, да, то иностранный. Реализация функций иностранного языка крайне ограничена, крайне ограничена. Учебные коммуникации, отчасти.
258: Навательный функции, и то лишь в рамках учебных условий. Ну и, наконец, 5 это соотносимость с сензитивным периодом развития ребёнка. Дело в том,
259: Что наиболее?
260: Наиболее подходящий возраст для развития языка это период до 5 лет, до 5 лет. Вот этот период считается как раз сензитивным периодом.
261: Для овладения языком. То есть когда мы приходим в школу, мы уже пропустили этот сензитивный период, родной язык очень хорошо с ним соотносится, естественно, потому что родной язык везде у нас, а вот иностранный
262: Язык, да, мы начинаем, как правило, изучать иностранный язык уже в тот момент, когда закончился данный сензитивный период.
263: Ну и теперь мы переходим к последнему пункту нашей лекции.
264: Взаимосвязи методики с другими науками. Существуют так называемые 3 столпа методики. Вот такое название. 3 столпа методики, что
265: Это за столпы. Ну, во первых, это естественно, педагогика методика берет общие принципы закономерности обучения и воспитания и преломляет их через свой конкретизированный
266: В основном методику интересуют данные дидактики как теория обучения именно из дидактики берутся принципы, методы, которые использует методика.
267: Далее это лингвистика, здесь очень тесные и очень сложные взаимоотношения. Ну, казалось бы, все просто, да, мы обучаем языку, следовательно, привлекаем напрямую данные лингвистики, но на самом деле все гораздо сложнее. Действительно, методика
268: Использует практически всю системную область лингвистики. Это уровни фонетики и фонологии, морфологии, да, синтаксис и далее. Далее мы уже двигаемся к уровню дискурса, значит,
269: Это стилистика, прагматика, особенности применения языка в речи, социолингвистика, которая изучает, как функционирует язык в разных социальных контекстах, это направление когнитивной лингвистики, дискурсивный анализ в час.
270: Корпусный, кстати, анализ, то есть исследование больших массивов, устных высказываний, письменных текстов с целью выявить частотность отдельных лингвистических феноменов.
271: Большое значение имеет и прикладная лингвистика, которая занимается, как я уже говорил, актуальными вопросами практического использования языка, но опять же, можно ли обуча?
272: Языку, основываясь лишь на языковой системе и данных лингвистики, нет, нельзя.
273: Давайте ещё раз вспомним да, я уже об этом говорил, что в центре внимания методики стоит именно учащийся личность, а в центре внимания лингвистики язык как система.
274: Вот можно взять, например, систему времён в немецком языке. Если следовать лингвистической системе, то есть так называемой лингвистической грамматике, то мы должны изучать
275: Все времена, абсолютно всю систему времён немецкого языка плюс вам перфект, перфект, претеритум, презенс футурум, футурум, свай вот без исключения.
276: Если же мы ориентируемся на принципы педагогической грамматики, то есть, собственно, грамматика, которая определяет как
277: Нам изучать грамматические явления для того, чтобы начать успешную коммуникацию, выйти в успешную коммуникацию, тогда уже окажется, что, например, в устной коммуникации в немецком языке.
278: Пользуется преимущественно прошедшее время perfekt, а так как все-таки устная коммуникация у нас преобладает, значит, мы сначала должны перейти к изучению этого времени, а потом уже взять время.
279: Ритм.
280: Напомню, что в лингвистической грамматике как раз наоборот, да, сначала идёт претеритум, а потом уже мы переходим к перфекту. Вот, то есть методика отбирает лингвистический материал и пропускает его через свои принципы.
281: Мы берём не всю систему, да, мы пропускаем эту систему, лингвистическую систему через призму того, что необходимо ученику для выхода в коммуникацию, причём с учётом возраста.
282: Этого ученика. Движемся дальше. Двигаемся дальше.
283: Психология. Почему она важна? Ну вот, например, можно ли детей в младшей школе обучить полемической дискуссии? Нельзя, да? А почему нельзя? Потому что пока
284: Ещё у нас не сформировано мышление на таком уровне, чтобы выходить в такие сложные задания. То есть мыслительные операции принимаются во внимание. Психология определяет
285: Сензитивные периоды, особенности развития речи в зависимости от развития мышления, формирования навыков и умений, то есть определяет ведущую деятельность возрастных этапов.
286: В последнее время в зарубежных исследованиях процесса обучения стали обращаться к изучению Мозговой деятельности, в частности, было обнаружено, что одновременная активиза.
287: Серии нейронных соединений оказывает существенное влияние на процесс обучения что это значит, когда мы изучаем какой-то материал, мозг обрабатывает не только непосредственно эту информацию, но и целый ряд других информационных потоков.
288: Это окружающая обстановка, это степень усталости, эмоциональное состояние и прочее. То есть задача заключается в том, чтобы создать такие условия, чтобы все информационные каналы, обрабатываемые мозгом, способствовали на
289: Более эффективному процессу обучения, а отсюда следует внимание к эмоциональной сфере ученика, задействование физической активности, создание благоприятной позитивной учебной атмосферы и так далее. И
290: Тому подобное. И вот на этой основе постепенно развивается так называемый средо ориентированный подход в методических исследованиях. И это же то, что я сказал, существенно для
291: Нового научного направления, которое развивается сейчас в европе, это нейродидактика.
292: Очень интересное, хотя и очень сложное направление направление, находящееся на пересечении нейрофизиологии и дидактики, наука, которая изучает
293: То, как, каким образом нейросистему головного мозга, да, можно заставить работать так, чтобы процесс обучения происходил.
294: Наиболее эффективно. Вот в рамках этой науки проводятся достаточно сложные эксперименты. Вот, и я сейчас покажу вам следующий слайд, на котором я
295: Постарался отобрать наиболее любопытные и интересные факты из этого научного направления. Вот сделал такую выборку, кото
296: Которая, в том числе будет достаточно нам полезной при организации обучения иностранному языку. То есть вот все те факты, которые я здесь выбрал.
297: При этом опирался на исследования марион грейн известный, очень известный немецкий учёный, который в настоящее время является 1 из ведущих специали.
298: В области нейродидактика, она очень часто посещает разные европейские страны с лекциями. Так вот, все эти факты очень важны, в том числе в на
299: Области. Ну вот, например, обратите внимание примерно к 10, 11 месяцу, я подчёркиваю, месяцу, не году, а месяцу жизни в мозге ребёнка формируется прочный фонологический стереотип, который связан со звучанием
300: Родного языка, ну или родных Языков. Если перед нами Белин, например, и в дальнейшем этот стереотип практически невозможно разрушить, вот именно поэтому обучение произносительной стороне речи является, пожалуй, наиболее
301: Сложным языковым аспектом не грамматика, а именно произношение. Вот смотрите, например, японцы на уровне сознания не различают звуки л и р.
302: Для сирийцев одинаково звучат э и и.
303: Был проведён эксперимент немец, носитель языка произносил слово шницель Бо, а вслед за ним это слово произносил японец, ну, с типичным японским.
304: Акцентом у него получалось что-то наподобие ни. И потом эти записи аудиозаписи давали прослушать другим японцам. Они слушали оба варианта. Вот те японцы, которые не
305: Изучали немецкий язык, и вот они не могли уловить разницу для них произносимая н. И звучали абсолютно одинаково.
306: Это тоже влияние фонологического стереотипа, который у нас уже сформировался вот в эти первые месяцы жизни, который очень сложно разрушить или как-то модифицировать ещё.
307: 1 любопытный факт оказывается, что мужской и женский мозг работает по разному, и это объясняется разным соотношением тестостерона эстрогенов мужчины обладают способностью полностью выключать мыслительную.
308: Активность, например, на срок до аж до 3 4 минут женщины нет.
309: То есть в течение 3, 4 минут, да, мужчина может вообще ни о чем не думать.
310: Что совершенно нереально, непонятно, совершенно неестественно, несвойственно женщине. Вот. И поэтому и, кстати,
311: Кстати говоря, ещё 1 момент в мозге мозговая сфера у мужчин нейрозомбирование отвечает за языковую активность в среднем, опять же, я подчёркиваю это статистически.
312: Могут быть менее общительным, менее активными на уроках иностранного языка мальчики могут быть. Вот это тоже следует учесть.
313: Далее обратите внимание на то, что сформированные нейросвязи разрушаются без периодической активизации. Срок распада новых связей меньше недели. Ну вот, например, если у нас занятие по иностранному языку
314: Проходит всего лишь 1 раз в неделю, что крайне мало, то введённый новый языковой материал будет практически полностью забыт к следующему занятию, однако чем больше и обширнее языковой опыт, тем.
315: Медленнее разрушаются связи нейронов, но даже в случае с родным языком они не вечны. Было обнаружено. Были зафиксированы такие случаи, когда человек полностью забывал родной язык за
316: 10 лет в случае, например, переезда в другую страну и в том случае, если за эти 10 лет у него отсутствовала потребность в использовании, в каком-либо использовании родного языка в течение вот всего этого длительного периода.
317: Далее лимбическая система это наш бессознательный фильтр информации, все поступающие в мозг сигналы и раздражители проходят через эту систему, система уже по своему усмотрению.
318: Определяет, что нужно, а что не нужно для мозга, если система помимо нашей воли, классифицирует информацию как несущественную, ученик попросту отключается и не слышит в кавычках, не слышит определений, объяснений. Учи.
319: А вот когда учитель замечает, что вот вдруг у него ученик начал смотреть в окошко, на птичек, на деревья, на листики, на солнышко.
320: И учитель видит, он его совершенно не слушает. Это значит, лимбическая система этого ученика классифицировала информацию, которую в данный мозг в данный момент пытается, скажем,
321: Так ввести в мозг ученика учитель. Так вот, лимбическая система классифицировала эту информацию как несущественную, отключила внимание ученика, он сам, может быть, и хотел бы слушать, но, конечно, ученик
322: Силой воли может себя заставить сидеть и слушать, вот принудить себя к этому, да, сидеть и слушать, но даже если он это сделает на каком-то занятии, то все равно природа возьмёт своё
323: Потом лимбическая система, тогда его отключит вообще, да, тогда, потом на других занятиях он просто отключится. Внимание, я имею ввиду, его отключится.
324: Ну и, пожалуй, ещё кое-что, пожалуй, последнее, да что я скажу по этому поводу, это то, что в обучении важную роль играет так называемая полезависимость.
325: Немецкий это называется фельт кайт полезависимость учащегося, то есть зависимость протекания его учебной деятельности от внешних раздражителей чем ниже полезависимость, тем выше степень автономии и незави.
326: Им учебной мотивации ученика или студента. Ну вот, например, сидит ученик в классе начала моргать лампочка, да, лампочка начала перегорать, и вот он начал на неё постоянно отвлекаться, а он в это время пишет контрольную работу.
327: Так вот, полезависимый ученик как раз вот будет отвлекаться на эту лампочку, а автономный учащийся, у кого степень полезависимости небольшая, он это вообще не заметит, он сосредоточен на своей работе, и он его
328: Никакие внешние раздражители не отвлекают. Ну что ж, вот такие интересные факты даёт нам наука. Нейродидактика, конечно, помимо того, что
329: Я сказал, существует целый, целый спектр, целый ряд других наук, с которыми связана методика практически с большинством наук, да, потому что что что-то она берет.
330: Из каждой науки. Ну, пожалуй, то, что ещё обязательно нужно упомянуть, это, конечно, культурология, когда мы изучаем иностранный язык, что, собственно, мы изучаем, достаточно ли хорошо уметь общаться с помощью иностранного языка.
331: Что нужно для эффективного общения с носителем языка?
332: Необходимо знать культурные особенности страны, традиции, ценности, специфику менталитета, национального характера без этого общения не получится даже если мы очень хорошо владеем самим языком, мы не знаем.
333: Что, оказывается, в этом обществе принято так-то и так-то вести себя. Мы повели себя иначе, и, возможно, наше поведение даже обидело представителей иной культуры, носителя иного языка и.
334: Коммуникация вовсе не состоялась, хотя мы прекрасно говорим на этом языке. Вот, то есть необходимо знать культурные особенности данной страны или стран в этой науке, выделяя
335: Особую область лингвокультурологию, и именно она изучает, как феномены культуры, выражаются в языке, и вот исследователи пришли к выводу, что процесс обучения иностранному языку должен носить характер окультуривания.
336: Учащегося по-немецки. Это называется энкультурации. Вот, например, что пишет Воробьёв, ссылаясь на Верещагина Костомарова, процесс преподавания языка следует понимать как процесс
337: Окультуривания учащихся, усвоение существенных фактов, норм и ценностей другой национальной культуры, раскрываемой соответствующим иностранным языком.
338: Ну и вот на этом, дорогие друзья, я завершаю свою лекцию на последнем слайде вы видите литературу, которую я рекомендую по данной тематике.
339: Последний пункт это специализированная группа по методике обучения иностранным языкам в социальной сети вконтакте, там размещено много полезных материалов.
340: Много важных фрагментов, учебных пособий, научных статей, монографий. Вот, поэтому при
341: Наличие соответствующего интереса. Вы можете подписываться на эту группу и пользоваться этими материалами в учебных или в научных целях. Ну, дорогие друзья, на сегодня я с вами проща.
342: Следующая тема наших видеолекций. Следующий мой видеоблок я планирую посвятить
343: Кратким краткому обсуждению вопросов истории обучения истории, методики истории обучения иностранным языкам, в частности, расскажу про становление разных методов обучения.
344: В разные исторические периоды развития этой науки. Благодарю вас за внимание и надеюсь, до следующих Скорых встреч. До свидания.